Rezultatele cautarii de subtitrari pentru house s05e15 dupa relevanta:
- House.S05E15.HDTV.XviD-FQM.ve r 2.sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{162}- Ei hätää, Eileen. Minä hoidan tämän.|- Oletko varma?
{166}{217}Kyllä, mene vain kotiin.|- Kiitos, Danny.
{221}{271}- Nähdään huomenna.|- Täällä minä olen.
{790}{895}- Ruoka on loppu, Daryl. Olemme suljettu.|- Ei sinulla olisi ylimääräistä takkia?
{899}{986}- Sinulla on takki päällä.|- Talvitakkia, täällä on kylmä.
{1000}{1050}Tule sisään.
{1235}{1270}Tässä.
{1326}{1415}Rangers? Luulet minun|pitävän tätä Jerseyssä?
{1432}{1542}- Ãlä nyt. Missä on sinun huumorintajusi?|- Hyvää yötä, Daryl.
{2518}{2553}Mene pois.
{3065}{3135}Tämä ei ole hauskaa, friikki.
{3148}{3213}Kukaan e
- House.S05E15.HDTV.XviD-FQM.su b
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{154}- Ei sinun tarvitse auttaa, selviän kyllä.|- Oletko varma?
{158}{222}- Olen. Lähde vain kotiin.|- Kiitos, Danny. Nähdään aamulla.
{226}{276}Tulen silloin.
{804}{904}- Ruokaa ei ole enää, Daryl. Suljimme jo.|- Olisiko sinulla ylimääräistä takkia?
{908}{989}- Sinullahan on takki.|- Tämä ei ole talvitakki. Ulkona on kylmä.
{998}{1046}Tule.
{1241}{1289}Tässä.
{1331}{1421}Rangers? Miten voin|pitää tätä New Jerseyssä?
{1433}{1500}Ãlä nyt, missä huumorintajusi on?
{1513}{1564}Hyvää yötä, Daryl.
{2513}{2562}Mene pois.
{3071}{3121}Tuo ei ole hauskaa.
{3152}{3212}Ei kukaan naurakaan, Daniel.
{36
- house.S05E01.REPACK.PRO PER.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- house.S05E16.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- House.S05E17.HDTV.XviD- LOL.sub
- House.S05E22.HDTV.XviD- LOL.srt
- house.S05E23.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.s05e01.hdtv.xvid- notv.srt
- House.S05E21.HDTV.XviD- LOL.srt
- house.S05E14.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- house.S05E07.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E22.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E13.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E24.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E23.HDTV.XviD- LOL.srt
- House.S05E18.HDTV.XviD- LOL.sub
- house.S05E20.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- house.S05E15.720p.HDTV.X264-D IMENSION.srt
- house.S05E04.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E10.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E21.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E09.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E05.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- House.S05E02.HDTV.XviD- NoTV.srt
- House.S05E19.HDTV.XviD- LOL.srt
- House.MD.S05E24.HDTV.Xv iD-DAVENET.srt
- house.S05E02.Repack.720 p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
- house.S05E11.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E06.720p.HDTV. x264-CTU.srt
- house.S05E19.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.s05e20.hdtv.xvid- fqm.sub
- House.S05E02.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E03.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E18.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E08.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.S05E17.720p.HDTV. X264-DIMENSION.srt
- house.s05e12.720p.hdtv. x264-ctu.srt
- House.S05E16.HDTV.XviD- LOL.sub
1 fisier(e), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,380
Cine a luat prostia asta ?
2
00:00:06,390 --> 00:00:08,700
Tu ai sugerat-o.
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,450
Am sugerat sa te uiti tu.
4
00:00:10,460 --> 00:00:12,020
Scuze. Analizele on-line..
5
00:00:12,030 --> 00:00:15,030
Au fost desigur scrise de v-un tocilar
din departamentul lor de marketing.
6
00:00:15,040 --> 00:00:16,690
Data viitoare, suna pe cineva pe care-l cunosti.
