Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Honey 2003 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Honey 2003 dupa relevanta:
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Honey (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{67}{Y:i}#La, la, la, la, la, la-la-la-la-la #
{70}{132}{Y:i}# Oooh, wee #
{170}{261}{Y:i}# Yo, what's the deal #
{264}{338}{Y:i}#Ain't nothin', pa|Wejust here and all that #
{340}{405}{Y:i}# Tryin'to get our heads right|Get this money right and all that #
{405}{499}{Y:i}# You know what I'm sayin' You know|how it goes Another day in the hood #
{501}{551}{Y:i}# Yo,yo #
{554}{619}{Y:i}# What a night, New York City|Heard it goin'down #
{621}{664}{Y:i}#Friday night, midnight|Atlantic City #
{667}{722}{Y:i}#Slot machines, ding-ding-ding|when they ring off #
{724}{786}{Y:i}#Lock the doors|That's when Ghostjust get off #
{789}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:12,500
{C:00FF}Traducerea By $O®!N __..®..__
2
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
- Doi?
- Doi.
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
Aici.
4
00:01:20,400 --> 00:01:22,300
La Naiba!
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,900
- Cine!
6
00:01:51,700 --> 00:01:56,300
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia sa fii aici la miezul noptii.
7
00:01:56,300 --> 00:02:00,100
Fat-o, nu poti grabi perfectiunea.
Grabeste-te si termina ca sa putem merge acolo.
8
00:02:00,100 --> 00:02:03,300
- Okay, inca un minut.
- Okay.Suficient pentru o bautura din partea casei?
9
00:02:03,300 --> 00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
Traducerea By $O®! N _.. ®.._
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
- Doi?
- Doi.
4
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Aici.
5
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
La Naiba!
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Cine!
7
00:01:51,700 --> 00:01:55,775
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia sã fii aici la miezul nopþii.
8
00:01:56,300 --> 00:01:57,857
Fat-o, nu poþi grãbi perfecþiunea.
9
00:01:57,858 --> 00:01:59,882
Grãbeºte-te ºi termina
ca sã putem merge acolo.
10
00:01:59,883 --> 00:02:00,
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, dmt,
original filename: Honey - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Drago, MasaK87, Haunted,|JouMan, JayJayKing ja Jasa
{611}{660}Oikoluku: Pormestari Viilu
{1691}
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, hungarian, hu, subrip, hun,
original filename: Honey - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - bcadcb19a92b6458bc6be25248901014.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,487 --> 00:01:10,079
- Kett?t?
- Kett?t.
2
00:01:10,167 --> 00:01:11,680
Tess?k.
3
00:01:49,407 --> 00:01:52,001
Mi van? ?gy volt, hogy
?jf?lre j?ssz.
4
00:01:52,087 --> 00:01:54,043
A sz?ps?ghez id? kell.
5
00:01:54,127 --> 00:01:55,958
Siess, menj?nk.
6
00:01:56,047 --> 00:01:58,800
- Egy perc.
- Egy potyapia belef?r?
7
00:01:58,887 --> 00:02:01,162
- B?ven.
- Legyen kett?.
8
00:02:03,287 --> 00:02:06,085
- M?zlid van.
- Te vagy a kedvenc pultosom.
9
00:02:07,487 --> 00:02:09,398
M?r nem sok?ig.
10
00:02:09,487 --> 00:02:11,842
M?rt olyan s?rg?s, hogy
felmond
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1080}{1185}{y:b}à à à Ã|{y:i}..::Ãðåâîä è ñóáòèòðè: crazygogo::..
{1691}{1744}-Ãâå?|-Ãâå.
{1746}{1784}Ãà ïîâÿäà éòå.
{2685}{2793}-Ãäðà ñòè.|-Ãúäå áåøå? Ãðÿáâà øå äà ñè òóê äî ïîëóÃîù.
