Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hoodlum is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Hoodlum dupa relevanta:
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, iso, dvd, multi, hoodlum,
original filename: The.Chronicles.Of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.ISO.DVD.MULTI.HOODLUM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PASSWORD = IAMAMORON
************************** T.U.A. ************HTTP://ULTIMARENA.COM *************************************
*********************************************************************************************************************
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay Developers Cut
(c) Vivendi Universal
- Supplied by ....: HOODLUM
********************************************************************************************************************
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, iso, dvd, multi, hoodlum,
original filename: The.Chronicles.Of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.ISO.DVD.MULTI.HOODLUM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PASSWORD = IAMAMORON
************************** T.U.A. ************HTTP://ULTIMARENA.COM *************************************
*********************************************************************************************************************
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay Developers Cut
(c) Vivendi Universal
- Supplied by ....: HOODLUM
********************************************************************************************************************
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, developers, cut, cd, version, hoodlum, eng,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.Developers.Cut.CD.Version-HOODLUM-ENG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______ .Mo!/aL. _____
\ |______ _________ _______ _______ _______ ______| ___|___ _______
| / / _ \ /____ / / /
_ / / / / /| / /| _ / /
/_____|____/_________/_________/_________/________ /__________/_____/ /
<--------------------------------------------------------------------/_____->
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: hoodlum, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dday,
original filename: Hoodlum (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,660 --> 00:02:02,038
Come in.
2
00:02:09,670 --> 00:02:13,007
Johnson, you're different
from the other coloureds in here.
3
00:02:13,007 --> 00:02:16,344
You read books, play chess, write poetry.
4
00:02:18,221 --> 00:02:24,143
But I don't believe you have any regret
whatsoever for taking a man's life.
5
00:02:25,811 --> 00:02:31,651
A man who recognises his mistakes
is ready to seek God's forgiveness.
6
00:02:31,776 --> 00:02:35,321
Yeah, I've read your Bible, Warden.
7
00:02:35,404 --> 00:02:38,115
And?
8
00:02:41,577 --> 00:02:44,789
It's a good book.
9
00:03:21,409
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: hoodlum, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40141-Hoodlum_(1997)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,887 --> 00:01:56,196
Come in.
2
00:02:03,407 --> 00:02:06,604
Johnson, you're different
from the other coloureds in here.
3
00:02:06,687 --> 00:02:09,838
You read books, play chess, write poetry.
4
00:02:11,607 --> 00:02:17,398
But l don't believe you have any regret
whatsoever for taking a man's life.
5
00:02:18,927 --> 00:02:24,524
A man who recognises his mistakes
is ready to seek God's forgiveness.
6
00:02:24,647 --> 00:02:28,083
Yeah, l've read your Bible, Warden.
7
00:02:28,167 --> 00:02:30,761
And?
8
00:02:34,047 --> 00:02:37,119
lt's a good book.
9
00:03:12,207
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: the, hoodlum, 1951, cd, spanish, es, max, nosseck, castellano, by, cagney,
original filename: The Hoodlum - 1951 - 1CD - Spanish - es - e7d7e9909e9b2d08cabce7110002a656.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,073 --> 00:00:29,884
EL G?NSTER
2
00:01:46,153 --> 00:01:48,189
VERTEDERO.
CERRADO AL P?BLICO
3
00:02:00,153 --> 00:02:05,102
VERTEDERO AQU?.
4
00:02:06,073 --> 00:02:09,110
Vincent Lubeck, 16 a?os,
posesi?n de arma de fuego,
5
00:02:09,233 --> 00:02:11,224
sujeto a la ley regional.
6
00:02:12,073 --> 00:02:16,112
Vincent Lubeck, 17 a?os,
allanamiento de morada,
7
00:02:16,233 --> 00:02:19,191
condenado a seis meses
en el reformatorio.