7
00:00:16,710 --> 00:00:19,480
Nu te mai baza pe un calculator sa-ti faca
munca ta.
8
00:00:19,510 --> 00:00:22,270
Partea buna-- opt procese de hartuire sexuala
in doi ani.
- house.s05e24.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e21.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e04.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e19.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e03.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e11.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e15.dvdrip.xvid-rewa rd.EnglishHI.srt
- house.s05e12.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e17.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e23.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e02.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e16.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e08.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e07.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e22.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e20.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e13.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e05.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e18.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e14.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e10.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e09.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e01.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
- house.s05e06.dvdrip.xvi d-reward.EnglishHI.srt
24 fisier(e), added on: 2010-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,736 --> 00:00:07,002
The risotto isn't bad,
but it's not what Chef Zane
did back at Fortunato.
2
00:00:07,107 --> 00:00:09,234
He replaced the rosemary
with saffron, for one thing.
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,903
And what is this stock?
Did he get it out of a can?
4
00:00:13,246 --> 00:00:15,271
My fish isn't bad.
5
00:00:15,348 --> 00:00:19,250
But it's not great either,
I'm sure. I warned you
against the snapper.
6
00:00:26,693 --> 00:00:28,422
Do you think
it'll calm down?
7
00:00:28,495 --> 00:00:30,122
God. I hope so.
8
00:00:31,798 --> 00:00:34,358
That guy is a b
- house-s05e15-dvdrip-xvid-rewa rd-English.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,105 --> 00:00:06,629
That's okay, Eileen.
I got this.
2
00:00:06,706 --> 00:00:07,730
You sure?
3
00:00:07,807 --> 00:00:08,831
Yeah, you get home.
4
00:00:08,908 --> 00:00:10,398
Thanks, Danny.
See you in the morning.
5
00:00:10,477 --> 00:00:11,944
I'll be here.
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,132
Food's gone, Daryl.
We're closed.
7
00:00:36,202 --> 00:00:38,966
You wouldn't happen
to have an extra coat
in there, would you?
8
00:00:39,039 --> 00:00:42,634
You're wearing a coat.
A winter coat, man.
It's cold.
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,108
Come on.
10
00:00:52,95
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.su b
- House.S05E15.720p.HDTV.X264-D IMENSION.sub
2 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{154}- Ei sinun tarvitse auttaa, selviän kyllä.|- Oletko varma?
{158}{222}- Olen. Lähde vain kotiin.|- Kiitos, Danny. Nähdään aamulla.
{226}{276}Tulen silloin.
{804}{904}- Ruokaa ei ole enää, Daryl. Suljimme jo.|- Olisiko sinulla ylimääräistä takkia?
{908}{989}- Sinullahan on takki.|- Tämä ei ole talvitakki. Ulkona on kylmä.
{998}{1046}Tule.
{1241}{1289}Tässä.
{1331}{1421}Rangers? Miten voin|pitää tätä New Jerseyssä?
{1433}{1500}Ãlä nyt, missä huumorintajusi on?
{1513}{1564}Hyvää yötä, Daryl.
{2513}{2562}Mene pois.
{3071}{3121}Tuo ei ole hauskaa.
{3152}{3212}Ei kukaan naurakaan, Daniel.
{36
- House.S05E15.Unfaithful.HDTV. XviD-FQM.[VTV].txt
- house.m.d.(3442591).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-12-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{100}{124}It's okay, Eileen.
{126}{165}I got this.|- Are you sure?
{166}{213}{Y:i}Yeah. You get home.|Thanks, Danny.
{214}{268}See you in the morning.|- I'll be here.
{815}{853}Food's gone, Daryl.|We're closed.
{855}{897}You wouldn't happen to have an|extra coat in there, would you?
{899}{941}You're wearing a coat.
{942}{989}A winter coat, man.|It's cold.
{990}{1039}Come on.
{1243}{1270}Here.
{1339}{1371}Rangers?
{1373}{1415}You expect me to|wear this in Jersey?
{1452}{1490}Come on, man,|where's your sense of humor?