{2795}{2885}Ãðÿáâà øå ìè âðåìå äà ñå Ãà ãëà ñÿ.|Ãîáúðçà é è äà ñå ìà õà ìå îò òóê.
{2886}{2961}-Ãà é ìè ñà ìî ìèÃóòêà .|-Ãúêìî äà ïèéÃà åäÃî îò çà âåäåÃèåòî.
{2963}{3021}-Ãìà ø ãî.|-Ãà ïðà âè ãè äâå.
{3067}{3144}-Ãà çè âå÷åð èìà ø êúñìåò.|-Ãè ñè Ãîâà òà ìè ëþáèì
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Honey (2003) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1690}{1741}- Ãki?|- Ãki.
{1744}{1781}Burada.
{1932}{1978}Lanet!
{2222}{2301}-Whoo!
{2682}{2794}- Selam, selam. -Nerelerdeydin?|Gece yarýsý burada olmalýydýn.
{2794}{2886}Kýzým, mükemmelliði acele ettiremezsin.|Acele et ve bitir de buradan gidebilelim.
{2886}{2962}- Tamam, bir dakika daha.|-Tamam. Evde bir içki|içecek kadar zaman var mý?
{2962}{3016}-Sen bilirsin.|-2 olsun.
{3065}{3141}-Bu gece þanslý gecen.|-Sen benim yeni favori barmenimsin.
{3141}{3224}Tatlým, burda daha fazla kalmayacak.
{3229}{3284}Bu çalgý olayýný býrakmam için|neden bu kadar isteklisin bilmiyorum.
{3286}{3365}Burada çalýþtýðÃ
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, czech, cs, titulky, cd1z, 2,
original filename: Honey - 2003 - 1CD - Czech - cs - 9117d6f3568f7351d4c85d1a2246eca6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<br />
<b>Warning</b>: unlink(/domains/osobnosti.cz/public/www_root/cache/film/honey.php) [<a href='function.unlink'>function.unlink</a>]: No such file or directory in <b>/domains1/gh002900/public/www_root/functions/DownloadSubtitles.php</b> on line <b>16</b><br />
<br />
<b>Warning</b>: unlink(/domains/osobnosti.cz/public/www_root/cache/film-vice/honey.php) [<a href='function.unlink'>function.unlink</a>]: No such file or directory in <b>/domains1/gh002900/public/www_root/functions/DownloadSubtitles.php</b> on line <b>17</b><br />
<br />
<b>Warning</b>: unlink(/domains/osobnosti.cz/public/www_root/cache/film-titulky/honey.php) [<a href='function.unlink'>function.unlink</a>]: No such file
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 2, 9, 7, fps, 5, 1, 72, p, x26, 4, iplay,
original filename: 39375-Honey_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
Traducerea By $O®! N _.. ®.._
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
- Doi?
- Doi.
4
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Aici.
5
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
La Naiba!
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Cine!
7
00:01:51,700 --> 00:01:55,775
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia sã fii aici la miezul nopþii.
8
00:01:56,300 --> 00:01:57,857
Fat-o, nu poþi grãbi perfecþiunea.
9
00:01:57,858 --> 00:01:59,882
Grãbeºte-te ºi termina
ca sã putem merge acolo.
10
00:01:59,883 --> 00:02:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,536 --> 00:00:57,536
Adaptado para esta versión por
N3OL!4]V[
2
00:01:10,537 --> 00:01:12,732
- ¿Dos?
- Dos.
3
00:01:12,839 --> 00:01:14,397
Tomen.
4
00:01:21,014 --> 00:01:22,504
¡Maldición!
5
00:01:53,113 --> 00:01:56,514
¿Dónde estabas?
DebÃas estar aquà a la medianoche.
6
00:01:56,583 --> 00:02:00,314
No se puede precipitar a la perfección.
Termina rápido para que nos vayamos.
7
00:02:00,386 --> 00:02:03,514
- Bien, un minuto más.
- ¿Un trago cortesÃa de la casa?
