Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heroes Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Heroes Subtitles dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,800
(Vehicles approaching)
2
00:02:00,240 --> 00:02:02,708
Los! Runter! Runter vom Wagen!
3
00:02:07,240 --> 00:02:09,629
Major Frick! Major Frick!
4
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
Tell the commandant of Rjukan
5
00:02:15,360 --> 00:02:18,272
that an attempt has been made
on the Reich-Comissar's life!
6
00:02:18,480 --> 00:02:21,790
Arrange for 15 civilians
from Telemark to be shot in reprisal!
7
00:02:23,840 --> 00:02:26,798
(Shouting in German)
8
00:05:05,120 --> 00:05:07,588
(Machinery whining)
9
00:05:19,320 --> 00:05:21,151
(Rhythmic dripping)
10
00:05:47,360 --> 00:05:50,750
- Like the look of it, gentlemen?
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,378 --> 00:00:04,356
<i>Now, the next chapter of Heroes begins...</i>
2
00:00:07,327 --> 00:00:11,119
<i>Last Decembre, Heroes give us a look</i>
3
00:00:11,207 --> 00:00:12,428
<i>into the future.</i>
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,380
<i>But that, was just the beginning.</i>
5
00:00:19,441 --> 00:00:23,087
<i>There were strangers who discovered extraordinnary habilities.</i>
6
00:00:23,375 --> 00:00:24,629
I think I can fly.
7
00:00:24,745 --> 00:00:26,964
<i>Until they realize they were not alone...</i>
8
00:00:27,041 --> 00:00:28,488
We are all connected.
9
00:00:28,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15}{56}Previously on heroes.
{57}{105}My dad lied to me about my entire life.
{106}{165}My biological parents.My ability.
{166}{207}You can't just hide things like that.
{209}{262}A 21-year-old woman was killed in the explosion.
{263}{341}Also killed in the fire was her 18-month-old daughter.
{353}{422}Hi,I'm looking for someone related to meredith gordon.
{423}{480}- This is her.|- Mom.
{481}{511}Where are you taking us?
{512}{574}Tell your boss I'm on very important mission.
{574}{601}I work for someone...
{602}{676}Who has true power.
{680}{731}And wants you to stop.
{744}{760}Father?
{772}{839}It can take us*******
{840}{925}I
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,473 --> 00:01:00,943
My name is Hana Gitelman.
2
00:01:01,361 --> 00:01:02,946
How the hell did you do that?
3
00:01:03,604 --> 00:01:06,457
Satellite signals. Wi-Fi, radio waves.
4
00:01:06,692 --> 00:01:09,107
Your computer can download them
and so can I.
5
00:01:09,394 --> 00:01:10,394
So you can...
6
00:01:11,295 --> 00:01:13,164
access the internet without a computer.
7
00:01:13,370 --> 00:01:15,017
Just pull email out of your head.
8
00:01:18,881 --> 00:01:20,233
And you're radioactive.
9
00:01:21,634 --> 00:01:22,634
Why come to me?
10
00:01:24,194 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,097 --> 00:00:03,058
Previously on Heroes...
2
00:00:03,166 --> 00:00:06,564
I'll only be gone for a while.
This is your chance at a normal life.
3
00:00:06,690 --> 00:00:08,463
Welcome to New Orleans.
4
00:00:08,570 --> 00:00:09,683
Is that pay-per-view?
5
00:00:09,792 --> 00:00:12,623
Micah's some type of
genius and rigged the cable.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,866
I'll take everything
you got in the register!
7
00:00:21,026 --> 00:00:25,409
<i>Ando, I write to you from the
greatest adventure of my life.</i>
8
00:00:25,687 --> 00:00:28,019
<i>I've met the most beauti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,085
Previously on Heroes.
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,379
Ordinary people
across the globe
3
00:00:04,630 --> 00:00:07,049
discovered
extraordinary abilities.
4
00:00:07,382 --> 00:00:10,093
Niki's alter ego
sought revenge...
5
00:00:10,385 --> 00:00:12,763
- Must really hate the guy.
- He took my son.
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,974
... and took the
ultimate retribution.
7
00:00:16,308 --> 00:00:18,560
Peter set out on his mission...