{1492}{1542}Good night, Daryl.
{2518}{2542}Go away.
{3075}{3104}That's not funny, freak.
{3162}{3218}No one is laughing,|Daniel.
{4367}{4404}You do
- House.S05E15.Unfaithful.HDTV. XviD-FQM.txt
- house.m.d.(3443175).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-01-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{124}W porz¹dku, Eileen.
{126}{165}Zrobiê to.|- JesteŠpewien?
{167}{213}Tak. Wracaj do domu.|Dziêki, Danny.
{215}{268}Do zobaczenia wieczorem.|- Bêdê.
{815}{853}Jedzenie siê skoñczy³o, Daryl.|Ju¿ zamknêliÅmy.
{854}{897}Nie macie jeszcze jakichŠciep³ych p³aszczy?
{898}{941}Przecie¿ masz p³aszcz na sobie.
{942}{989}Cz³owieku, jest zima..|Jest zimno.
{990}{1039}WejdŸ.
{1244}{1271}Masz.
{1340}{1372}Rangers?
{1373}{1415}Chcesz, ¿ebym nosi³ to w Jersey?
{1453}{1491}Cz³owieku,|gdzie twoje poczucie humoru?
{1493}{1542}Dobranoc, Daryl.
{2518}{2
- House.S05E15.Unfaithful.HDTV. XviD-FQM.[VTV].txt
- house.m.d.(3443055).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-01-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{124}W porz¹dku, Eileen.
{126}{165}Zrobiê to.|- JesteŠpewien?
{167}{213}Tak. Wracaj do domu.|Dziêki, Danny.
{215}{268}Do zobaczenia wieczorem.|- Bêdê.
{815}{853}Jedzenie siê skoñczy³o, Daryl.|Ju¿ zamknêliÅmy.
{854}{897}Nie macie jeszcze jakichŠciep³ych p³aszczy?
{898}{941}Przecie¿ masz p³aszcz na sobie.
{942}{989}Cz³owieku, jest zima..|Jest zimno.
{990}{1039}WejdŸ.
{1244}{1271}Masz.
{1340}{1372}Rangers?
{1373}{1415}Chcesz, ¿ebym nosi³ to w Jersey?
{1453}{1491}Cz³owieku,|gdzie twoje poczucie humoru?
{1493}{1542}Dobranoc, Daryl.
{2518}{2543}OdejdŸ.
{3075}{3104}To nie jest zabawne, Åwirze.
{3162}{3219}Przecie¿ nikt siê nie Åmieje,|Daniel.
{4368
- House.S05E15.Unfaithful.HDTV. XviD-FQM.[VTV]910649.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
E în regulã, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
- Mã descurc.
- Eºti sigur ?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
- Yeah. Du-te acasã.
- Mersi, Danny. Ne vedem dimineaþã.
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
Aici mã gãseºti.
5
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
S-a terminat mâncarea, Daryl.
Am închis.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
Bãnuiesc cã nu ai vreo hainã în plus
pe acolo, nu ?
7
00:00:37,475 --> 00:00:39,242
Porþi deja o hainã.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,244
O hainã de iarnã.
E frig.
9
00:00:41,312 --> 00:00:43,346
Haide !
10
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.sr t
- house.m.d.(3442406).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
It's okay, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
I got this.
- Are you sure?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
Yeah. You get home.
<i>Thanks, Danny.</i>
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
See you in the morning.
- I'll be here.
5
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
Food's gone, Daryl.
We're closed.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
You wouldn't happen to have an
extra coat in there, would you?
7
00:00:37,475 --> 00:00:39,242
You're wearing a coat.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,244
A winter coat, man.
It's cold.
9
00:00:41,312 --> 00:00:43,346
Come on.
10
00:00:51,856 --> 00:00:52,989
Here.
11
00:00:55,860 --> 00:00:5
- House.S05E15.720p.HDTV.X264-D IMENSION.srt
- house.m.d.(3443773).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
E în regulã, Eileen.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
-Mã descurc.