8
00:02:03,590 --> 00:02:05,990
- Lo sabes bien.
- Que sean dos.
9
00:02:07,927 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
Traducerea By $O®! N _.. ®.._
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
- Doi?
- Doi.
4
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Aici.
5
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
La Naiba!
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Cine!
7
00:01:51,700 --> 00:01:55,775
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia sã fii aici la miezul nopþii.
8
00:01:56,300 --> 00:01:57,857
Fat-o, nu poþi grãbi perfecþiunea.
9
00:01:57,858 --> 00:01:59,882
Grãbeºte-te ºi termina
ca sã putem merge acolo.
10
00:01:59,883 --> 00:02:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,080 --> 00:00:36,799 X1:158 X2:565 Y1:496 Y2:525
(# Srevie Wonder: Jungle Fever)
2
00:00:50,560 --> 00:00:54,473 X1:214 X2:505 Y1:463 Y2:525
# I've gor jungle fever
she's gor jungle fever
3
00:00:54,520 --> 00:00:56,829 X1:200 X2:520 Y1:495 Y2:525
# We've gor jungle fever
4
00:00:56,880 --> 00:00:58,950 X1:260 X2:459 Y1:496 Y2:518
# We're in love
5
00:00:59,040 --> 00:01:02,794 X1:170 X2:549 Y1:464 Y2:525
# She's gone black-boy crazy
I've gone whire-girl hazy
6
00:01:02,840 --> 00:01:07,152 X1:194 X2:526 Y1:464 Y2:518
# Ain'r no rhinking maybe
we're in love
7
00:01:07,200 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,537 --> 00:01:12,732
- ¿Dos?
- Dos.
2
00:01:12,839 --> 00:01:14,397
Tomen.
3
00:01:21,014 --> 00:01:22,504
¡Maldición!
4
00:01:53,113 --> 00:01:56,514
¿Dónde estabas?
DebÃas estar aquà a la medianoche.
5
00:01:56,583 --> 00:02:00,314
No se puede precipitar a la perfección.
Termina rápido para que nos vayamos.
6
00:02:00,386 --> 00:02:03,514
- Bien, un minuto más.
- ¿Un trago cortesÃa de la casa?
7
00:02:03,590 --> 00:02:05,990
- Lo sabes bien.
- Que sean dos.
8
00:02:07,927 --> 00:02:11,124
- Hoy estás de suerte.
- Eres mi nueva cantinera favorita.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:03,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:03,200 --> 00:01:08,200
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
Twee?
- Twee.
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
Alsjeblieft.
5
00:01:51,700 --> 00:01:56,299
Waar zat je?
Je had hier om middernacht moeten zijn.
6
00:01:56,300 --> 00:02:00,100
Meid, perfectie bereik je niet zo maar.
Schiet op zodat we naar daar kunnen.
7
00:02:00,101 --> 00:02:03,300
Nog één minuutje.
- Net op tijd voor een rondje van het huis?
8
00:02:03,301 --> 00:02:05,70
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, hungarian, hu, dmt,
original filename: Honey - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 27b1e426624ee460fcd349f37a539aab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,537 --> 00:01:12,732
- Kett??
- Kett?.
2
00:01:12,839 --> 00:01:14,397
Tess?k.
3
00:01:20,647 --> 00:01:22,512
Tuti!
4
00:01:51,978 --> 00:01:56,506
- Hi, hi, hi.
- Hol volt?l? ?jf?l ?ta itt kellene lenned.
5
00:01:56,583 --> 00:02:00,314
Csajszi, nem hajszolhatod a t?k?letess?get.
Siess, hogy min?l el?bb le tudjunk l?pni!
6
00:02:00,386 --> 00:02:03,514
- Ok?, csak m?g egy perc.
- Ok?. ?ll nekem m?ma egy italt a h?z?
7
00:02:03,590 --> 00:02:05,990
- Tudod a szab?lyt.