8
00:00:18,769 --> 00:00:20,103
I know when,
9
00:00:20,103 --> 00:00:22,618
and I know where the cheerleader
ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,300
Previously on Heroes.
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,100
Camera is already for whatever.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
What are you doing?
4
00:00:09,100 --> 00:00:10,700
OH,my god
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,534
When we embrace what lies within
6
00:00:13,155 --> 00:00:14,955
our potential has no limit.
7
00:00:14,955 --> 00:00:16,355
As far as you know,
8
00:00:16,355 --> 00:00:17,955
that was attempt number one.
9
00:00:17,955 --> 00:00:20,455
The future is filled
with promise.
10
00:00:20,455 --> 00:00:22,755
The present,
rife with expec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{47}{93}Previously ???
{112}{151}With this sword...
{151}{201}Our life of legend begins.
{318}{340}????
{340}{388}Get your ???
{409}{433}Do U ???
{433}{493}The ???
{493}{551}And ???
{551}{613}Don't ???
{616}{685}ALL ???
{685}{736}We gonna???
{736}{788}Nothing ???
{788}{855}My ???
{877}{906}It's ???
{911}{930}Do u ???
{930}{997}Mr.???
{1006}{1028}MOM
{1028}{1047}Claire ???
{1066}{1122}How ???
{1122}{1162}That's ???
{1162}{1201}He ???
{1335}{1352}Hello?
{1381}{1397} <i>[Meredith on phone]</i>| <i>Um...</i>
{1416}{1443} <i>You might not remember me.</i>
{1443}{1484} <i>We--we haven't spoken</i>| <i>in a long time,</i>
{1484}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,211
Previously on Heroes.
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,130
Ordinary people
across the globe
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,258
discover they have
extraordinary abilities.
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,637
The cheerleader searches her
birth-parents for answers.
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,187
She has your mouth and your nose,
doesn't she?
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,848
- But was it real?
- I think that went pretty well.
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,698
- If there's anything else you need...
- I'll keep you posted.
8
00:00:19,728 --> 00:00:23,815
The cop who
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
Previously on "Heroes" --
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
I have no idea how
you're pulling this off
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
but I swear I won't stop 'til I
figure it out, you understand me?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
I'm just trying to figure out
how to take take of our family.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
I don't have a job, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
They're going to pay
for what they did to me.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
What they did to us.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
There is no putting this
whole thing beh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,420
Previously on Heroes.
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,894
- What happenend?
- You tried to kill yourself.
3
00:00:06,924 --> 00:00:09,176
You flew up and caught me.
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,220
You jumped.
25 feet to a fire escape.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,734
I climbed up and carried you down,
that's what happened.
6
00:00:13,764 --> 00:00:16,016
The rest is just crazy
talk. Understand?
7
00:00:17,184 --> 00:00:20,437
I spoke to a very nice woman
with the adoption agency.
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,162
She said thery
were going to try
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,338
Previously on Heroes
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,882
I can hear rain coming
from 40 miles away.
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,759
I can even hear
someone's moods...
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,469
There are others
out there like you.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
I can feel them.
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,140
We'll find them Mohinder, all of them.
It's our destiny.
7
00:00:15,557 --> 00:00:16,892
Go home Ando.
8
00:00:17,100 --> 00:00:20,145
I made a mistake by
bringing you along.
9
00:00:20,312 --> 00:00:22,022
Hiro, please.
10
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,003
Previously on Heroes
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,589
Ordinary people
across the globe
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,008
discover extraordinary
abilities.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,636
And their destiny is
bringing them together.
5
00:00:10,812 --> 00:00:12,471
- Dad!
- Hiro!
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,434
The cop who can hear thoughts
7
00:00:17,768 --> 00:00:20,562
uncovers a mystery he
didn't want to solve.
8
00:00:20,812 --> 00:00:23,232
There's something that
we need to talk about.
9
00:00:23,450 --> 00:00:24,942
I thought I'd been so c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,093 --> 00:00:07,067
<i>People think I collect art,</i>
2
00:00:07,594 --> 00:00:11,008
<i>but I really collect
our lives fixed in paint.</i>
3
00:00:11,744 --> 00:00:15,171
<i>A perfect moment
capturing an entire existence,</i>
4
00:00:15,624 --> 00:00:17,016
<i>made immortal.</i>
5
00:00:17,501 --> 00:00:19,668
What you've done is not evolution,
it's murder.
