Rezultatele cautarii de subtitrari pentru how i met es dupa relevanta:
- How I Met Your Mother S02E04 Ted Mosby Architect DVDRip XviD-WAT.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:04,837
<i>Chicos, a veces una relación
marcha perfectamente tanto tiempo...</i>
2
00:00:04,938 --> 00:00:06,872
<i>...que creen que va a durar
eternamente.</i>
3
00:00:06,973 --> 00:00:08,201
<i>Nunca es asÃ.</i>
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,469
Bueno, tuvimos nuestra primera pelea.
5
00:00:10,577 --> 00:00:13,705
- Tuvimos nuestra primera pelea.
- Ay, no, ¿por qué pelearon?
6
00:00:13,813 --> 00:00:16,213
Ay, no, ¿por qué pelearon?
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,147
Hace unos meses,
le pidieron a mi estudio...
8
00:00:22,255 --> 00:00:23,313
...que diseña
- How I Met Your Mother - 2x01 - Where Were We .es.srt
- How I Met Your Mother - 2x02 - The Scorpion and the Toad.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x03 - Brunch.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x04 - Ted Mosby Architect.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x05 - World's Greatest Couple.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x06 - Aldrin Justice.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x07 - Swarley.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x08 - Atlantic City.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x09 - Slap Bet.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x10 - Single Stamina.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x11 - How Lily Stole Christmas.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x12 - First Time In New York.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x13 - Columns.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x14 - Monday Night Football.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x15 - Lucky Penny.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x16 - Stuff.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x17 - Arrivederci Fiero.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x18 - Moving Day.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x19 - Bachelor Party.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x20 - Showdown.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x21 - Something Borrowed.es.srt
- How I Met Your Mother - 2x22 - Something Blue.es.srt
22 fisier(e), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,069 --> 00:00:03,888
Chicos, nunca subestiméis
el poder del destino.
2
00:00:04,299 --> 00:00:06,719
Porqué cuando menos te lo esperas,
la cosa más pequeña
3
00:00:06,729 --> 00:00:09,119
puede causar un efecto
en cadena que cambie tu vida.
4
00:00:09,753 --> 00:00:11,987
Tomad por ejemplo mi viaje a Chicago.
5
00:00:12,444 --> 00:00:14,803
Esa guardia de seguridad
era un poco tocona.
6
00:00:14,813 --> 00:00:16,696
Que gracioso.
A mi apenas me tocó.
7
00:00:16,902 --> 00:00:18,975
Uh, puerta de embarque 23. Vamos.
8
00:00:18,985 --> 00:00:21,574
Si perdemos este vuelo,
nunca me lo perdonaré.
9
00:00:22,040 --> 00:00:24,135
¿P
- How I Met Your Mother S02E01 Where Were We DVDRip XviD-WAT.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,594
Bien, ¿dónde estábamos?
2
00:00:02,702 --> 00:00:03,669
El año 2030
3
00:00:03,770 --> 00:00:07,228
Era junio de 2006, y la vida habÃa
tomado un giro inesperado.
4
00:00:07,540 --> 00:00:10,407
Papá, ¿podrÃas saltearte la parte
en que conociste a mamá?
5
00:00:10,510 --> 00:00:13,001
Pareciera que has estado hablando
durante un año.
6
00:00:13,113 --> 00:00:15,513
Cariño, todo lo que les estoy contando
es importante.
7
00:00:15,615 --> 00:00:16,980
Es parte de la historia.
8
00:00:17,083 --> 00:00:19,381
- ¿Puedo ir al baño?
- No.
9
0
- How I met your mother 3x16 Castillos de arena - fov (SubTeam).srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
<i>Chicos, cuando Robin era adolescente...</i>
2
00:00:02,740 --> 00:00:05,920
<i>era, bueno, una estrella
del pop canadiense.</i>
3
00:00:06,830 --> 00:00:09,650
<i>Pero en 2008, era una persona
totalmente diferente.</i>
4
00:00:14,460 --> 00:00:17,740
Y a continuaci?n,
?intenta matarte tu beb??