8
00:02:20,073 --> 00:02:22,268
Vincent Lubeck, 19 a?os,
hurto menor,
9
00:02:23,153 --> 00:02:26,031
condenado a nueve meses de pris
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: hoodlum, 1997, ned, ntsc, 70, mb,
original filename: Hoodlum.1997.Ned.NTSC.DVDRip.XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,166 --> 00:00:44,086
In een wereld tot armoede
geslagen door de grote depressie...
2
00:00:44,169 --> 00:00:49,842
is een illegale loterij die bekendstaat als
de 'Nummers', het grootste bedrijf in Harlem.
3
00:00:49,967 --> 00:00:55,222
Voor velen is dat de enige kans
om eten op tafel te krijgen.
4
00:00:55,347 --> 00:00:58,851
De onbetwiste leidster
van de Nummers is madame 'Koningin',
5
00:00:58,976 --> 00:01:01,937
die dit uitzonderlijk winstgevende bedrijf
6
00:01:02,020 --> 00:01:05,107
al meer dan tien jaar rustig en vredig runt.
7
00:01:05,190 --> 00:01:08,277
De gangste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,887 --> 00:01:56,196
Come in.
2
00:02:03,407 --> 00:02:06,604
Johnson, you're different
from the other coloureds in here.
3
00:02:06,687 --> 00:02:09,838
You read books, play chess, write poetry.
4
00:02:11,607 --> 00:02:17,398
But l don't believe you have any regret
whatsoever for taking a man's life.
5
00:02:18,927 --> 00:02:24,524
A man who recognises his mistakes
is ready to seek God's forgiveness.
6
00:02:24,647 --> 00:02:28,083
Yeah, l've read your Bible, Warden.
7
00:02:28,167 --> 00:02:30,761
And?
8
00:02:34,047 --> 00:02:37,119
lt's a good book.
9
00:03:12,207
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,197 --> 00:00:43,362
ÃÃÃÃÃÃ 1934.
2
00:00:43,366 --> 00:00:46,062
à îñèðîìà øåÃîì ñâåòó
Ãà ¼âåžè ïîñà î ó Ãà ðëåìó
3
00:00:46,062 --> 00:00:49,062
¼å Ãåëåãà ëÃà ëóòðè¼Ã
ïîä Ãà çèâîì "Ãðî¼åâè"
4
00:00:50,197 --> 00:00:53,062
Ãà ìÃîãå ¼å äîáèòà ê ¼åäèÃà øà ÃñÃ
çà îáðîê
5
00:00:53,197 --> 00:00:56,062
ÃåîñïîðÃè âîÂà õà ðëåìñêèõ áðî¼åâÃ
¼å Ãà äà ì Ãðà šèöÃ
6
00:00:56,197 --> 00:00:59,062
Ãî¼à âîäè îâà ¼ ìèëèîÃñêè áèçÃè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,197 --> 00:00:43,362
HARELEM 1934.
2
00:00:43,366 --> 00:00:46,062
U osiromašenom svetu
najveæi posao u Harlemu
3
00:00:46,062 --> 00:00:49,062
je nelegalna lutrija
pod nazivom "Brojevi"
4
00:00:50,197 --> 00:00:53,062
Za mnoge je dobitak jedina šansa
za obrok
5
00:00:53,197 --> 00:00:56,062
Neosporni voða harlemskih brojeva
je Madam Kraljica
6
00:00:56,197 --> 00:00:59,062
Koja vodi ovaj milionski biznis
u tišini skoro deceniju.
7
00:01:00,197 --> 00:01:03,062
Ozloglašeni gankster Daè Šulc
suprotstavio se svom partneru
8
00:01:03,197 --> 00:01:06,062
šefu podz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,887 --> 00:01:56,196
Come in.
2
00:02:03,407 --> 00:02:06,604
Johnson, you're different
from the other coloureds in here.
3
00:02:06,687 --> 00:02:09,838
You read books, play chess, write poetry.
4
00:02:11,607 --> 00:02:17,398
But l don't believe you have any regret
whatsoever for taking a man's life.
5
00:02:18,927 --> 00:02:24,524
A man who recognises his mistakes
is ready to seek God's forgiveness.
6
00:02:24,647 --> 00:02:28,083
Yeah, l've read your Bible, Warden.