- Eºti sigur?
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,800
-Yeah. Du-te acasã.
-Mersi, Danny. Ne vedem dimineaþã.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,100
Aici mã gãseºti.
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
S-a terminat mâncarea, Daryl.
Am închis.
6
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
Bãnuiesc cã nu ai vreo hainã în plus
pe acolo, nu?
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
Porþi deja o hainã.
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
O hainã de iarnã.
E frig.
9
00:00:41,300 --> 00:00:43,300
Haide!
10
00:00:51,800 --> 00:00:52,900
Poftim.
11
00:00:55,800 --> 00:00:57,1
- House-S05E15(0000127716).srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
Nechaj to tak, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
- Zvládnem to.
- Si si istý?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
- Ãno. Choï domov.
- Vïaka, Danny.
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
- UvidÃme sa ráno.
- Budem tu.
5
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
Už nemáme jedlo, Daryl.
Je zavreté.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
Nemáš tu náhodou
kabát naviac, že?
7
00:00:37,475 --> 00:00:39,242
Veï jeden máš.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,244
Zimný kabát,
èloveèe. Je kemra.
9
00:00:41,312 --> 00:00:43,346
Tak poï.
10
00:00:51,856 --> 00:
- house-s05e15-dvdrip-xvid-rewa rd.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,375 --> 00:00:06,375
E în regulã, Eileen.
2
00:00:06,443 --> 00:00:08,077
-Mã descurc.
- Eºti sigur?
3
00:00:08,144 --> 00:00:10,079
-Yeah. Du-te acasã.
-Mersi, Danny. Ne vedem dimineaþã.
4
00:00:10,146 --> 00:00:12,381
Aici mã gãseºti.
5
00:00:35,205 --> 00:00:36,772
S-a terminat mâncarea, Daryl.
Am închis.
6
00:00:36,840 --> 00:00:38,607
Bãnuiesc cã nu ai vreo hainã în plus
pe acolo, nu?
7
00:00:38,675 --> 00:00:40,442
Porþi deja o hainã.
8
00:00:40,510 --> 00:00:42,444
O hainã de iarnã.
E frig.
9
00:00:42,512 --> 00:00:44,546
Haide!
10
00:0
- house.s05e15.dvdrip.xvid-rewa rd757321.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,088
E în regulã, Eileen.
2
00:00:06,188 --> 00:00:07,787
-Mã descurc.
- Eºti sigur?
3
00:00:07,887 --> 00:00:09,786
-Yeah. Du-te acasã.
-Mersi, Danny. Ne vedem dimineaþã.
4
00:00:09,886 --> 00:00:12,085
Aici mã gãseºti.
5
00:00:34,976 --> 00:00:36,475
S-a terminat mâncarea, Daryl.
Am închis.
6
00:00:36,575 --> 00:00:38,375
Bãnuiesc cã nu ai vreo hainã în plus
pe acolo, nu?
7
00:00:38,375 --> 00:00:40,174
Porþi deja o hainã.
8
00:00:40,274 --> 00:00:42,173
O hainã de iarnã.
E frig.
9
00:00:42,273 --> 00:00:44,272
Haide!
10
00:0
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.en .srt
- dr.house.(3442350).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-12-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
It's okay, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
I got this.
- Are you sure?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
Yeah. You get home.
<i>Thanks, Danny.</i>
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
See you in the morning.
- I'll be here.
5
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
Food's gone, Daryl.
We're closed.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
You wouldn't happen to have an
extra coat in there, would you?
7
00:00:37,475 --> 00:00:39,242
You're wearing a coat.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,244
A winter coat, man.
It's cold.
9
00:00:41,312 --> 00:00:43,346
Come on.
10
00:00:51,856 --> 00:00:52,989
Here.
11
00:00:55,860 --> 00:00:5
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.tx t
1 fisier(e), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{124}W porz¹dku, Eileen.
{126}{165}Zrobiê to.|- JesteŠpewien?
{167}{213}Tak. Wracaj do domu.|Dziêki, Danny.