- Legyen kett?.
8
00:02:07,927 --> 00:02:11,124
- A mai a szerencse-est?d.
- Te vagy az ?j kedvenc csap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,178 --> 00:00:36,091
Orfeus ja Eurydike
-myytin innoittamana
2
00:00:38,498 --> 00:00:40,409
Halle, Saksa
3
00:01:10,978 --> 00:01:13,538
Hei, mitä hittoa tämä on?
4
00:01:15,898 --> 00:01:17,217
Avaa nyt!
5
00:01:26,498 --> 00:01:28,011
Olkaa hyvä.
6
00:01:29,458 --> 00:01:33,337
K. Grossmann,
synt. 21.11.49, Berliini.
7
00:01:34,298 --> 00:01:35,777
Se olen minä.
8
00:01:36,898 --> 00:01:39,412
Ja tämä on tuleva vaimoni.
9
00:01:40,378 --> 00:01:44,849
Maria Michailova,
synt. 10.3.7 3, Manga.
10
00:01:52,618 --> 00:01:55,416
Käyn vessassa, ihan pikaisest
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Honey (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1690}{1741}- Ãki?|- Ãki.
{1744}{1781}Burada.
{1932}{1978}Lanet!
{2682}{2794}- Selam, selam. - Nerelerdeydin?|Gece yarýsý burada olmalýydýn.
{2794}{2886}Kýzým, mükemmelliði acele ettiremezsin.|Acele et ve bitir de buradan gidebilelim.
{2886}{2962}- Tamam, bir dakika daha. - Tamam. Evde|bir içki içecek kadar zaman var mý?
{2962}{3016}- Sen bilirsin.|- 2 olsun.
{3065}{3141}- Bu gece þanslý gecen.|- Sen benim yeni favori barmenimsin.
{3141}{3224}Tatlým, burada daha fazla kalmayacak.
{3229}{3284}Bu çalgý olayýný býrakmam için|neden bu kadar isteklisin bilmiyorum.
{3286}{3365}Burada çalýþtýðým sürece, i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{801}Subtitles by PcUSer
{801}{1101}<<< pcuser@wp.pl >>>
{1101}{1301}Mi?ego Ogl?dania !
{1301}{1602}Subtitles by PcUSer
{1602}{1802}<<< pcuser@wp.pl >>>
{1802}{1902}Mi?ego Ogl?dania !
{1902}{2503}Subtitles by PcUSer|<<< pcuser@wp.pl >>>|Mi?ego Ogl?dania !
{2688}{2796}Cze??, cze??.|Gdzie by?a?? Mia?a? by? tu o p??nocy.
{2798}{2888}Nie poganiaj doskona?o?ci.|Ko?cz prac? i wynosimy si? st?d.
{2889}{2964}-Ok, moment.|- Ok. Mam czas na drinka na koszt firmy?
{2966}{3024}- Jasne.|- Niech b?d? dwa.
{3070}{3147}- Dzi? masz szcz??liwy wiecz?r.|- Jeste? moj? now? ulubion? barmank?.
{3149}{3230}Z?otko, za nied?ugo ju? jej tu nie b?dzie.
{3233}
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, czech, cs,
original filename: Honey - 2003 - 1CD - Czech - cs - b5871d66f07f93630eb037c0a82eeffa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,400 --> 00:01:51,720
- Ahoj, ahoj, ahoj.
- Kde jsi byla? M?la jsi tu b?t o p?lnoci.
2
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
Zlat??ko, nem??e? usp?chat dokonalost.
Pohni kostrou, abychom mohli odsud vypadnout.
3
00:01:55,440 --> 00:01:58,440
- Dej mi minutku.
- M?? ji m?t. Co takhle drink na ??et podniku?
4
00:01:58,520 --> 00:02:00,840
- Ud?lej dva.
5
00:02:02,680 --> 00:02:05,760
- Dnes je tvoje ??astn? noc.