7
00:02:28,167 --> 00:02:30,761
And?
8
00:02:34,047 --> 00:02:37,119
lt's a good book.
9
00:03:12,207
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,197 --> 00:00:43,362
HARLEM 1934.
2
00:00:43,366 --> 00:00:46,062
U osiromašenom svijetu
najveæi posao u Harlemu
3
00:00:46,062 --> 00:00:49,062
je nelegalna lutrija
pod nazivom "Brojevi"
4
00:00:50,197 --> 00:00:53,062
Za mnoge je dobitak jedina šansa
da stave hranu na stol
5
00:00:53,197 --> 00:00:56,062
Neosporni voða harlemskih brojeva
je Madam Kraljica
6
00:00:56,197 --> 00:00:59,062
Koja vodi ovaj milionski biznis
u tišini skoro deset godina.
7
00:01:00,197 --> 00:01:03,062
Ozloglašeni gangster Dutch Schultz
suprotstavio se svom partneru
8
00:01:03,197 --> 00
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: hoodlum, 1997, kocaburak7, 9, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Hoodlum (1997) - kocaburak79 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:01:53:58
Girin.
}
{T 00:01:55:90
}
{T 00:02:03:10
Johnson, sen buradaki diðer
zencilerden farklýsýn.
}
{T 00:02:06:30
}
{T 00:02:06:38
Kitap okuyor, satranç oynuyor
þiir yazýyorsun.
}
{T 00:02:09:54
}
{T 00:02:11:30
Ama yine de bir insanýn canýný
aldýðýn için piþmanlýk duyduðuna
inanmýyorum.
}
{T 00:02:17:10
}
{T 00:02:18:62
Hatalarýnýn farkýna varan insan
Tanrý'dan baðýþlanmayý
istemeye hazýrdýr.
}
{T 00:02:24:22
}
{T 00:02:24:34
Evet, incilinizi okudum Warden.
}
{T 00:02:27:78
}
{T 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,197 --> 00:00:43,362
HARLEM 1934.
2
00:00:43,366 --> 00:00:46,062
U osiromašenom svijetu
najveæi posao u Harlemu
3
00:00:46,062 --> 00:00:49,062
je nelegalna lutrija
pod nazivom "Brojevi"
4
00:00:50,197 --> 00:00:53,062
Za mnoge je dobitak jedina šansa
da stave hranu na stol
5
00:00:53,197 --> 00:00:56,062
Neosporni voða harlemskih brojeva
je Madam Kraljica
6
00:00:56,197 --> 00:00:59,062
Koja vodi ovaj milionski biznis
u tišini skoro deset godina.
7
00:01:00,197 --> 00:01:03,062
Ozloglašeni gangster Dutch Schultz
suprotstavio se svom partneru
8
00:01:03,197 --> 00
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: hoodlum, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Hoodlum - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cdcaba70ed2b98fb1842affea42f45d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,350 --> 00:00:37,490
HOMENS PERIGOSOS
2
00:00:40,700 --> 00:00:45,800
Harlem, 1934 Num mundo
devastado pela grande depress?o,
3
00:00:46,100 --> 00:00:50,041
o grande neg?cio era a loteria ilegal,
conhecida como "N?MEROS".
4
00:00:50,200 --> 00:00:53,942
Para muitos, os n?meros eram a
?nica forma de colocar comida em casa
5
00:00:54,100 --> 00:00:58,043
A lideran?a dos N?MEROS era da
inquestion?vel madame Queen,
que mantinha seu neg?cio
6
00:00:58,200 --> 00:01:01,082
em calma e pr?spero durante d?cadas.