{215}{268}Do zobaczenia wieczorem.|- Bêdê.
{815}{853}Jedzenie siê skoñczy³o, Daryl.|Ju¿ zamknêliÅmy.
{854}{897}Nie macie jeszcze jakichŠciep³ych p³aszczy?
{898}{941}Przecie¿ masz p³aszcz na sobie.
{942}{989}Cz³owieku, jest zima..|Jest zimno.
{990}{1039}WejdŸ.
{1244}{1271}Masz.
{1340}{1372}Rangers?
{1373}{1415}Chcesz, ¿ebym nosi³ to w Jersey?
{1453}{1491}Cz³owieku,|gdzie twoje poczucie humoru?
{1493}{1542}Dobranoc, Daryl.
{2518}{2543}OdejdŸ.
{3075}{3104}To nie jest zabawne, Åwirze.
{3162}{3219}Przec
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.en .HI.srt
- dr.house.(3442349).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-12-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
It's okay, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
I got this.
- Are you sure?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
Yeah. You get home.
<i>Thanks, Danny.</i>
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
See you in the morning.
- I'll be here.
5
00:00:19,223 --> 00:00:20,657
[sighs]
6
00:00:20,725 --> 00:00:22,693
[knock at door]
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,128
[door rattling]
8
00:00:25,196 --> 00:00:28,965
[knocking continues]
9
00:00:31,369 --> 00:00:33,937
[sighs deeply]
10
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
Food's gone, Daryl.
We're closed.
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
You wouldn't happen to have an
extra coat in there
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.tx t
- house.m.d.(3443384).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{124}W porz¹dku, Eileen.
{126}{165}Zrobiê to.|- JesteŠpewien?
{167}{213}Tak. Wracaj do domu.|Dziêki, Danny.
{215}{268}Do zobaczenia wieczorem.|- Bêdê.
{815}{853}Jedzenie siê skoñczy³o, Daryl.|Ju¿ zamknêliÅmy.
{854}{897}Nie macie jeszcze jakichŠciep³ych p³aszczy?
{898}{941}Przecie¿ masz p³aszcz na sobie.
{942}{989}Cz³owieku, jest zima..|Jest zimno.
{990}{1039}WejdŸ.
{1244}{1271}Masz.
{1340}{1372}Rangers?
{1373}{1415}Chcesz, ¿ebym nosi³ to w Jersey?
{1453}{1491}Cz³owieku,|gdzie twoje poczucie humoru?
{1493}{1542}Dobranoc, Daryl.
{2518}{2543}OdejdŸ.
{3075}{3104}To nie jest zabawne, Åwirze.
{3162}{3219}Przecie¿ nikt siê nie Åmieje,|Daniel.
{4368
- house.s05e15.hdtv.xvid-fqm.tx t
- house.m.d.(3448663).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{140}W porz¹dku, Eileen.|Dam sobie radê.
{144}{161}JesteÅ pewien?
{165}{194}- Tak, idŸ do domu.|- Dziêki, Danny.
{198}{292}- Do zobaczenia rano.|- Bêdê tu.
{808}{841}Jedzenia ju¿ nie ma, Daryl.|Ju¿ zamkniête.
{845}{908}Nie masz mo¿e|jakiegoŠp³aszcza?
{912}{996}- Masz na sobie p³aszcz.|- Zimowego p³aszcza, jest mróz.
{1000}{1057}WejdŸ.
{1243}{1298}Masz.
{1337}{1432}Rangers?|Mam to za³o¿yæ w Jersey?
{1438}{1567}- Stary, gdzie twoje poczucie humoru?|- Dobranoc, Daryl.
{2518}{2588}IdŸcie sobie...
{3075}{3158}To nie jest Åmieszne, dziwaku.
{3162}{3252}Nikt siê nie Åmieje, Danielu.
{3552}{3675}{C:$aaccff}House, M.D.[5x15]|Unfaithful (Niewierny)
{3703}{3
There are more subtitles available for House S05e15
Click here to view them