6
00:00:19,669 --> 00:00:21,035
What I am doing...
7
00:00:21,855 --> 00:00:22,855
is revenge.
8
00:00:23,920 --> 00:00:26,192
<i>A monster's fight to survive...</i>
9
00:00:27,668 --> 00:00:29,394
<i>and liv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,294
Previously on Heroes
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,463
Ordinary people
across the globe
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,924
discovered
extraordinary abilities.
4
00:00:07,341 --> 00:00:10,093
- A single mother lost her son...
- Mum!
5
00:00:10,302 --> 00:00:13,222
... and gives in to the
dark side to save him.
6
00:00:13,430 --> 00:00:16,850
I did what had to be done.
Like I always do.
7
00:00:17,059 --> 00:00:18,977
A new hero is discovered...
8
00:00:19,311 --> 00:00:22,784
I remember lots and lots. It's just
something that my brain started doing.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,410 --> 00:00:02,480
Previously on <i>Heroes...</i>
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,880
Peter Petrelli.
3
00:00:03,910 --> 00:00:05,550
<i>My name is Hiro Nakamura.</i>
4
00:00:05,580 --> 00:00:07,210
I'm from the future.
5
00:00:07,250 --> 00:00:08,380
I have a message for you.
6
00:00:08,410 --> 00:00:10,110
The cheerleader.
You have to save her.
7
00:00:10,150 --> 00:00:11,280
It's the only way
to prevent it.
8
00:00:11,310 --> 00:00:12,410
Prevent what?
9
00:00:12,450 --> 00:00:14,750
Everything.
10
00:00:14,780 --> 00:00:16,680
He says that we all
meet up som
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,719 --> 00:00:04,308
Previously on Heroes.
2
00:00:04,354 --> 00:00:06,281
Five strangers
accross the globe
3
00:00:06,327 --> 00:00:09,907
began to discover they have
extraordinary abilities.
4
00:00:10,092 --> 00:00:13,531
From the cheerleader who
realized she's invincible.
5
00:00:13,626 --> 00:00:15,648
I have busted every
bone in my body.
6
00:00:15,738 --> 00:00:17,388
And I don't have
a scratch on me!
7
00:00:17,475 --> 00:00:21,529
To the office worker who
can bend space and time.
8
00:00:21,667 --> 00:00:23,406
These strangers are discovering
9
00:00:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,633
<i>Previously on</i> Heroes...
2
00:00:02,924 --> 00:00:04,922
<i>Ordinary people accross the globe</i>
3
00:00:05,292 --> 00:00:07,773
<i>discovered extraordinary abilities.</i>
4
00:00:10,340 --> 00:00:12,358
<i>After seeing a nightmare future...</i>
5
00:00:15,674 --> 00:00:18,024
<i>... Hiro returned home to the present.</i>
6
00:00:19,841 --> 00:00:21,944
<i>Claire's reunion with her real father</i>
7
00:00:22,192 --> 00:00:23,625
<i>didn't go as planned.</i>
8
00:00:23,836 --> 00:00:25,714
I've a chance to be
a part of something big.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,796 --> 00:00:02,458
<i>Previously on Heroes...</i>
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,742
Thank God you came along.
3
00:00:10,996 --> 00:00:14,112
I know Dr. Suresh.
I can take you to him.
4
00:00:14,201 --> 00:00:16,346
We will defeat White Beard together.
5
00:00:16,786 --> 00:00:19,162
Right after we defeat his entire army.
6
00:00:19,476 --> 00:00:21,439
She won't wake up, and her
vitals are getting worse.
7
00:00:21,519 --> 00:00:22,820
I am taking her to the Company.
8
00:00:22,900 --> 00:00:25,695
The moment you trust them with what
you care about most,
9
00:00:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,881
Previously on Heroes
2
00:00:02,050 --> 00:00:04,581
Ordinary people across
the globe discover
3
00:00:02,387 --> 00:00:06,947
they have
extraordinary abilities.
4
00:00:07,001 --> 00:00:09,981
Claire searches for the
answers to her powers.
5
00:00:10,062 --> 00:00:12,640
I think I'm old enough for you to
tell me who my real parents are.
6
00:00:12,670 --> 00:00:15,190
While her father
shows a darker side.
