Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hoods is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Hoods dupa relevanta:
Subtitrari pentru Hoods
keywords: robin, and, the, 7, hoods, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Robin and the 7 Hoods (1964) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,512 --> 00:02:44,309
Speech! Speech!
2
00:02:44,681 --> 00:02:47,878
No, no. I ain't
gonna make no speech.
3
00:02:48,084 --> 00:02:52,521
I want to thank you bums
for this wonderful birthday.
4
00:02:52,722 --> 00:02:55,247
The first thing I learned was...
5
00:02:55,458 --> 00:02:58,552
...a poor man with no
friends stays poor...
6
00:02:58,761 --> 00:03:00,820
...until he can buy good ones.
7
00:03:01,030 --> 00:03:05,262
Me, I got the best.
8
00:03:06,803 --> 00:03:11,297
Sheriff Glick! Stand up.
9
00:03:11,507 --> 00:03:13,566
Deputy Sheriff Potts!
10
00:03:13
Subtitrari pentru Hoods
keywords: robin, and, the, 7, hoods, eng,
original filename: afc3572ce9adb7296afcaa2c880eb4ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,512 --> 00:02:44,309
Speech! Speech!
2
00:02:44,681 --> 00:02:47,878
No, no. I ain't
gonna make no speech.
3
00:02:48,084 --> 00:02:52,521
I want to thank you bums
for this wonderful birthday.
4
00:02:52,722 --> 00:02:55,247
The first thing I learned was...
5
00:02:55,458 --> 00:02:58,552
...a poor man with no
friends stays poor...
6
00:02:58,761 --> 00:03:00,820
...until he can buy good ones.
7
00:03:01,030 --> 00:03:05,262
Me, I got the best.
8
00:03:06,803 --> 00:03:11,297
Sheriff Glick! Stand up.
9
00:03:11,507 --> 00:03:13,566
Deputy Sheriff Potts!
10
00:03:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1805}{1879}M A F I J A Å I|I Z S U S J E D S T V A
{2654}{2703}Znam da zvuèi jednostavno,|ali moraš biti oprezan, Rocky.
{2729}{2754}Jasno, Jerry.
{2754}{2803}Motri na glavnu ulicu,|ali i na malu iza sebe.
{2854}{2903}Imaš li pištolj?|- Imam.
{2979}{3028}Dobro obavi posao|pa æemo naæi bolje odijelo.
{3054}{3103}Dobro se drži.|- U redu.
{5402}{5476}Znam da je rat u tijeku,|ali mene muèi velik problem.
{5502}{5602}Nakon tolikih godina, imam|pravo na malo obzira.
{5602}{5652}Ne tražim mnogo.
{5652}{5802}Da malo progledaju kroz prste i|sredite ono s mojom ženom.
{5802}{5852}Svaki put kad se vidimo,|tebe nešto novo muèi, Mario.
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1805}{1879}M A F I J A Å I|I Z S U S J E D S T V A
{2654}{2703}Znam da zvuèi jednostavno,|ali moraš biti oprezan, Rocky.
{2729}{2754}Jasno, Jerry.
{2754}{2803}Motri na glavnu ulicu,|ali i na malu iza sebe.
{2854}{2903}Imaš li pištolj?|- Imam.
{2979}{3028}Dobro obavi posao|pa æemo naæi bolje odijelo.
{3054}{3103}Dobro se drži.|- U redu.
{5402}{5476}Znam da je rat u tijeku,|ali mene muèi velik problem.
{5502}{5602}Nakon tolikih godina, imam|pravo na malo obzira.
{5602}{5652}Ne tražim mnogo.
{5652}{5802}Da malo progledaju kroz prste i|sredite ono s mojom ženom.
{5802}{5852}Svaki put kad se vidimo,|tebe nešto novo muèi, Mario.
Subtitrari pentru Hoods
keywords: robin, and, the, 7, hoods,
original filename: fcd897d714cee66a141e69e4e79c591d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,573 --> 00:00:31,486
ROBIN I SEDAM GANGSTERA
2
00:02:40,292 --> 00:02:42,120
Govor! Govor!
3
00:02:42,462 --> 00:02:45,666
Ne, ne,
neæu držati nikakav govor.
4
00:02:45,883 --> 00:02:50,297
Htio bih zahvaliti vama propalicama
za ovaj prekrasan roðendan.
5
00:02:50,514 --> 00:02:53,053
Prvo što sam nauèio
kad sam poèinjao...
6
00:02:53,268 --> 00:02:56,353
...je da èovjek bez prijatelja
ostaje siromašan...
7
00:02:56,564 --> 00:02:58,640
...dok si ne ode
kupiti nove.
8
00:02:58,817 --> 00:03:03,065
A ja imam najbolje.
9
00:03:04,616 --> 00:03:09,114
Å erife Gl
Subtitrari pentru Hoods
keywords: robin, and, the, 7, hoods, 1964, 2, 3, 9, fps, info,
original filename: 27205-Robin_and_the_7_Hoods_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:42,512 --> 00:02:44,309
Speech! Speech!
2
00:02:44,681 --> 00:02:47,878
No, no. I ain't
gonna make no speech.
3
00:02:48,084 --> 00:02:52,521
I want to thank you bums
for this wonderful birthday.
4
00:02:52,722 --> 00:02:55,247
The first thing I learned was...
5
00:02:55,458 --> 00:02:58,552
...a poor man with no
friends stays poor...
6
00:02:58,761 --> 00:03:00,820
...until he can buy good ones.
7
00:03:01,030 --> 00:03:05,262
Me, I got the best.
8
00:03:06,803 --> 00:03:11,297
Sheriff Glick! Stand up.
9
00:03:11,507 --> 00:03:13,566
Deputy Sheriff Potts!
10
00:03:13,776 --> 00:03:16,574
Guy Gisborne!
11
00:03:16,846 --> 00:03:20
------------
Sponsored links:
------------