5
00:00:18,830 --> 00:00:21,500
<i>Quiz? por eso lo que ocurri?
esa semana fue tan raro.</i>
6
00:00:21,790 --> 00:00:24,460
Al salir esta ma?ana, ?qu? fr?o!
7
00:00:24,470 --> 00:00:25,270
As? que le ech? agallas.
8
00:00:25,370 --> 00:00:26,880
Y no s? por q
- How I Met Your Mother - 3x01 - Wait For It.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x02 - We're Not From Here.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x03 - Third Wheel.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x04 - Little Boys.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x05 - How I Met Everyone Else.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x06 - I'm Not That Guy.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x07 - Dowisetrepla.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x08 - Spoiler Alert.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x09 - Slapsgiving.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x10 - The Yips.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x11 - The Platinum Rule.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x12 - No Tomorrow.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x13 - Ten Sessions.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x14 - The Bracket.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x15 - The Chain of Screaming.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x16 - Sandcastles in the Sand.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x17 - The Goat.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x18 - Rebound Bro.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x19 - Everything Must Go.es.srt
- How I Met Your Mother - 3x20 - Miracles.es.srt
20 fisier(e), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
Ahora chicos,
2
00:00:00,900 --> 00:00:05,100
la primavera de 2008 fue una temporada
complicada para la vida de vuestro viejo.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,790
La última vez que vi a Barney,
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,700
fue poco después de descubrir
que habÃa pasado la noche con Robin.
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,600
¿Estás diciendo que no quieres
que seamos colegas nunca más?
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,900
Estoy diciendo que no quiero que
seamos amigos nunca más.
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,400
Es Barney.
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,000
Tio, de verdad tienes que dejar de llamarme.
9
00:00:23,000 --> 00:00
- how.i.met.your.mother.s03e0 4.hdtv.xvid-xor.[VTV].srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,910
<i>Era sabado noche en Nueva York...</i>
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,980
<i>y la juventud metropolitana
estaba en la calle...</i>
3
00:00:05,990 --> 00:00:07,350
<i>viviendo la vida loca...</i>
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,818
<i>que s?lo se puede
encontrar en "La gran manzana".</i>
5
00:00:09,481 --> 00:00:14,678
97, 98, 99...
6
00:00:17,020 --> 00:00:18,250
?Y 100!
7
00:00:18,260 --> 00:00:20,110
S?lo conseguimos 82
en nuestra luna de miel.
8
00:00:21,929 --> 00:00:22,726
Pues, Robin...
9
00:00:22,761 --> 00:00:23,510
Tengo un chico para ti.
10
- How I Met Your Mother - 5x01 - Definitions.HDTV.NoTV.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x02 - Double Date.HDTV.2HD.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x03 - Robin 101.HDTV.FQM.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x04 - The Sexless Innkeeper.HDTV.2HD.br.s rt
- How I Met Your Mother - 5x04 - The Sexless Innkeeper.HDTV.REPACK.C TU.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x05 - Duel Citizenship.720p HDTV.CTU.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x05 - Duel Citizenship.HDTV.NoTV.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x06 - Bagpipes.720p HDTV.CTU.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x06 - Bagpipes.HDTV.FEVER.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x07 - The Rough Patch.720p HDTV.CTU.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x07 - The Rough Patch.HDTV.FQM.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x08 - The Playbook.HDTV.FQM.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x08 - The Playbook.720p HDTV.CTU.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x09 - Slapsgiving 2 Revenge of the Slap.HDTV.FQM.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x10 - The Window.HDTV.FQM.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x11 - Last Cigarette Ever.HDTV.FQM.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x12 - Girls vs. Suits.720p HDTV.IMMERSE.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x12 - Girls vs. Suits.HDTV.NoTV.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x13 - Jenkins.720p HDTV.ORENJi.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x13 - Jenkins.HDTV.2HD.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x14 - The Perfect Week.HDTV.2HD.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x15 - Rabbit or Duck.HDTV.XII.br.srt
- How I Met Your Mother - 5x17 - Of Course.HDTV.FQM.br.srt
21 fisier(e), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,989 --> 00:00:04,534
Era outono de 2009, e eu havia
me tornado um professor.