7
00:00:15,351 --> 00:00:17,942
- He tried to force me.
- The quarterback?
8
00:00:19,433 --> 00:00:24,727
Claire is a very special girl.
Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,030 --> 00:00:03,429
<i>(Mohinder)
Previously on Heroes...</i>
2
00:00:03,430 --> 00:00:04,529
This is good-bye.
3
00:00:04,530 --> 00:00:05,500
[gunshot]
4
00:00:05,530 --> 00:00:06,760
[groans]
5
00:00:06,800 --> 00:00:08,659
[sobbing]
I love you, Dad.
6
00:00:08,660 --> 00:00:10,510
I love you,
Claire-Bear.
7
00:00:10,530 --> 00:00:13,529
<i>(Linderman)
I care about the world.
I just want to heal it.</i>
8
00:00:13,530 --> 00:00:16,329
What could you possibly
know about healing?
9
00:00:16,330 --> 00:00:17,700
A few things.
10
00:00:19,660 --> 00:00:22,39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,195 --> 00:00:03,259
Previously on Heroes.
2
00:00:06,099 --> 00:00:08,460
All the answers could
be behind this door.
3
00:00:09,315 --> 00:00:12,243
I know that guy.
He's running for Congress.
4
00:00:12,482 --> 00:00:14,530
Who was my father
involved with?
5
00:00:16,763 --> 00:00:20,707
- Is there a problem, officer?
- Mr. Linderman wants to see you.
6
00:00:21,513 --> 00:00:23,210
I've been in love with you
7
00:00:23,452 --> 00:00:26,011
since the minute I
first laid eyes on you.
8
00:00:33,315 --> 00:00:34,025
So, where to?
9
00:00:34,716 --> 00:00:35,583
L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,670 --> 00:00:10,260
(Mohinder) Where does it come from?
2
00:00:10,810 --> 00:00:12,030
This quest?
3
00:00:15,620 --> 00:00:17,900
This need to solve life's mysteries
4
00:00:18,040 --> 00:00:19,370
when the simplest of questions
5
00:00:19,490 --> 00:00:20,810
can never be answered.
6
00:00:32,330 --> 00:00:34,100
Why are we here?
7
00:00:34,130 --> 00:00:35,730
What is the soul?
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,730
Why do we dream?
9
00:00:45,860 --> 00:00:48,860
Perhaps we'd be better off not looking at all.
10
00:00:48,900 --> 00:00:52,800
Not delving,not yearni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,211 --> 00:00:36,805
Where does it come from?
2
00:00:37,097 --> 00:00:41,518
This quest,
this need to solve life's mysteries
3
00:00:41,601 --> 00:00:44,729
when the simplest of questions
can never be answered.
4
00:00:46,731 --> 00:00:48,400
Why are we are?
5
00:00:48,650 --> 00:00:50,110
What is the soul?
6
00:00:50,193 --> 00:00:51,987
Why do we dream?
7
00:00:53,530 --> 00:00:56,533
Perhaps we'd be better
off not looking at all.
8
00:00:56,616 --> 00:00:59,202
Not dwelving, not yearning.
9
00:01:00,891 --> 00:01:02,747
That's not human nature.
10
00:01:03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,424 --> 00:00:03,157
Previously on Heroes.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,918
Plane ticket, painting...
It all points to Montreal.
3
00:00:06,020 --> 00:00:07,123
What is this place?
4
00:00:07,223 --> 00:00:10,415
"We were right about the company.
The world is in danger. Adam."
5
00:00:10,551 --> 00:00:13,244
Please tell me who I am.
What the future holds.
6
00:00:13,345 --> 00:00:14,706
We'll figure it out.
7
00:00:15,253 --> 00:00:17,603
- We're in New York.
- Where is everyone?
8
00:00:17,725 --> 00:00:20,250
- It's an evacuation order.
- June 14, 2008.
9
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,963
Chapter Five - Hiros
2
00:00:05,287 --> 00:00:06,726
When a change comes,
3
00:00:06,983 --> 00:00:09,525
some species feel
the urge to migrate.
4
00:00:09,806 --> 00:00:11,750
They call it zugunruhe.
5
00:00:12,078 --> 00:00:14,628
The pull of the soul
to a far-off place.