7
00:01:01,526 --> 00:01:06,042
Um famoso gangster, Dutch Schultz e
se
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: brothers, in, arms, road, to, hill, 3, dvd, hoodlum, serial,
original filename: Brothers.in.Arms.Road.to.Hill.30.DVD-HOODLUM.SERIAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
HOODLUM - Definite Supremacy ???? ????? ? ? ?? ??? ? ???? ???? ? ?? ????? ?? ?? ????????? ?? ??? ? ? ?? ??? ???????? ? ??? ??? ? ?????? ? ? ?????? ?? ???? ??? ?? ? ???? ??? ? ??? ?????? ??? ???? ???? ???? ???? ???? ??? ??? ???? ? ?? ??? ?? ??? ?? ??? ? ??? ? ?? ??? ??? ? ?? ??? ???? ??? ??? ? ??? ? ???? ??? ? ??? ???? ?? ???? ?? ??? ??? ?? ??? ??? ? ??? ??? ? ??? ?? ??? ??? ??? ????? ?? ??? ? ? ??? ???? ? ? ??? ??? ? ??? ??? ? ???? ? ??? ??? ?? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,567 --> 00:00:40,365
In een wereld getroffen
door de grote depressie
2
00:00:40,447 --> 00:00:45,919
is een illegale loterij die bekendstaat als
"nummers" het grootste bedrijf in Harlem.
3
00:00:46,007 --> 00:00:47,998
Voor velen is dat
4
00:00:48,087 --> 00:00:51,079
de enige kans om eten op tafel te krijgen.
5
00:00:51,167 --> 00:00:54,557
De onbetwiste leidster
van de nummers is Madame de koningin,
6
00:00:54,647 --> 00:00:57,480
die dit uitzonderlijk winstgevende bedrijf
7
00:00:57,567 --> 00:01:00,525
al meer dan tien jaar rustig en vredig runt.
8
00:01:00,607 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Mobb Deep feat Rakim & Big Noyd - Hoodlum
[havoc]
Sometimes it feels like the whole world is against me
And is it the henny that bend me; I be in the zone
Gazing at the walls, suppressed, thinking da phone
Dont take personal, but only a minor few can understand
What a nigga feeling; 40-first til I die motherfucka..(no doubt)
Im still breathing. you a must son, we full bread
You aint my dogg, tring to infiltrate my clik is you
I get wit you, handle that on a later note.
We oer-dose eveything is death, we so close
Im trying to tell these cats, but I let them do they thing..
Ready for the bad news til da phone ring
Son is dead, now Im irate over my head seeking revenge.
Son is
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: scrabble, interactive, 2005, edition, hoodlum,
original filename: Scrabble.Interactive.2005.Edition-HOODLUM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
????? ??? ????? ???
??? ???? ?
??? ????? ??
?? ???? ????? ?????? ???? ??????? ?????
???? ????? ?????????? ????? ????? ????? ????? ??
?????????? ?? ?????? ????? ?? ?? ?? ???? ???? ?? ?????? ??????
?????????????????? ???? ? ?? ???????? ???????? ?? ???? ???? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,567 --> 00:00:40,365
In een wereld getroffen
door de grote depressie
2
00:00:40,447 --> 00:00:45,919
is een illegale loterij die bekendstaat als
"nummers" het grootste bedrijf in Harlem.
3
00:00:46,007 --> 00:00:47,998
Voor velen is dat
4
00:00:48,087 --> 00:00:51,079
de enige kans om eten op tafel te krijgen.
5
00:00:51,167 --> 00:00:54,557
De onbetwiste leidster
van de nummers is Madame de koningin,
6
00:00:54,647 --> 00:00:57,480
die dit uitzonderlijk winstgevende bedrijf
7
00:00:57,567 --> 00:01:00,525
al meer dan tien jaar rustig en vredig runt.
8
00:01:00,607 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,567 --> 00:00:40,365
In een wereld getroffen
door de grote depressie
2
00:00:40,447 --> 00:00:45,919
is een illegale loterij die bekendstaat als
"nummers" het grootste bedrijf in Harlem.
3
00:00:46,007 --> 00:00:47,998
Voor velen is dat
4
00:00:48,087 --> 00:00:51,079
de enige kans om eten op tafel te krijgen.
5
00:00:51,167 --> 00:00:54,557
De onbetwiste leidster
van de nummers is Madame de koningin,
6
00:00:54,647 --> 00:00:57,480
die dit uitzonderlijk winstgevende bedrijf
7
00:00:57,567 --> 00:01:00,525
al meer dan tien jaar rustig en vredig runt.