2
00:00:04,569 --> 00:00:07,229
Então decidi mudar
um pouco meu visual.
3
00:00:07,264 --> 00:00:09,133
E as pessoas
começaram a notar.
4
00:00:09,168 --> 00:00:10,741
Casaco de lã?
5
00:00:10,776 --> 00:00:13,305
Tecido dos eunucos.
6
00:00:13,340 --> 00:00:15,235
Sempre me perguntei
porque estes casacos
7
00:00:15,270 --> 00:00:16,288
possuem remendos
no cotovelo.
8
00:00:16,323 --> 00:00:18,512
à porque as pessoas que
os vestem estão sempre
9
00:00:18,547 --> 00:00:21,459
"Deus, porque nunca
pego ninguém?"
10
00:00:21,871 --> 00:00:23,130
VocÃ
- How I Met Your Mother - 3x14 - The Bracket.es.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,590
Chicos, en el pasado cuando eramos más jovenes
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,490
Vuestro tio Marshal y yo estabamos muy metidos en el baloncesto universitario
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,790
Cada año, el March Madness se apoderaba de todo el apartamento.
*March Madness es el nombre del torneo final de la NCAA
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,620
Hey. ¿Qué pasa con la pizarra?
5
00:00:10,630 --> 00:00:11,950
Son nuestros emparejamientos de la NCAA (ligas colegiales de basket en EEUU)
6
00:00:11,960 --> 00:00:14,890
¡ Una gran pizarra es igual a una gran suerte !
7
- How.I.Met.Your.Mother.1x20.sr t
- how.i.met.your.mother.(341097 8).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
'El mejor baile de fin de curso
de la historia'
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,300
SubtÃtulos por Aimee
- tusseries.com -
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,927
<Hijos, unos 8 meses después del>
4
00:00:18,962 --> 00:00:21,100
<compromiso de la tÃa
Lily y el tÃo Marshall,>
5
00:00:21,135 --> 00:00:23,700
<recurrieron a un cambio>
<de planes de urgencia.>
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,601
veinte minutos antes
- Van Smoot está libre.
7
00:00:25,636 --> 00:00:26,601
¡Madre mÃa!
8
00:00:26,701 --> 00:00:28,901
<la casa Van Smoot>
<era una hermosa mansión>
9
00:00:28,936 --> 00:00:30,201
<sobre el rÃo Hudson.>
10
00:
- How.I.Met.Your.Mother.1x15.sr t
1 fisier(e), added on: 2009-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,215 --> 00:00:06,291
Si hay algo que deberÃais saber
de vuestro tÃo Marshall
2
00:00:06,732 --> 00:00:07,873
es que siempre lo da todo en los juegos
3
00:00:08,744 --> 00:00:09,918
es decir, es imbatible
4
00:00:10,300 --> 00:00:10,759
¡Jin!
5
00:00:13,448 --> 00:00:14,529
¡Yacht!
6
00:00:15,609 --> 00:00:16,571
¡A callar, póker!
7
00:00:17,722 --> 00:00:20,108
No tienes que decir "a callar poker"
cuando ganas
8
00:00:20,112 --> 00:00:21,641
Sabes, es divertido decirlo
9
00:00:22,702 --> 00:00:24,749
Todos estábamos de acuerdo en que
serÃamos felices si hiciés
- How I Met Your Mother - 3x02 - We're Not From Here.es.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,260
Entonces, ¿la vida de casados
es diferente o no?
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,000
Es igual que antes.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,860
Salvo que creo que tengo
el sÃndrome del túnel carpiano.
4
00:00:06,930 --> 00:00:08,800
Tengo calambres en la mano.
5
00:00:08,860 --> 00:00:10,660
CreÃa que la razón de casarse era...
6
00:00:10,730 --> 00:00:12,360
no tener que hacer eso nunca más.
7
00:00:12,430 --> 00:00:14,900
No, es de escribir todas
las notas de agradecimiento.
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,900
- La mayor parte.
- SÃ.
9
00:00:16,960 --> 0
- How I Met Your Mother - 3x15 - The Chain Of Screaming.es.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:03,580
Chicos, la primavera de 2008 fue un momento genial para mÃ
2
00:00:04,050 --> 00:00:05,490
Stella y yo comenzamos a salir,
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,080
Y acababa de recibir un buen aumento en el trabajo,
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,700
Entonces decidà comprar una cosa que sabÃa
5
00:00:08,760 --> 00:00:10,300
que seria la envidia de mis amigos.
6
00:00:10,360 --> 00:00:12,100
¡Un nuevo coche!
7
00:00:12,160 --> 00:00:15,060
Ted, esto es Nueva York, nunca vas a conducir
8
00:00:15,130 --> 00:00:17,230
Esto es realmente, una compra estúpida,
9
00
- How.I.Met.Your.Mother.1x11.sr t
1 fisier(e), added on: 2009-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:16,900
Chicos, el tema de la
vÃspera de año nuevo apesta.
2
00:00:17,500 --> 00:00:18,865
Claro, que se ve genial en TV,...
3
00:00:18,900 --> 00:00:21,300
...pero en realidad, es
siempre un gran bajón,...
4
00:00:21,335 --> 00:00:24,300
...en el 2005, intenté
hacer lo imposible,...
5
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
...para darles a mis amigos una
estupenda vÃspera de año nuevo.
6
00:00:26,835 --> 00:00:28,565
Tuve una idea de como hacerlo...
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,900
...y todo el coste fue la
mitad de mi paga de navidad.
8
00:00:40,400 --> 00:00:43
- How.I.met.Your.mother.1x19.sr t
- how.i.met.your.mother.(341097 3).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,456 --> 00:00:01,456
Tusseries presenta...
2
00:00:01,457 --> 00:00:03,057
How I Met Your Mother 1x19
"Mary the Paralegal"
3
00:00:03,100 --> 00:00:05,100
Sincro: www. soseries. com
4
00:00:05,101 --> 00:00:07,100
Traducción: Match
5
00:00:07,101 --> 00:00:09,100
Revisión: Mikiantimadridista
6
00:00:10,184 --> 00:00:13,162
www. tusseries. com
7
00:00:13,197 --> 00:00:14,568
<i>3 meses antes...
Su CD preferido del recopilatorio...</i>
8
00:00:14,603 --> 00:00:17,016
de Roxette es el Disco 3.
9
00:00:17,051 --> 00:00:20,038
¿Mi favorito? ¿Alguien lo adivina?
¿Alguien? Vamos...
10
00:00:20,666 --> 00:00:21,914
El Disco 3.
11
- How I Met Your Mother - 2x01 - Where Were We .es.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,568 --> 00:00:02,415
Vale, ¿dónde estábamos?
2
00:00:02,415 --> 00:00:04,362
Era Junio del 2006,
3
00:00:04,362 --> 00:00:06,659
y la vida acababa de dar
un giro inesperado.
4
00:00:06,659 --> 00:00:09,729
Papá, ¿puedes saltar a la parte
donde conociste a mamá?
5
00:00:09,729 --> 00:00:12,084
Parece que has estado hablando durante
un año.
6
00:00:12,336 --> 00:00:14,700
Cariño, todo lo que os cuento
es importante.
7
00:00:14,789 --> 00:00:16,226
Todo es parte de la historia.
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,287
- ¿Puedo ir al baño?
- No.
9
00:00:19,338 --> 00:00:
- How.I.Met.Your.Mother.S01E10. The.Pineapple.Incident.DVDRip.XviD-TO PAZ.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:19,546
<i>Recuerdo muchas historias de los dÃas
antes de conocer a su madre.</i>
2
00:00:19,652 --> 00:00:21,813
<i>Pero hay una historia que no recuerdo.</i>
3
00:00:21,921 --> 00:00:25,550
<i>El tÃo Marshall aún se refiere a ella
como el "incidente de la piña".</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,855
<i>La noche comenzó como cualquier otra.
Estábamos abajo en el bar.</i>
5
00:00:28,962 --> 00:00:30,327
La casa paga.
6
00:00:30,430 --> 00:00:31,795
- ¡Vaya!
- ¡Vaya!
7
00:00:31,898 --> 00:00:34,389
Es una creación propia.
La llamo el Dragón Rojo.
8
00:0
- How I Met Your Mother - 1x04 - Return of the Shirt.es.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,182
El año 2030
2
00:00:16,282 --> 00:00:19,479
<i>Los solteros sólo buscan
casarse y vivir felices para siempre...</i>
3
00:00:19,586 --> 00:00:22,054
<i>...pero sólo una historia en la vida
puede terminar asÃ.</i>
4
00:00:22,155 --> 00:00:26,455
<i>Casi siempre alguien termina lastimado.
Como en esta historia.</i>
5
00:00:26,726 --> 00:00:30,093
<i>- Una historia que empieza con una camisa.
- ¿Una camisa?</i>
6
00:00:30,196 --> 00:00:31,390
<i>Sólo escuchen.</i>
7
00:00:31,664 --> 00:00:33,063
<i>Porque nada habrÃa sucedido...</i>
8
00:00:33,166 --
- How I met your mother 3x01 Espera - xor (SubTS).srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,401
<i>Chicos, hay m?s de una historia
de c?mo conoc? a vuestra madre.</i>
2
00:00:03,590 --> 00:00:05,409
<i>Conoc?is la versi?n corta,</i>
3
00:00:05,410 --> 00:00:07,288
<i>la del paraguas amarillo de mam?.</i>
4
00:00:07,289 --> 00:00:08,850
<i>Pero hay una historia m?s larga.</i>
5
00:00:08,851 --> 00:00:10,981
<i>La de c?mo me convert?
en quien me ten?a que convertir...</i>
6
00:00:10,982 --> 00:00:12,804
<i>antes de poder conocerla.</i>
7
00:00:12,805 --> 00:00:15,414
<i>Y esa historia comienza aqu?.</i>
8
00:00:15,415 --> 00:00:16,725
...dario!
9
- How I Met Your Mother - 1x05 - Okay Awesome.es.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,103 --> 00:00:16,331
Chicos, ¿quieren escuchar la historia
de cuando quede sordo?
2
00:00:16,383 --> 00:00:17,376
¿Por que se molesta en preguntar?
3
00:00:17,422 --> 00:00:19,418
Lo se, de todos modos nos lo va a contar.
4
00:00:19,496 --> 00:00:20,633
Asà es.
5
00:00:20,664 --> 00:00:24,089
Todo empezó cuando Robin llegó al bar y dijo...
6
00:00:24,145 --> 00:00:25,164
Digan que son mis perras.
7
00:00:25,226 --> 00:00:26,254
Soy tu perra.
8
00:00:26,316 --> 00:00:27,439
¿A que se debe?
9
00:00:27,617 --> 00:00:32,067
Por que hoy los llevaré a Okay.
10
00:00
- How.I.Met.Your.Mother.S01E11. The.Limo.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,715 --> 00:00:17,080
El año 2030
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,310
<i>Chicos, la noche de Fin de Año es
una porquerÃa.</i>
3
00:00:19,419 --> 00:00:20,750
<i>Es estupenda por la tele.</i>
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,015
<i>Pero, en realidad,
siempre es una gran decepción.</i>
5
00:00:23,123 --> 00:00:25,353
<i>Pero en 2005 intenté hacer
lo imposible...</i>
6
00:00:25,458 --> 00:00:26,447
noche de fin de año 2005
7
00:00:26,559 --> 00:00:28,459
<i>...darle a mis amigos un gran
Fin de Año.</i>
8
00:00:28,561 --> 00:00:30,222
<i>Para lograrlo tenÃa una idea...</i>
9
There are more subtitles available for How I Met Es
Click here to view them