6
00:00:14,861 --> 00:00:18,934
Following a scent in the wind,
a star in the sky.
7
00:00:19,094 --> 00:00:20,806
The ancient message comes,
8
00:00:21,060 --> 00:00:24,714
calling the kindred to take
flight and to gather together.
9
00:00:24,792 --> 00:00:25,693
Only then
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,212
To everything,
there is a season,
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,797
and a time to every purpose.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,937
The world needs to know about my
findings, that's all that's important!
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,732
It is one thing to publish a book
in the comfort of the university,
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,609
it is another to leave
everything behind,
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,539
chasing a theory that
is pure fantasy!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
The earth spins at
1,000 miles an hour
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,104
as we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,939
<i>Previously on Heroes...</i>
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,400
There were 12 of us. Now...
3
00:00:07,299 --> 00:00:08,306
There are nine.
4
00:00:08,386 --> 00:00:11,600
- Who wants revenge, Mrs. Petrelli?
- I want my lawyer now.
5
00:00:12,132 --> 00:00:13,156
Where is she?
6
00:00:15,464 --> 00:00:16,790
It's gonna be all right, Ma.
7
00:00:16,870 --> 00:00:19,510
You can find anyone in the world?
You just need to think about them?
8
00:00:19,590 --> 00:00:23,500
There's only one that I can't.
When I think about him, he can see me.
9
00:00:24
Subtitrari pentru Heroes Subtitles
keywords: heroes, 2006, eng, 1, cd, subtitles, nfo, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: heroes.(2006).eng.1cd.(3154413).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Subtitrari pentru Heroes Subtitles
keywords: heroes, 2006, eng, 1, cd, subtitles, nfo, 1x1, 9, hr, tvff, en,
original filename: heroes.(2006).eng.1cd.(3119142).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Subtitrari pentru Heroes Subtitles
keywords: heroes, 2006, ii, 2, 3, 9, 7, fps, subtitles, nfo, 20, 4, lol, eng,
original filename: 44189-Heroes_(2006_II)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Subtitrari pentru Heroes Subtitles
keywords: heroes, 2006, ii, 2, 3, 9, 7, fps, 02x0, cautionary, tales, subtitles, nfo,
original filename: 45316-Heroes_(2006_II)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:14:43,760 --> 00:14:44,930
father!
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,360
Previously on Heroes
2
00:14:46,610 --> 00:14:47,700
hiro?
2
00:00:02,370 --> 00:00:06,010
All of them, I never expected it would be you.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,380
Kaito!
3
00:14:48,750 --> 00:14:50,420
you've returned!
4
00:14:52,010 --> 00:14:53,100
where have you been,hiro
4
00:00:08,390 --> 00:00:10,430
Hiro... your father
5
00:14:53,110 --> 00:14:56,480
japan 1671
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,710
He's dead.
6
00:14:56,490 --> 00:14:58,660
The time of Takezo Kensei
6
00:00:11,730 --> 00:00:13,410
Murdered.
7
00:00:13,570 --> 00:00:14,230
This thing w
Subtitrari pentru Heroes Subtitles
keywords: heroes, 2006, eng, 1, cd, 1x2, five, years, gone, en, subtitles, nfo,
original filename: heroes.(2006).eng.1cd.(3120532).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:02,480
Previously on <i>Heroes...</i>
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,880
Peter Petrelli.
3
00:00:03,910 --> 00:00:05,550
<i>My name is Hiro Nakamura.</i>
4
00:00:05,580 --> 00:00:07,210
I'm from the future.
5
00:00:07,250 --> 00:00:08,380
I have a message for you.
6
00:00:08,410 --> 00:00:10,110
The cheerleader.
You have to save her.
7
00:00:10,150 --> 00:00:11,280
It's the only way
to prevent it.
8
00:00:11,310 --> 00:00:12,410
Prevent what?
9
00:00:12,450 --> 00:00:14,750
Everything.
10
00:00:14,780 --> 00:00:16,680
He says that we all
meet up some
Subtitrari pentru Heroes Subtitles
keywords: heroes, 2006, ii, 2, 3, 9, 7, fps, 20, 4, lol, eng, subtitles, nfo,
original filename: 44189-Heroes_(2006_II)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,490 --> 00:00:02,890
<i>(male announcer) previously on heroes...</i>
2
00:00:02,920 --> 00:00:03,990
(kaito) there were 12 of us.