8
00:01:00,607 --> 00:01
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: hoodlum, 1997, ned, ntsc, 70, mb,
original filename: Hoodlum.1997.Ned.NTSC.DVDRip.XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,166 --> 00:00:44,086
In een wereld tot armoede
geslagen door de grote depressie...
2
00:00:44,169 --> 00:00:49,842
is een illegale loterij die bekendstaat als
de 'Nummers', het grootste bedrijf in Harlem.
3
00:00:49,967 --> 00:00:55,222
Voor velen is dat de enige kans
om eten op tafel te krijgen.
4
00:00:55,347 --> 00:00:58,851
De onbetwiste leidster
van de Nummers is madame 'Koningin',
5
00:00:58,976 --> 00:01:01,937
die dit uitzonderlijk winstgevende bedrijf
6
00:01:02,020 --> 00:01:05,107
al meer dan tien jaar rustig en vredig runt.
7
00:01:05,190 --> 00:01:08,277
De gangste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,986 --> 00:00:33,963
<b>H O O D L U M</b>
2
00:00:34,456 --> 00:00:35,893
<i>Harlem, 1934</i>
3
00:00:35,923 --> 00:00:38,136
<i>?ntr-o lume s?r?cit? de Marea Depresie,
unica afacere ?n Harlem,</i>
4
00:00:38,210 --> 00:00:41,749
<i>era o loterie ilegal?
denumit? "Numerele".</i>
5
00:00:42,112 --> 00:00:46,756
<i>Pentru mult? lume, un bilet c??tig?tor
era unica ?ans? de a-?i procura hrana.</i>
6
00:00:47,023 --> 00:00:49,995
<i>Liderul afacerii cu numere ?n Harlem
este Regina, care conduce aceast?</i>
7
00:00:50,109 --> 00:00:53,874
<i>afacere de milioane de dolari ?n
lini?te ?i pace de peste 10 ani.</i>
8
00:00:54,103 --> 00:00:59,439
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,040 --> 00:00:41,538
<i>Harlem, 1934</i>
2
00:00:41,569 --> 00:00:43,876
<i>?ntr-o lume s?r?cit? de Marea Depresie,
unica afacere ?n Harlem,</i>
3
00:00:43,953 --> 00:00:47,642
<i>era o loterie ilegal?
denumit? "Numerele".</i>
4
00:00:48,021 --> 00:00:52,862
<i>Pentru mult? lume, un bilet c??tig?tor
era unica ?ans? de a-?i procura hrana.</i>
5
00:00:53,140 --> 00:00:56,238
<i>Liderul afacerii cu numere ?n Harlem
este Regina, care conduce aceast?</i>
6
00:00:56,357 --> 00:01:00,281
<i>afacere de milioane de dolari ?n
lini?te ?i pace de peste 10 ani.</i>
7
00:01:00,520 --> 00:01:06,082
<i>Cunoscutul gangster Dutch Schultz a nesocotit dorin?ele
p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,887 --> 00:01:56,196
Come in.
2
00:02:03,407 --> 00:02:06,604
Johnson, you're different
from the other coloureds in here.
3
00:02:06,687 --> 00:02:09,838
You read books, play chess, write poetry.
4
00:02:11,607 --> 00:02:17,398
But l don't believe you have any regret
whatsoever for taking a man's life.
5
00:02:18,927 --> 00:02:24,524
A man who recognises his mistakes
is ready to seek God's forgiveness.
6
00:02:24,647 --> 00:02:28,083
Yeah, l've read your Bible, Warden.
7
00:02:28,167 --> 00:02:30,761
And?
8
00:02:34,047 --> 00:02:37,119
lt's a good book.
9
00:03:12,207
Subtitrari pentru Hoodlum
keywords: hoodlum, 1997, eng, 1, cd, subtitles, nfo,
original filename: hoodlum.(1997).eng.1cd.(199404).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
------------
Sponsored links:
------------