- Jsi moje nov? obl?ben? barmanka.
6
00:02:05,840 --> 00:02:09,080
Zlat??ko, ona se tu moc dlouho nezdr??.
7
00:02:09,200 --> 00:02:11,560
Nev?m pro? jsi takov? nedo?kav? abych u?
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, italian, it,
original filename: Honey - 2003 - 1CD - Italian - it - 19c6adf8df9b02144102d020bf85c616.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,439 --> 00:01:09,634
- Due?
- Due,
2
00:01:10,400 --> 00:01:11,389
Ecco,
3
00:01:47,439 --> 00:01:48,429
Ciao,
4
00:01:49,120 --> 00:01:51,475
Dovevi essere qui a mee'e'anotte,
5
00:01:51,879 --> 00:01:55,555
La perfee'ione richiede tempo,
Scendiamo in pista?
6
00:01:55,719 --> 00:01:58,553
- Tra un minuto,
- Me lo offri un drink?
7
00:01:58,920 --> 00:02:00,876
- Certo,
- Facciamo due,
8
00:02:03,040 --> 00:02:05,759
- Stasera ti gira bene,
- Sei fantastica,
9
00:02:06,840 --> 00:02:08,796
Ma non rester? qui a lungo,
10
00:02:09,280 --> 00:02:11,589
Perch? vuoi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Drago, MasaK87, Haunted,|JouMan, JayJayKing ja Jasa
{611}{660}Oikoluku: Pormestari Viilu
{1691}
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, czech, cz, titulky, cd1z, 2,
original filename: Honey - 2003 - 1CD - Czech - cz - 9117d6f3568f7351d4c85d1a2246eca6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<br />
<b>Warning</b>: unlink(/domains/osobnosti.cz/public/www_root/cache/film/honey.php) [<a href='function.unlink'>function.unlink</a>]: No such file or directory in <b>/domains1/gh002900/public/www_root/functions/DownloadSubtitles.php</b> on line <b>16</b><br />
<br />
<b>Warning</b>: unlink(/domains/osobnosti.cz/public/www_root/cache/film-vice/honey.php) [<a href='function.unlink'>function.unlink</a>]: No such file or directory in <b>/domains1/gh002900/public/www_root/functions/DownloadSubtitles.php</b> on line <b>17</b><br />
<br />
<b>Warning</b>: unlink(/domains/osobnosti.cz/public/www_root/cache/film-titulky/honey.php) [<a href='function.unlink'>function.unlink</a>]: No such file
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,520 --> 00:01:12,720
Dva?
Dva.
2
00:01:12,840 --> 00:01:14,400
Evo.
3
00:01:20,640 --> 00:01:22,520
Prokletstvo!
4
00:01:51,960 --> 00:01:53,480
Ãao, æao, æao.
5
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
Gdje si do sada? Trebala
si doæi ovdje u ponoæ.
6
00:01:56,600 --> 00:01:58,440
Djevojko, ne možeš
požurivati savršenstvo.
7
00:01:58,440 --> 00:02:00,320
Požuri, završavaj pa idemo.
8
00:02:00,400 --> 00:02:03,520
Ok još samo minutu.
-Ok. Baš na vrijeme za besplatno piæe?
9
00:02:03,600 --> 00:02:06,000
Tako je.
Neka budu dva.
10
00:02:07,920 --> 00:02:11,120
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Honey (2003) - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,506 --> 00:01:30,506
Düzenleyen : ®__ M u ® @ tAR_26®
2
00:01:35,507 --> 00:01:50,507
®__ M u ® @ tAR_26®
<<<iYi SEYiRLER>>>
..DiLER..
3
00:01:51,508 --> 00:01:56,174
- Selam, selam. - Nerelerdeydin?
Gece yarýsý burada olmalýydýn.
4
00:01:56,174 --> 00:02:00,006
Kýzým, mükemmelliði acele ettiremezsin.
Acele et ve bitir de buradan gidebilelim.
5
00:02:00,006 --> 00:02:03,171
- Tamam, bir dakika daha. - Tamam. Evde
bir içki içecek kadar zaman var mý?
6
00:02:03,171 --> 00:02:05,420
- Sen bilirsin.
- 2 olsun.
7
00:02:07,461 --> 00:02:10,628
- Bu gece þanslý
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, macedonian, mk, www, mkd, titlovi, niceboard, com,
original filename: Honey - 2003 - 1CD - Macedonian - mk - 26196900e6c0d5c04ddd52e4be8de0ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,445 --> 00:00:48,710
? ? ? ?
2
00:00:53,553 --> 00:00:57,512
?? ???????? ?????:
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,263
???? -???.
4
00:01:14,374 --> 00:01:15,398
???.
5
00:01:54,380 --> 00:01:56,871
???? ????? ??????? ?? ??????
???? ?? ??????.
6
00:01:56,950 --> 00:01:59,510
???????, ?? ????? ?? ??
????? ?????????????.
7
00:01:59,385 --> 00:02:00,818
??????? ? ?????????
?? ?? ?????? ??????.
8
00:02:00,887 --> 00:02:02,479
?????. -???? ????
??????.
9
00:02:02,555 --> 00:02:04,489
?????. ????? ?? ????
??????? ?? ???????
10
00:02:04,557 --> 00:02:06,821
?????. -??? ???.
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Honey (2003) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1690}{1741}- Ãki?|- Ãki.
{1744}{1781}Burada.
{1932}{1978}Lanet!
{2222}{2301}-Whoo!
{2682}{2794}- Selam, selam. -Nerelerdeydin?|Gece yarýsý burada olmalýydýn.
{2794}{2886}Kýzým, mükemmelliði acele ettiremezsin.|Acele et ve bitir de buradan gidebilelim.
{2886}{2962}- Tamam, bir dakika daha.|-Tamam. Evde bir içki|içecek kadar zaman var mý?
{2962}{3016}-Sen bilirsin.|-2 olsun.
{3065}{3141}-Bu gece þanslý gecen.|-Sen benim yeni favori barmenimsin.
{3141}{3224}Tatlým, burda daha fazla kalmayacak.
{3229}{3284}Bu çalgý olayýný býrakmam için|neden bu kadar isteklisin bilmiyorum.
{3286}{3365}Burada çalýþtýðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Drago, MasaK87, Haunted,|JouMan, JayJayKing ja Jasa
{611}{660}Oikoluku: Pormestari Viilu
{1691}
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, vertaalsysteem, nl, dmt,
original filename: Honey_(2003)__(1CD)_(vertaalsysteem.nl)_(Honey.DVDRip.XviD-DMT).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:03,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:03,200 --> 00:01:08,200
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
Twee?
- Twee.
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
Alsjeblieft.
5
00:01:51,700 --> 00:01:56,299
Waar zat je?
Je had hier om middernacht moeten zijn.
6
00:01:56,300 --> 00:02:00,100
Meid, perfectie bereik je niet zo maar.
Schiet op zodat we naar daar kunnen.
7
00:02:00,101 --> 00:02:03,300
Nog ??n minuutje.
- Net op tijd voor een rondje van het huis?
8
00:02:03,301 --> 00:02:05,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,737 --> 00:01:12,698
Twee?
- Twee.
2
00:01:12,839 --> 00:01:14,306
Hier.
3
00:01:51,945 --> 00:01:56,548
Waar was je? Je had hier
vannacht moeten zijn.
4
00:01:56,549 --> 00:02:00,419
Perfectie kun je niet goed genoeg doen.
Schiet op, zorg dat we hier weg kunen.
5
00:02:00,420 --> 00:02:03,555
Nog één minuut.
- Snel nog een rondje van de zaak?
6
00:02:03,556 --> 00:02:05,888
Je weet het.
- Doe er maar twee.
7
00:02:07,927 --> 00:02:11,130
Vannacht is je geluksnacht.
- Jij bent m'n nieuwe favoriete barvrouw.
8
00:02:11,131 --> 00:02:14,498
Ze zal hier niet lang meer zij
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, vertaalsysteem, nl, dmt,
original filename: Honey_(2003)__(1CD)_(vertaalsysteem.nl)_(Honey.DVDRip.XviD-DMT).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:03,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:03,200 --> 00:01:08,200
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
Twee?
- Twee.
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
Alsjeblieft.
5
00:01:51,700 --> 00:01:56,299
Waar zat je?
Je had hier om middernacht moeten zijn.
6
00:01:56,300 --> 00:02:00,100
Meid, perfectie bereik je niet zo maar.
Schiet op zodat we naar daar kunnen.
7
00:02:00,101 --> 00:02:03,300
Nog ??n minuutje.
- Net op tijd voor een rondje van het huis?
8
00:02:03,301 --> 00:02:05,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,105 --> 00:01:12,765
Twee?
- Twee.
2
00:01:12,865 --> 00:01:14,441
Alsjeblieft.
3
00:01:53,772 --> 00:01:56,475
H?, je zou hier om twaalf uur zijn.
4
00:01:56,575 --> 00:01:58,603
Perfectie kost tijd.
5
00:01:58,703 --> 00:02:00,605
Schiet op, dan gaan we.
6
00:02:00,705 --> 00:02:03,566
Nog heel even.
- Drankje van het huis?
7
00:02:03,666 --> 00:02:06,035
Heel goed.
- Maak er twee van.
8
00:02:08,245 --> 00:02:11,165
Het is je geluksavond.
- Mijn favoriete barkeeper.
9
00:02:12,625 --> 00:02:14,619
Zo lang blijft ze niet meer.
10
00:02:14,719 --> 00:02:17,163
W
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,105 --> 00:01:12,765
Twee?
- Twee.
2
00:01:12,865 --> 00:01:14,441
Alsjeblieft.
3
00:01:53,772 --> 00:01:56,475
H?, je zou hier om twaalf uur zijn.
4
00:01:56,575 --> 00:01:58,603
Perfectie kost tijd.
5
00:01:58,703 --> 00:02:00,605
Schiet op, dan gaan we.
6
00:02:00,705 --> 00:02:03,566
Nog heel even.
- Drankje van het huis?
7
00:02:03,666 --> 00:02:06,035
Heel goed.
- Maak er twee van.
8
00:02:08,245 --> 00:02:11,165
Het is je geluksavond.
- Mijn favoriete barkeeper.
9
00:02:12,625 --> 00:02:14,619
Zo lang blijft ze niet meer.
10
00:02:14,719 --> 00:02:17,163
W
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Honey - 2003 - 1CD - Czech - cz - f72496920d3a8cbb9ce2993b3bdbf9b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2685}{2793}- Ahoj, ahoj, ahoj.|- Kde jsi byla? M?la jsi tu b?t o p?lnoci.
{2795}{2885}Zlat??ko, nem??e? usp?chat dokonalost.|Pohni kostrou, abychom mohli odsud vypadnout.
{2886}{2961}- Dej mi minutku.|- M?? ji m?t. Co takhle drink na ??et podniku?
{2963}{3021}- Ud?lej dva.
{3067}{3144}- Dnes je tvoje ??astn? noc.|- Jsi moje nov? obl?ben? barmanka.
{3146}{3227}Zlat??ko, ona se tu moc dlouho nezdr??.
{3230}{3289}Nev?m pro? jsi takov? nedo?kav? abych u? ode?la.
{3290}{3365}Od t? doby co tu pracuji,|m?me ob? voln? vstup a pit?.
{3368}{3436}D?v?e, hned jak odejde?,|vezmou n?s kdekoliv budeme cht?t.
{3438}{3518}- Co to ud?lala?|- Uvid??.
{3520}{3577}D?kuji.
{3578}{3641}Padla.
{3642}{3
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dmt,
original filename: Honey - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Drago, MasaK87, Haunted,|JouMan, JayJayKing ja Jasa
{611}{660}Oikoluku: Pormestari Viilu
{1691}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,737 --> 00:01:12,698
Twee?
- Twee.
2
00:01:12,839 --> 00:01:14,306
Hier.
3
00:01:51,945 --> 00:01:56,548
Waar was je? Je had hier
vannacht moeten zijn.
4
00:01:56,549 --> 00:02:00,419
Perfectie kun je niet goed genoeg doen.
Schiet op, zorg dat we hier weg kunen.
5
00:02:00,420 --> 00:02:03,555
Nog ??n minuut.
- Snel nog een rondje van de zaak?
6
00:02:03,556 --> 00:02:05,888
Je weet het.
- Doe er maar twee.
7
00:02:07,927 --> 00:02:11,130
Vannacht is je geluksnacht.
- Jij bent m'n nieuwe favoriete barvrouw.
8
00:02:11,131 --> 00:02:14,498
Ze zal hier niet lang meer zijn.
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, 2003, 2, 9, 7, fps, 5, 1, 72, p, x26, 4, iplay,
original filename: 39375-Honey_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
Traducerea By $O?! N _.. ?.._
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
- Doi?
- Doi.
4
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Aici.
5
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
La Naiba!
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Cine!
7
00:01:51,700 --> 00:01:55,775
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia s? fii aici la miezul nop?ii.
8
00:01:56,300 --> 00:01:57,857
Fat-o, nu po?i gr?bi perfec?iunea.
9
00:01:57,858 --> 00:01:59,882
Gr?be?te-te ?i termina
ca s? putem merge acolo.
10
00:01:59,883 --> 00:02:00,850
?nc? un minut.
11
00:02:00,851 --> 00:02:03,334
Suficient pentru o
b?
Subtitrari pentru Honey 2003
keywords: honey, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dmt,
original filename: Honey - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:12,500
Subripped And Fixed By Master Dong Ly=P
2
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
- Two?
- Two.
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
Here.
4
00:01:20,400 --> 00:01:22,300
Damn!
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,900
- Whoo!
6
00:01:51,700 --> 00:01:56,300
- Hi, hi, hi. - Where you been?
You were supposed to be here at midnight.
7
00:01:56,300 --> 00:02:00,100
Girl, you can't rush perfection.
Hurry up and finish so we can get on out there.
8
00:02:00,100 --> 00:02:03,300
- Okay, one more minute.
- Okay.Just in time for a drink on the house?
9
00:02:03,300 --> 00:02:05,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
Traducerea By $O®! N _.. ®.._
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
- Doi?
- Doi.
4
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Aici.
5
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
La Naiba!
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Cine!
7
00:01:51,700 --> 00:01:55,775
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia sã fii aici la miezul nopþii.
8
00:01:56,300 --> 00:01:57,857
Fat-o, nu poþi grãbi perfecþiunea.
9
00:01:57,858 --> 00:01:59,882
Grãbeºte-te ºi termina
ca sã putem merge acolo.
10
00:01:59,883 --> 00:02:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
Traducerea By $O?! N _.. ?.._
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
- Doi?
- Doi.
4
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Aici.
5
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
La Naiba!
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Cine!
7
00:01:51,700 --> 00:01:55,775
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia s? fii aici la miezul nop?ii.
8
00:01:56,300 --> 00:01:57,857
Fat-o, nu po?i gr?bi perfec?iunea.
9
00:01:57,858 --> 00:01:59,882
Gr?be?te-te ?i termina
ca s? putem merge acolo.
10
00:01:59,883 --> 00:02:00,850
?nc? un minut.
11
00:02:00,851 --> 00:02:03,334
Suficient pentru o
b?