3
00:00:04,020 --> 00:00:07,960
now...there are nine.
4
00:00:07,990 --> 00:00:09,420
who wants revenge, mrs. petrelli?
5
00:00:09,460 --> 00:00:11,090
i want my lawyer now.
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,620
[angela screaming] where is she?
7
00:00:14,790 --> 00:00:16,590
it's gonna be all right, ma.
8
00:00:16,620 --> 00:00:17,660
so you can find anyone in the world?
9
00:00:17,690 --> 00:00:18,790
you just need to think about them?
10
00:00:18,820 --> 00:00:20,390
there's only one that i can't.
11
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:32,220
Jullie geweldige,
geweldige bofkonten.
2
00:00:33,260 --> 00:00:34,898
Ja, jullie.
3
00:00:35,060 --> 00:00:37,051
Ja, jij.
4
00:00:38,860 --> 00:00:41,772
Je maar te pletter neuken...
5
00:00:41,940 --> 00:00:44,738
Niet dan? Je te pletter neuken.
6
00:00:44,900 --> 00:00:48,336
Als of je anders de evolutie zult missen.
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,968
Ja, ja. ledereen doet het,
ik weet het.
8
00:00:51,140 --> 00:00:53,973
ledereen doet het, behalve ik...
9
00:00:54,140 --> 00:00:57,132
...de Prins der Paranoia.
10
00:00:57,300 --> 00:01:03,136
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,399 --> 00:00:33,202
# When l met you in the restaurant #
2
00:00:33,299 --> 00:00:39,261
# You could tell l
was no debutante #
3
00:00:39,366 --> 00:00:43,769
# You asked me what's
my pleasure #
4
00:00:43,866 --> 00:00:46,664
.t A moyie or ft meftsure? .t
5
00:00:46,766 --> 00:00:49,530
# l'll have a cup of tea #
6
00:00:49,633 --> 00:00:54,127
# And tell you of my dreaming #
7
00:00:54,233 --> 00:00:57,134
# Dreaming is free #
8
00:00:57,233 --> 00:01:00,202
# Dreaming #
9
00:01:00,299 --> 00:01:03,360
# Dreaming is free #
10
00:01:03,466 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
The human heart is a giant muscle
2
00:00:02,550 --> 00:00:05,862
squeezing our contracting
over 60 times each minute.
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,376
That's 3,600...
4
00:00:07,456 --> 00:00:10,814
At this point,
your blood is a deep purple.
5
00:00:10,894 --> 00:00:15,343
Because it's just finished
dropping off oxygen for
all the parts of your body.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,742
Come on, follow me.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,021
Come on.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,006
Ian.
9
00:00:28,126 --> 00:00:30,564
I have a question, and
I need t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,880 --> 00:00:09,280
"A great civilization is not conquererd from without
until it has destroyed itself from within" W. Durant
2
00:03:04,440 --> 00:03:06,440
The heart....
3
00:03:14,120 --> 00:03:15,720
...for Smoke Frog
4
00:03:15,840 --> 00:03:17,120
Thank you.
5
00:03:23,120 --> 00:03:25,280
This liver for Curl Nose.
6
00:03:25,440 --> 00:03:27,280
Thank you.
7
00:03:32,040 --> 00:03:33,320
Cocoa Leaf...
8
00:03:33,440 --> 00:03:34,680
..the ears.
9
00:03:34,760 --> 00:03:36,040
Thank you.
10
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
And for you Blunted..
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,178 --> 00:00:50,377
The winner of a 30,000 dollar scholarship...
2
00:00:50,483 --> 00:00:54,783
is Miss Louisiana, Erika Schwarz.
3
00:00:54,888 --> 00:00:58,483
And the new Miss America
is Miss Kansas...
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,458
<i>Tara Dawn Holland!</i>
5
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
...scholarship...
6
00:01:15,675 --> 00:01:18,576
is Miss Louisiana, Erika Schwarz.
7
00:01:20,680 --> 00:01:25,117
And the new Miss America
is Miss Kansas, Tara Dawn Holland!
8
00:01:25,218 --> 00:01:28,949
<i>There are two kinds</i>
<i>of people in this world-</i>
9
00:01: