Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Holes Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,840 --> 00:00:22,278
Pobijedila sam te u Boiseu.
-Vratio sam ti u Seattleu.
2
00:00:24,520 --> 00:00:28,593
Srezao sam vas za stolom
i ostavio da iskrvarite.
3
00:00:28,840 --> 00:00:33,994
Kako to da imaš nadimke za
sve nas? As, Dok, Lijevo Oko.
4
00:00:34,880 --> 00:00:38,429
Ovo je Divlji Zapad, Tex.
Budi sretna što se ne zoveš
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,910
Nathaniel Muscal.
6
00:00:55,279 --> 00:00:57,429
Sviða ti se to?
7
00:01:00,399 --> 00:01:03,516
Voliš kad ti je kurac u
mojim ustima?
8
00:01:07,159 --> 00:01:10,356
Voliš mi lizati jaja? -Da.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,900 --> 00:00:14,900
Covecanstvo..
Blazeno u neznanju.
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
Idemo kroz zivot nesvesni
da u dubinama svemira
3
00:00:21,400 --> 00:00:25,400
vrebaju nevidljiva cudovista.
4
00:00:29,600 --> 00:00:33,600
Razaraci toliko mocni da uniste
nase sunce,
5
00:00:34,700 --> 00:00:38,700
i ucine nasu Zemlju opustosenom
i spaljenom rusevinom.
6
00:00:46,200 --> 00:00:50,200
Spremite se da udjete u svet
najstrasnijeg ubice svemira.
7
00:00:57,900 --> 00:01:00,500
Bicete prisutni kad je cudoviste
stvoreno,
8
00:01:00,500 --> 00:01:04,500
u srcu umiruce zvezd
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, cfh,
original filename: Holes - CD1 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,122 --> 00:00:25,852
Dig it, oh-oh-oh, dig it
2
00:00:25,925 --> 00:00:28,450
dig it, oh-oh-oh, yeah
3
00:00:28,528 --> 00:00:30,860
dig it, oh-oh-oh
4
00:00:30,930 --> 00:00:33,057
dig it, oh-oh-oh
5
00:00:33,132 --> 00:00:36,124
dig it, oh-oh-oh, dig it
6
00:00:36,202 --> 00:00:38,568
dig it, oh-oh-oh, yeah
7
00:00:38,638 --> 00:00:41,106
with broken hands
and weathered souls
8
00:00:41,174 --> 00:00:44,041
emancipated
from all you know
9
00:00:44,110 --> 00:00:46,943
you got to go
dig those holes
10
00:00:47,013 --> 00:00:49,447
dig it, oh-oh-oh, yeah
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,840 --> 00:00:22,278
Pobedila sam te u Boisu.
-Vratio sam ti u Sietlu.
2
00:00:24,520 --> 00:00:28,593
Srezao sam vas za stolom
i ostavio da iskrvarite.
3
00:00:28,840 --> 00:00:33,994
Kako to da imaš nadimke za
sve nas? As, Dok, Levo Oko.
4
00:00:34,880 --> 00:00:38,429
Ovo je Divlji Zapad, Teks.
Budi sreæna što se ne zoveš
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,910
Natanijel Muskal.
6
00:00:55,279 --> 00:00:57,429
Sviða ti se to?
7
00:01:00,399 --> 00:01:03,516
Voliš kad ti je kurac u
mojim ustima?
8
00:01:07,159 --> 00:01:10,356
Voliš da mi ližeš jaja? -Da.
9
00:01:1
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, 2003, 1, cd, english, en, 2,
original filename: Holes - 2003 - 1CD - English - en - ea37e96c032bf01013c82407d83a7a2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,587 --> 00:00:25,341
<i>? Dig it, oh-oh-oh, dig it ?
2
00:00:25,425 --> 00:00:27,928
<i>? Dig it, oh-oh-oh, yeah ?
3
00:00:28,012 --> 00:00:30,347
<i>? Dig it, oh-oh-oh ?
4
00:00:30,432 --> 00:00:32,559
<i>? Dig it, oh-oh-oh ?
5
00:00:32,601 --> 00:00:35,605
<i>? Dig it, oh-oh-oh, dig it ?
6
00:00:35,689 --> 00:00:38,066
<i>? Dig it, oh-oh-oh, yeah ?
7
00:00:38,109 --> 00:00:40,612
<i>? With broken hands
and weathered souls ?
8
00:00:40,654 --> 00:00:43,533
<i>? Emancipated
from all you know ?
9
00:00:43,616 --> 00:00:46,454
<i>? You got to go
dig those holes ?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:15,300
Covjecanstvo..
Blazeno u neznanju.
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
Idemo kroz zivot nesvjesni
da u dubinama svemira
3
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
vrebaju nevidljiva cudovista.
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Razaraci toliko mocni da uniste
nase sunce,
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,100
i ucine nasu Zemlju opustosenom
i spaljenom rusevinom.
6
00:00:46,600 --> 00:00:50,600
Vi se spremate se uci u svijet
najstresnije ubojice svemira.
7
00:00:58,300 --> 00:01:00,900
Bicete prisutni kad je cudoviste
stvoreno,
8
00:01:00,900 --> 00:01:04,900
u srcu umiruc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1699}{1761}Am înþeles.
{1762}{1849}Sã-þi spun eu , bãiete cum|ne coacem noi aici.
{1850}{1881}Ãncãlzirea asta globalã...
{1882}{1943}Gaura din ozon e chiar|desupra capului meu.
{1945}{2005}Ba gaura e la tine în cap!
{2257}{2295}Barf Bag!
{2297}{2331}- Ce faci, omule?!|- Barf Bag!
{2333}{2397}Nu-i chiar aºa de rãu!|Vino-þi în fire !
{2398}{2470}Acum nu mai e distractiv, "dog".|Ãntoarce-te, Barf Bag, pe bune!
{2471}{2515}Revino-þi!|Ce vrei sã faci?!
{2517}{2589}- Barf Bag, stai !|- Barf Bag!
{2598}{2700}Aaaaaaaaaah!
{3170}{3201}Toatã viaþa...
{3202}{3277}...se pare cã am fost în locul greºit|la momentul greºit.
{327
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: stephen, hawkings, universe, 1997, 1, cd, portuguese, pt, hawking's, 1x0, 5, black, holes, and, beyond, tv, english, feelgo, djj, home, sapo,
original filename: Stephen Hawkings Universe - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 3927eed757fcc8b58a52ef7170b7e70c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,166 --> 00:00:07,865
Quanto mais longe exploramos
pelo Universo,
2
00:00:07,866 --> 00:00:11,265
mais incr?veis s?o as
descobertas que fazemos.
3
00:00:11,266 --> 00:00:15,266
Muito do meu trabalho
tem sido dedicado
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,065
aos mist?rios
dos buracos negros.
5
00:00:18,066 --> 00:00:21,265
Muita gente considera
os buracos negros
6
00:00:21,266 --> 00:00:24,265
como simples objectos te?ricos,
7
00:00:24,266 --> 00:00:26,665
que n?o existiriam
no mundo real.
8
00:00:26,666 --> 00:00:30,666
Mas os observadores come?aram
a descobrir coisas no c?u
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: bbc, horizon, 2000, supermassive, black, holes, chs,
original filename: [BBC.___.______].BBC.Horizon.2000.Supermassive.Black.Holes.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,985 --> 00:00:16,465
2000??3??
?????????????????????????
2
00:00:17,465 --> 00:00:24,145
????????????
?????????????????????????
3
00:00:25,265 --> 00:00:28,985
???????????????????????
??????????????
4
00:00:29,065 --> 00:00:34,345
????????????????·?????¹???
5
00:00:35,945 --> 00:00:39,465
???????????????????????????
6
00:00:39,745 --> 00:00:42,825
??????????????????????????
7
00:00:42,905 --> 00:00:47,025
???????????????????????????
8
00:00:48,905 --> 00:00:52,465
??????????????
9
00:00:54,505 --> 00:00:58,265
?????????????????
10
00:01:00,145 --> 00:01:04,625
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,268 --> 00:00:21,728
EL MISTERIO DE LOS EXCAVADORES
2
00:00:57,074 --> 00:01:00,475
Nos estamos asando aquÃ.
Es por el calentamiento global.
3
00:01:00,544 --> 00:01:03,911
El agujero en el ozono
está directamente sobre mi cabeza.
4
00:01:03,981 --> 00:01:06,313
¡El agujero está en tu cabeza!
5
00:01:16,694 --> 00:01:20,061
- Bolsa de Vómito.
- ¿Qué haces?
6
00:01:22,033 --> 00:01:25,002
¡No es gracioso! ¡No juegues! ¡Ven!
7
00:01:25,069 --> 00:01:26,900
¿Qué haces?
8
00:01:29,006 --> 00:01:30,337
Bolsa de Vómito.
9
00:01:54,765 --> 00:01:58,667
Toda mi vi
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, fin, 2, 9, 97, fps, 2003, nimet, suomeksi,
original filename: Holes - Fin - 29,970fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{460}{512}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{518}{523}W
{524}{529}WW
{530}{535}WWW
{536}{541}WWW.
{542}{547}WWW.D
{548}{553}WWW.DI
{554}{559}WWW.DIV
{560}{565}WWW.DIVX
{566}{571}WWW.DIVXF
{572}{577}WWW.DIVXFI
{578}{583}WWW.DIVXFIN
{584}{589}WWW.DIVXFINL
{590}{595}WWW.DIVXFINLA
{596}{601}WWW.DIVXFINLAN
{602}{607}WWW.DIVXFINLAND
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND.
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.O
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.OR
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{695}{855}Suomennos: Jandell, Semilow, Juures-, unltd,|Hietmokko, inspekta ja Ozku
{860}{900}Oikoluku: unltd
{2120}{21
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, 2003, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Holes - 2003 - 1CD - Dutch - nl - e2974cb2d3c1e9ff654d55f355814152.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,263 --> 00:01:14,640
Doe dat eens goed.
2
00:01:14,890 --> 00:01:17,010
We verbranden hier levend.
3
00:01:17,260 --> 00:01:18,345
Dit broeikas-effect...
4
00:01:18,495 --> 00:01:21,245
Het gat in de ozonlaag is
precies boven mijn hoofd.
5
00:01:22,023 --> 00:01:24,773
Je bedoelt dat het gat in je hoofd is.
6
00:01:34,536 --> 00:01:35,554
Barf Bag !
7
00:01:35,804 --> 00:01:37,055
Wat doe je ?
- Barf Bag !
8
00:01:37,306 --> 00:01:39,766
Zo slecht is het nu ook weer niet.
Kom op man !
9
00:01:40,017 --> 00:01:42,811
Dit is niet leuk meer.
Kom terug, Barf Bag, doe norm
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Holes - 2003 - 1CD - Czech - cz - e754b427a2404668a3addc1cd459145f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,122 --> 00:00:25,852
Dig it, oh-oh-oh, dig it
2
00:00:25,925 --> 00:00:28,450
Dig it, oh-oh-oh, yeah
3
00:00:28,528 --> 00:00:30,860
Dig it, oh-oh-oh
4
00:00:30,930 --> 00:00:33,057
Dig it, oh-oh-oh
5
00:00:33,132 --> 00:00:36,124
Dig it, oh-oh-oh, dig it
6
00:00:36,202 --> 00:00:38,568
Dig it, oh-oh-oh, yeah
7
00:00:38,638 --> 00:00:41,106
With broken hands
and weathered souls
8
00:00:41,174 --> 00:00:44,041
Emancipated
from all you know
9
00:00:44,110 --> 00:00:46,943
You got to go
dig those holes
10
00:00:47,013 --> 00:00:49,447
Dig it, oh-oh-oh, yeah
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,807 --> 00:00:13,117
<i>La humanidad, bendita en su ignorancia.</i>
2
00:00:16,527 --> 00:00:22,682
<i>Pasamos nuestras vidas desapercibidos de que en
el espacio profundo acechan monstruos invisibles.</i>
3
00:00:29,007 --> 00:00:32,682
<i>Destructores suficientemente poderosos
como para destrozar nuestro sol</i>
4
00:00:32,847 --> 00:00:36,965
<i>y dejar a nuestra Tierra
una despedazada, consumida ruina.</i>
5
00:00:45,047 --> 00:00:50,201
<i>Están a punto de entrar al mundo
del más novedoso asesino del universo.</i>
6
00:00:56,487 --> 00:01:01,800
<i>Presenciaremos la creación
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, 2003, 1, cd, hebrew, he,
original filename: Holes - 2003 - 1CD - Hebrew - he - 79fb3142d72c9e7dd10f115e2f69c8a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:20,854
:????? ?? ???? ????? ??' 1 ?????? ????????
[Www.LioNetwork.Net]
2
00:00:22,105 --> 00:00:34,618
:???? ????? ?"? ?????
TranslatorsCr3w
!????? ????
3
00:00:34,826 --> 00:00:40,040
- ????? -
4
00:01:10,863 --> 00:01:13,407
.???? ?? ??
.???? ?? ??
5
00:01:13,490 --> 00:01:17,077
,?? ?? ???? ?? ????, ????
.????? ?????? ???, ?????
6
00:01:17,160 --> 00:01:18,412
.??????? ???"? ????
7
00:01:18,495 --> 00:01:20,998
???? ?????? ????
.????? ??? ????
8
00:01:21,081 --> 00:01:23,584
.???? ???? ?????
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,679
!???? ???
10
00:01:35,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:39,728
EL MISTERIO DE LOS EXCAVADORES
2
00:01:15,074 --> 00:01:18,475
Nos estamos asando aquÃ.
Es por el calentamiento global.
3
00:01:18,544 --> 00:01:21,911
El agujero en el ozono
está directamente sobre mi cabeza.
4
00:01:21,981 --> 00:01:24,313
¡El agujero está en tu cabeza!
5
00:01:34,694 --> 00:01:38,061
- Bolsa de Vómito.
- ¿Qué haces?
6
00:01:40,033 --> 00:01:43,002
¡No es gracioso! ¡No juegues! ¡Ven!
7
00:01:43,069 --> 00:01:44,900
¿Qué haces?
8
00:01:47,006 --> 00:01:48,337
Bolsa de Vómito.
9
00:02:12,765 --> 00:02:16,667
Toda mi vi
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 61, 9, 64, 8,
original filename: Holes - CD1 - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1699}{1761}Saa aru.
{1762}{1849}Las ma ütlen sulle midagi,|me põleme siin ära.
{1850}{1881}Globaalne soojenemine
{1882}{1943}Osooni augud on täpselt minu peakohal.
{1945}{2005}Augud sinu peas.
{2257}{2295}Barf Bag!
{2297}{2331}Kuule mida sa teed?!|- Barf Bag!
{2333}{2397}See ei ole nii halb! Kuule mees.
{2398}{2470}See ei ole naljakas.|Ausalt Barf Bag, kao eemale!
{2471}{2515}Kuule, mida sa teed?!
{2517}{2589}Barf Bag, tegele sellega!|- Barf Bag!
{3170}{3201}Terve oma elu,
{3202}{3277}olen ma vales kohas valel ajal.
{3278}{3333}Mu vanaisa, Stanley Yelnats II,
{3334}{3413}ütles, et see on 150 aastat|vana nõiduse pärast.
{3414}{3
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2003, cfh,
original filename: Holes - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,518 --> 00:00:08,315
[Hoofbeats]
2
00:00:11,790 --> 00:00:15,226
Mr. Sir: Magnet, wipe that smile
off your face.
3
00:00:15,293 --> 00:00:17,352
Yes, you.
4
00:00:17,429 --> 00:00:19,488
You want some water?
5
00:00:23,201 --> 00:00:25,761
Remember that gold tube?
6
00:00:25,837 --> 00:00:27,771
Yeah.
7
00:00:27,839 --> 00:00:30,034
I think that that tube...
8
00:00:30,108 --> 00:00:33,475
was a tube of lipstick,
you know?
9
00:00:33,545 --> 00:00:37,003
And the "k.b." stands
for kate barlow.
10
00:00:37,082 --> 00:00:39,448
Kissin' kate barlow?
11
00:00:40,65
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, 2003, 1, cd, czech, cz, cs,
original filename: Holes - 2003 - 1CD - Czech - cz - 6ccd3cdfd36bbd5293642fb21d918e07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,395 --> 00:00:26,125
Dig it, oh-oh-oh, dig it
2
00:00:26,198 --> 00:00:28,723
Dig it, oh-oh-oh, yeah
3
00:00:28,801 --> 00:00:31,133
Dig it, oh-oh-oh
4
00:00:31,203 --> 00:00:33,330
Dig it, oh-oh-oh
5
00:00:33,405 --> 00:00:36,397
Dig it, oh-oh-oh, dig it
6
00:00:36,475 --> 00:00:38,841
Dig it, oh-oh-oh, yeah
7
00:00:38,911 --> 00:00:41,379
With broken hands
and weathered souls
8
00:00:41,447 --> 00:00:44,314
Emancipated
from all you know
9
00:00:44,383 --> 00:00:47,216
You got to go
dig those holes
10
00:00:47,286 --> 00:00:49,720
Dig it, oh-oh-oh, yeah
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,448 --> 00:00:38,908
EL MISTERIO DE LOS EXCAVADORES
2
00:01:14,254 --> 00:01:17,655
Nos estamos asando aquÃ.
Es por el calentamiento global.
3
00:01:17,724 --> 00:01:21,091
El agujero en el ozono
está directamente sobre mi cabeza.
4
00:01:21,161 --> 00:01:23,493
¡El agujero está en tu cabeza!
5
00:01:33,874 --> 00:01:37,241
- Bolsa de Vómito.
- ¿ Qué haces?
6
00:01:39,212 --> 00:01:42,181
¡No es gracioso! ¡No juegues! ¡Ven!
7
00:01:42,249 --> 00:01:44,080
¿ Qué haces?
8
00:01:46,186 --> 00:01:47,517
Bolsa de Vómito.
9
00:02:11,945 --> 00:02:15,847
Toda mi
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, 2003, 1, cd, czech, cs,
original filename: Holes - 2003 - 1CD - Czech - cs - 6ccd3cdfd36bbd5293642fb21d918e07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,395 --> 00:00:26,125
Dig it, oh-oh-oh, dig it
2
00:00:26,198 --> 00:00:28,723
Dig it, oh-oh-oh, yeah
3
00:00:28,801 --> 00:00:31,133
Dig it, oh-oh-oh
4
00:00:31,203 --> 00:00:33,330
Dig it, oh-oh-oh
5
00:00:33,405 --> 00:00:36,397
Dig it, oh-oh-oh, dig it
6
00:00:36,475 --> 00:00:38,841
Dig it, oh-oh-oh, yeah
7
00:00:38,911 --> 00:00:41,379
With broken hands
and weathered souls
8
00:00:41,447 --> 00:00:44,314
Emancipated
from all you know
9
00:00:44,383 --> 00:00:47,216
You got to go
dig those holes
10
00:00:47,286 --> 00:00:49,720
Dig it, oh-oh-oh, yeah
11
00
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, 2, 9, 97, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, nimet, suomeksi,
original filename: Holes - 29,970fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{460}{512}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{518}{523}W
{524}{529}WW
{530}{535}WWW
{536}{541}WWW.
{542}{547}WWW.D
{548}{553}WWW.DI
{554}{559}WWW.DIV
{560}{565}WWW.DIVX
{566}{571}WWW.DIVXF
{572}{577}WWW.DIVXFI
{578}{583}WWW.DIVXFIN
{584}{589}WWW.DIVXFINL
{590}{595}WWW.DIVXFINLA
{596}{601}WWW.DIVXFINLAN
{602}{607}WWW.DIVXFINLAND
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND.
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.O
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.OR
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{695}{855}Suomennos: Jandell, Semilow, Juures-, unltd,|Hietmokko, inspekta ja Ozku
{860}{900}Oikoluku: unltd
{2120}{21
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, 2003, 1, cd, estonian, et, ee,
original filename: Holes - 2003 - 1CD - Estonian - et - 7f26cf7f0ff62d8f368ca3102f562e9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,863 --> 00:01:13,448
Saa aru.
2
00:01:13,490 --> 00:01:17,119
Las ma ?tlen sulle midagi,
me p?leme siin ?ra.
3
00:01:17,160 --> 00:01:18,453
Globaalne soojenemine
4
00:01:18,495 --> 00:01:21,039
Osooni augud on t?pselt minu peakohal.
5
00:01:21,123 --> 00:01:23,625
Augud sinu peas.
6
00:01:34,136 --> 00:01:35,721
Barf Bag!
7
00:01:35,804 --> 00:01:37,222
Kuule mida sa teed?!
- Barf Bag!
8
00:01:37,306 --> 00:01:39,975
See ei ole nii halb! Kuule mees.
9
00:01:40,017 --> 00:01:43,020
See ei ole naljakas.
Ausalt Barf Bag, kao eemale!
10
00:01:43,061 --> 00:01:44,897
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,840 --> 00:00:22,278
Premagala sem te v Boiseu.
-Vrnil sem ti v Seattleu.
2
00:00:24,520 --> 00:00:28,593
Za mizo sem vas razrezal
in pustil, da izkrvavite.
3
00:00:28,840 --> 00:00:33,994
Kako to, da imaš vzdevke za
vse nas? As, Dok, Levo Oko.
4
00:00:34,880 --> 00:00:38,429
To je Divji Zahod, Tex.
Bodi sreèna, da se ne imenuješ
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,910
Nathaniel Muscal.
6
00:00:55,279 --> 00:00:57,429
Ti je všeè?
7
00:01:00,399 --> 00:01:03,516
lmaš rada kurac v
mojih ustih?
8
00:01:07,159 --> 00:01:10,356
Mi rada ližeš jajca? -Ja.
9
00:01:13,039 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,650 --> 00:00:21,650
TRABALHOS FORÃADOS
2
00:00:58,720 --> 00:01:02,120
<i>Estamos a assar aqui.
à por causa do aquecimento global.</i>
3
00:01:02,190 --> 00:01:05,560
<i>O buraco do ozono está
directamente sob a minha cabeça.</i>
4
00:01:05,630 --> 00:01:07,930
<i>O buraco está na tua cabeça!</i>
5
00:01:18,340 --> 00:01:21,710
- âSaco de Vómitoâ.
- Que estás a fazer?
6
00:01:23,680 --> 00:01:26,650
Não mete piada! Não brinquem!
Anda cá!
7
00:01:26,720 --> 00:01:28,550
<i>Que estás a fazer?</i>
8
00:01:30,650 --> 00:01:31,990
<i>âSaco de Vómitoâ.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:T?umaczenie: SLUGGARD|/sluggard@gazeta. pl/
00:00:17:Synchro do wersji|Holes_XviD-TPS|by largo@interia.pl
00:00:55:Wyja?nijmy sobie.|Wyja?nijmy sobie.
00:00:57:Stary, spalimy si? tu ?ywcem.
00:01:01:To przez globalne ocieplenie.
00:01:02:Dziura ozonowa musi si? znajdowa?|dok?adnie nad moj? g?ow?.
00:01:05:Raczej w twojej g?owie.
00:01:18:Rzygacz!
00:01:20:- Co ty robisz?|- Rzygacz!
00:01:21:Tu da si? wytrzyma?!|Przesta?, stary!
00:01:24:To nie jest ?mieszne.|Serio, Rzygacz, wracaj!
00:01:27:Co ty robisz?
00:01:29:- Rzygacz, odpu?? sobie!|- Rzygacz!
00:01:56:Zawsze znajduj? si? w niew?a?ciwym miejscu|w niew?a?ciwym czasie.
00:02:01:M?j dziadek,|Stanley Yelnats II m?wi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,268 --> 00:00:39,728
TRABALHOS FORÃADOS
2
00:01:15,074 --> 00:01:18,475
<i>Estamos a assar aqui.
à por causa do aquecimento global.</i>
3
00:01:18,544 --> 00:01:21,911
<i>O buraco do ozono está
directamente sob a minha cabeça.</i>
4
00:01:21,981 --> 00:01:24,313
<i>O buraco está na tua cabeça!</i>
5
00:01:34,694 --> 00:01:38,061
- âSaco de Vómitoâ.
- Que estás a fazer?
6
00:01:40,033 --> 00:01:43,002
Não mete piada! Não brinquem!
Anda cá!
7
00:01:43,069 --> 00:01:44,900
<i>Que estás a fazer?</i>
8
00:01:47,006 --> 00:01:48,337
<i>âSaco de Vómitoâ.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{320}{403}Ãà ãÃèò, ÃÃ¥ ñå ñìåé.
{404}{454}Ãà , òè.
{455}{529}Ãñêà ø ëè ìà ëêî âîäà ?
{593}{655}ÃîìÃèø ëè îÃà çè çëà òÃà òðúáè÷êà ?
{656}{703}ÃÃ .
{704}{758}Ãèñëÿ, ֌ òà çè òðúáè÷êà ...
{759}{840}Ã¥ îò ÷åðâèëî, çÃà åø ëè?
{841}{925}à èÃèöèà ëèòå "K.Ã.".|ñà Ãåéò Ãà ðëîó.
{926}{1008}Ãåëóâà ùà òà Ãåéò Ãà ðëîó?
{1012}{1091}Ãåëóâà ùà òà Ãåéò Ãà ðëîó.
{2457}{2495}"Ã"...
{2496}{2527}"Ã"...
{2528}{2570}Ãêåé.
{2571}{2604}"Ã"...
{2605}{2628}"Ã".
{2629}{2660}Ãîâà å.
{2661}{2707}ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,546 --> 00:00:04,709
SE BUSCA
KATE BARLOW "LA BESADORA"
2
00:00:12,424 --> 00:00:15,484
Imán, ¡quÃtate esa sonrisa de la cara!
3
00:00:18,630 --> 00:00:20,621
¿Quieres agua?
4
00:00:23,535 --> 00:00:25,765
¿Te acuerdas del tubo dorado?
5
00:00:27,806 --> 00:00:31,936
Creo que ese tubo era de lápiz labial.
6
00:00:33,712 --> 00:00:37,045
KB son las iniciales de Kate Barlow.
7
00:00:37,949 --> 00:00:39,439
¿Kate Barlow, "La Besadora"?
8
00:01:41,413 --> 00:01:42,471
C...
9
00:01:42,547 --> 00:01:44,538
E...
10
00:01:45,984 --> 00:01:48,817
R... O. Eso es.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{554}{619}Dig it, oh-oh-oh, dig it
{621}{681}Dig it, oh-oh-oh, yeah
{683}{739}Dig it, oh-oh-oh
{741}{792}Dig it, oh-oh-oh
{794}{866}Dig it, oh-oh-oh, dig it
{867}{924}Dig it, oh-oh-oh, yeah
{925}{984}With broken hands|and weathered souls
{986}{1055}Emancipated|from all you know
{1056}{1124}You got to go|dig those holes
{1126}{1185}Dig it, oh-oh-oh, yeah
{1186}{1261}You got to go|dig those holes
{1263}{1311}Dig it, oh-oh-oh, yeah
{1312}{1383}You got to go|dig those holes
{1384}{1445}Dig it, oh-oh-oh
{1698}{1759}Jdem na to.|Jdem na to.
{1761}{1848}To je vážnì hrozný horko,| se tu uvaøÃme,
{1849}{1879}to globálnà oteplovánÃ.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,263 --> 00:01:14,640
Doe dat eens goed.
2
00:01:14,890 --> 00:01:17,010
We verbranden hier levend.
3
00:01:17,260 --> 00:01:18,345
Dit broeikas-effect...
4
00:01:18,495 --> 00:01:21,245
Het gat in de ozonlaag is
precies boven mijn hoofd.
5
00:01:22,023 --> 00:01:24,773
Je bedoelt dat het gat in je hoofd is.
6
00:01:34,536 --> 00:01:35,554
Barf Bag!
7
00:01:35,804 --> 00:01:37,055
Wat doe je?
- Barf Bag!
8
00:01:37,306 --> 00:01:39,766
Zo slecht is het nu ook weer niet.
Kom op man!
9
00:01:40,017 --> 00:01:42,811
Dit is niet leuk meer.
Kom terug, Barf Bag, doe normaal.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,546 --> 00:00:04,709
SE BUSCA
KATE BARLOW "LA BESADORA"
2
00:00:12,424 --> 00:00:15,484
Imán, ¡quÃtate esa sonrisa de la cara!
3
00:00:18,630 --> 00:00:20,621
¿Quieres agua?
4
00:00:23,535 --> 00:00:25,765
¿Te acuerdas del tubo dorado?
5
00:00:27,806 --> 00:00:31,936
Creo que ese tubo era de lápiz labial.
6
00:00:33,712 --> 00:00:37,045
KB son las iniciales de Kate Barlow.
7
00:00:37,949 --> 00:00:39,439
¿Kate Barlow, "La Besadora"?
8
00:01:41,413 --> 00:01:42,471
C...
9
00:01:42,547 --> 00:01:44,538
E...
10
00:01:45,984 --> 00:01:48,817
R... O. Eso es.
11
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, cd, 1, 2, 3, 97, 6, ffps, 2003, divxnurkka, net, fin, nimet, englanniksi, suomeksi,
original filename: Holes - CD1 - 23,976ffps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{460}{512}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{518}{523}W
{524}{529}WW
{530}{535}WWW
{536}{541}WWW.
{542}{547}WWW.D
{548}{553}WWW.DI
{554}{559}WWW.DIV
{560}{565}WWW.DIVX
{566}{571}WWW.DIVXF
{572}{577}WWW.DIVXFI
{578}{583}WWW.DIVXFIN
{584}{589}WWW.DIVXFINL
{590}{595}WWW.DIVXFINLA
{596}{601}WWW.DIVXFINLAN
{602}{607}WWW.DIVXFINLAND
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND.
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.C
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.CO
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.COM
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.COM
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.COM
{695}{855}Suomennos: Jandell, Semilow, Juures-, unltd,|Hietmokko, inspekta ja Ozku
{860}{900}Oikoluku: unltd
{1699}{17
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, cd, 2, 3, 97, 6, ffps, 2003, divxnurkka, net, fin, nimet, englanniksi, suomeksi,
original filename: Holes - CD2 - 23,976ffps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{282}{365}Magnet, pyyhi tuo hymy|pois naamaltasi.
{366}{416}Hyvä on.
{417}{467}Haluatko vettä?
{556}{617}Muistatko sen kultaisen putkilon?
{619}{665}Muistan.
{667}{720}Luulen, että se oli...
{721}{802}huulipuna.
{804}{887}Ja "K.B." tarkoitti Kate Barlow.
{889}{945}Pussaileva Kate Barlow?
{974}{1028}Pussaileva Kate Barlow.
{2392}{2418}Hyvä on.|Anna mennä nyt.
{2420}{2457}"Z"...
{2459}{2488}"E"...
{2490}{2532}Selvä.
{2533}{2566}"R"...
{2568}{2590}"O."
{2592}{2622}Siinä se on.
{2624}{2668}Voin auttaa sinua kaivamaan kuoppaasi, -
{2670}{2713}joten et tule niin väsyneeksi,|kun opetat minua.
{2715}{2744}Ei, pärjäÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,262 --> 00:00:25,964
Dig it, oh-oh-oh, dig it
2
00:00:26,064 --> 00:00:28,566
Dig it, oh-oh-oh, yeah
3
00:00:28,666 --> 00:00:30,966
Dig it, oh-oh-oh
4
00:00:31,067 --> 00:00:33,169
Dig it, oh-oh-oh
5
00:00:33,270 --> 00:00:36,272
Dig it, oh-oh-oh, dig it
6
00:00:36,372 --> 00:00:38,673
Dig it, oh-oh-oh, yeah
7
00:00:38,772 --> 00:00:41,275
With broken hands
and weathered souls
8
00:00:41,275 --> 00:00:44,177
Emancipated
from all you know
9
00:00:44,277 --> 00:00:47,078
You got to go
dig those holes
10
00:00:47,179 --> 00:00:49,582
Dig it, oh-oh-oh, yeah
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,122 --> 00:00:25,852
Kopaj. oh-oh-oh, kopaj,
2
00:00:25,925 --> 00:00:28,450
kopaj, oh-oh-oh, kopaj
3
00:00:28,528 --> 00:00:30,860
kopaj, oh-oh-oh ,kopaj
4
00:00:30,930 --> 00:00:33,057
kopaj, oh-oh-oh ,kopaj
5
00:00:33,132 --> 00:00:36,124
kopaj, oh-oh-oh, kopaj
6
00:00:36,202 --> 00:00:38,568
kopaj, oh-oh-oh, jee..
7
00:00:38,638 --> 00:00:41,106
slomljenih ruku,
raspadnute duše,
8
00:00:41,174 --> 00:00:44,041
osloboðen
od svega što znaš,
9
00:00:44,110 --> 00:00:46,943
moraš iæi
kopati te rupe..
10
00:00:47,013 --> 00:00:49,447
Kopaj, oh-oh-oh, jee..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,122 --> 00:00:16,375
Magnet, haal die grijns van je gezicht.
2
00:00:16,625 --> 00:00:18,125
Ja, jij.
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,352
Wil je wat water?
4
00:00:24,507 --> 00:00:26,883
Herinner je die gouden koker nog?
5
00:00:29,135 --> 00:00:31,178
Ik denk dat die koker...
6
00:00:31,428 --> 00:00:34,598
een koker voor lippenstift was, snap je?
7
00:00:34,848 --> 00:00:38,142
En de 'K.B.' staat voor Kate Barlow.
8
00:00:38,993 --> 00:00:40,993
'Kussende Kate Barlow'?
9
00:00:41,979 --> 00:00:43,979
'Kussende Kate Barlow'.
10
00:01:41,067 --> 00:01:41,984
Goed, kom o
Subtitrari pentru Holes Cd 1 2
keywords: holes, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, ffps, 2003, nimet, englanniksi, suomeksi,
original filename: Holes - CD1 - Fin - 23,976ffps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{460}{512}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{518}{523}W
{524}{529}WW
{530}{535}WWW
{536}{541}WWW.
{542}{547}WWW.D
{548}{553}WWW.DI
{554}{559}WWW.DIV
{560}{565}WWW.DIVX
{566}{571}WWW.DIVXF
{572}{577}WWW.DIVXFI
{578}{583}WWW.DIVXFIN
{584}{589}WWW.DIVXFINL
{590}{595}WWW.DIVXFINLA
{596}{601}WWW.DIVXFINLAN
{602}{607}WWW.DIVXFINLAND
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND.
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.C
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.CO
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.COM
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.COM
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.COM
{695}{855}Suomennos: Jandell, Semilow, Juures-, unltd,|Hietmokko, inspekta ja Ozku
{860}{900}Oikoluku: unltd
{1699}{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|Napisy poprawione i synchronizowane|pod MPG4/DVD-R na zlecenie Napis Zone|www. napiszone. prv. pl
{79}{124}Gotów siê przekopaæ do Chin.
{133}{199}A jeÅli chiñskie dzieciaki te¿ kopi¹?
{248}{329}- Czemu wykopa³eŠza mnie dó³?|- Ty nie ukrad³eŠpestek.
{335}{369}Ty te¿ nie.
{424}{473}I nie ukrad³eŠbutów.
{576}{637}Wci¹¿ chcesz siê uczyæ czytaæ?
{812}{853}Tylko bez hokus pokus.
{858}{922}14 dolarów za cebulê.|Nie potrzebujemy cebuli.
{927}{980}- Chcê spróbowaæ.|- Proszê.
{1010}{1057}Próbujê.
{1122}{1179}Co siê panu sta³o w twarz?
{1266}{1323}Czy moja twarz Ÿle wygl¹da?
{1372}{1412}Nie, sk¹d.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,122 --> 00:00:25,852
Kopaj. oh-oh-oh, kopaj,
2
00:00:25,925 --> 00:00:28,450
kopaj, oh-oh-oh, kopaj
3
00:00:28,528 --> 00:00:30,860
kopaj, oh-oh-oh ,kopaj
4
00:00:30,930 --> 00:00:33,057
kopaj, oh-oh-oh ,kopaj
5
00:00:33,132 --> 00:00:36,124
kopaj, oh-oh-oh, kopaj
6
00:00:36,202 --> 00:00:38,568
kopaj, oh-oh-oh, jee..
7
00:00:38,638 --> 00:00:41,106
slomljenih ruku,
raspadnute duše,
8
00:00:41,174 --> 00:00:44,041
osloboðen
od svega što znaš,
9
00:00:44,110 --> 00:00:46,943
moraš iæi
kopati te rupe..
10
00:00:47,013 --> 00:00:49,447
Kopaj, oh-