Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Harry Potter Goblet Of Fire
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,035 --> 00:02:39,028
Harry...!
2
00:02:39,706 --> 00:02:42,334
Mama ta spune ca micul dejun e gata!
3
00:02:48,114 --> 00:02:50,344
Ron, unde mergem de fapt?
4
00:02:51,585 --> 00:02:53,678
Buna tata, unde mergem?
5
00:03:00,927 --> 00:03:02,827
A venit vremea, fiule.
6
00:03:02,929 --> 00:03:06,922
Imi pare rau, cred ca am pornit cam tarziu
7
00:03:07,501 --> 00:03:09,992
Amos a dat tuturor...
8
00:03:11,071 --> 00:03:12,538
La preotie.
9
00:03:13,540 --> 00:03:15,974
Acest tanar aspirant trebuie sa fie Cedric.
Am dreptate?
10
00:03:16,142 --> 00:03:17,131
Domnule
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, english, en, hp, 4, eng,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - English - en - 59b64d6fca2548fe265262104781a177.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,733 --> 00:01:45,042
Bloody kids.
2
00:02:29,613 --> 00:02:33,128
How fastidious you've become,
Wormtail.
3
00:02:33,293 --> 00:02:37,491
As I recall, you once called
the nearest gutter pipe home.
4
00:02:37,653 --> 00:02:42,647
Could it be that the task of nursing me
has become wearisome for you?
5
00:02:42,813 --> 00:02:45,168
Oh, no. No, no, my Lord Voldemort.
6
00:02:45,373 --> 00:02:46,567
I only meant...
7
00:02:46,733 --> 00:02:49,566
...perhaps if we were to do it
without the boy.
8
00:02:49,733 --> 00:02:52,008
No! The boy is everything!
9
00:02:52,173 --> 00:
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27082-Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,401 --> 00:01:12,197
Harry Potter ºi Pocalul de Foc
2
00:01:47,900 --> 00:01:49,693
Ai naibii copiii!
3
00:02:40,285 --> 00:02:44,706
Din câte îmi amintesc, vroiai...
4
00:02:45,082 --> 00:02:49,503
Ar putea fi... cu ce te ajutã asta...
5
00:02:50,295 --> 00:02:53,715
Nu... nu, Lord Voldemort,
vroiam doar sã spun...
6
00:02:54,716 --> 00:02:57,719
cã poate, putem face asta fãrã bãiat.
Nu.
7
00:02:58,720 --> 00:03:01,598
Bãiatul înseamnã totul.
Nu se poate face fãrã el.
8
00:03:02,015 --> 00:03:05,185
ªi se va face exact cum am spus.
9
00:03:06,812 --> 00:
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: 2010, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20104-Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{797}Subtitrare realizatã de Avocatul31|avocatul31@yahoo.com
{2550}{2594}Ai naibii copiii!
{3807}{3912}Din câte îmi amintesc, vroiai...
{3922}{4029}Ar putea fi... cu ce te ajutã asta...
{4047}{4128}Nu... nu Lord Voldemort|... vroiam doar sã spun...
{4152}{4224}cã poate, putem face asta fãrã bãiat.|Nu.
{4248}{4317}Bãiatul înseamnã totul.|Nu se poate face fãrã el.
{4330}{4406}ªi se va face exact cum am spus.
{4445}{4505}- Nu am sã te dezamãgesc.|- Bine.
{4528}{4660}Ãntâi, adunã-i pe toþi ºi trimite-i...
{4968}{5091}Bãtrânul stã chiar în faþa uºii...
{5121}{5250}Daþi-vã la o parte ca sã|mã pot ocupa de pro
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, napisy, ns, 2005, cam,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(NAPiSY-73781).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3876}{3976}Harry...!
{3993}{4058}Your mother says breakfast's ready
{4203}{4259}Ron, where we're actually going?
{4290}{4342}Hi dad, where're we going?
{4523}{4571}This's about time, son
{4573}{4673}Sorry, l must've a little sleepy start
{4688}{4750}This's Amos gave to everyone...
{4777}{4813}At the ministry
{4838}{4899}This striving young man must|be Cedric, am l rite?
{4904}{4928}Sir
{5060}{5131}You must be Harry Potter?|-Yes sir
{5179}{5222}Nice to meet you, thank you, sir
{5288}{5339}That's over there
{5713}{5743}lt's a ''Pokick''
{5788}{5823}What's a ''Pokick''?
{5875}{5938}1 , 2..
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, mishtara, swe,
original filename: 78185.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,035 --> 00:02:39,028
Harry...!
2
00:02:39,706 --> 00:02:42,334
Din mamma sa att frukosten var klar!
3
00:02:48,114 --> 00:02:50,344
Ron, vart är vi egentligen på väg?
4
00:02:51,585 --> 00:02:53,678
Hej pappa, vart ska vi?
5
00:03:00,927 --> 00:03:02,827
Det här handlar om tid, son
6
00:03:02,929 --> 00:03:06,922
Förlåt, Jag måste haft en sömnig start
7
00:03:07,501 --> 00:03:09,992
Det här gav Amos till allihoppa...
8
00:03:11,071 --> 00:03:12,538
På lägenheten.
9
00:03:13,540 --> 00:03:15,974
denna unga mannen måste
vara Cedric, har jag rätt?
10
00:03:
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, eng, axxo,
original filename: 36059.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,300 --> 00:01:48,306
Mocosos sinverguenzas.
2
00:02:35,532 --> 00:02:38,578
Qué impertinente te
has vuelto, Colagusano.
3
00:02:38,578 --> 00:02:40,043
Según recuerdo...
4
00:02:40,043 --> 00:02:43,507
...apenas hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.
5
00:02:43,507 --> 00:02:48,644
¿Será porque la tarea de cuidarme se ha
convertido en una molestia para ti?
6
00:02:48,644 --> 00:02:51,191
Oh, no.
No, amo Voldemort.
7
00:02:51,233 --> 00:02:56,202
Quise decir que tal vez lo
podrÃamos hacer sin el chico...
8
00:02:56,202 --> 00:03:01,212
¡No! ¡El chico es impor
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 65c2d1a491b91ea23a4ca0f81e828359.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,100 --> 00:01:11,757
HARRY POTTER
E O C?LICE DE FOGO
2
00:01:47,327 --> 00:01:49,333
Malditas crian?as.
3
00:02:36,553 --> 00:02:39,599
Que impertinente te
tornaste, Rabicho
4
00:02:39,634 --> 00:02:41,026
Se bem me lembro...
5
00:02:41,061 --> 00:02:44,492
sempre me chamaste
como ?ltimo recurso
6
00:02:44,527 --> 00:02:49,662
Ser? porque a tarefa de cuidares de mim
se tornou cansativa para ti?
7
00:02:49,697 --> 00:02:52,209
Oh, n?o.
N?o, meu Lord Voldemort
8
00:02:52,250 --> 00:02:57,239
Eu s? quis dizer que talvez
pud?ssemos fazer sem o rapaz
9
00:02:57,274 --> 00
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, eng, axxo,
original filename: Harry.Potter.and.the.Goblet.of.Fire.[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,967 --> 00:01:06,135
Harry Potter en de Vuurbeker
2
00:01:47,695 --> 00:01:49,913
Rotkinderen.
3
00:02:36,565 --> 00:02:40,218
Je bent een pietlut geworden,
Wormstaart.
4
00:02:40,383 --> 00:02:44,826
Nog niet zo lang geleden
woonde je nog in het riool.
5
00:02:44,994 --> 00:02:50,071
Wordt het verzorgen van mij
je soms te veel?
6
00:02:50,242 --> 00:02:52,704
O nee, heer Voldemort.
7
00:02:52,869 --> 00:02:57,505
Maar misschien kan het ook
zonder de jongen.
8
00:02:57,677 --> 00:03:00,216
Nee, de jongen betekent alles.
9
00:03:00,382 --> 00:03:03,559
Zonder hem kan h
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, oenojhn, greek,
original filename: 0c5de7fedfd1ca8b91c17b40c0638cb9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,035 --> 00:02:39,028
Harry...!
2
00:02:39,706 --> 00:02:42,334
H ìçôåñá óïõ ëååé ïôé ôï
ðñùéÃï åéÃáé åôïéìï/
3
00:02:48,114 --> 00:02:50,344
Ron, ðïõ ðçãáéÃïõìå?
4
00:02:51,585 --> 00:02:53,678
Ãåéá óïõ ìðáìðá, ðïõ ðçãáéÃïõìå?
5
00:03:00,927 --> 00:03:02,827
Ãáéñïò çôáà ãéå ìïõ
6
00:03:02,929 --> 00:03:06,922
ÃõããÃùìç ðñåðåé Ãá åéìáé
ëéãï ÃõóôáãìåÃïò
7
00:03:07,501 --> 00:03:09,992
Ãõôïò ï Amos åäùóå óå ïëïõò
8
00:03:11,071 --> 00:03:
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, napisy, ns, 2005, ts, sinb,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(NAPiSY-74564).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Synchro do wersji Harry.Potter.And.The.Goblet.of.Fire.2005.TS.XviD-SiNB| by deadking
00:01:03: "HARRY POTTER| i Czara Ognia"
00:01:48:Cholerne dzieciaki.
00:02:37:Stajesz si? wybredny, Glizdogonie.
00:02:40:O ile sobie przypominam...
00:02:42:... do niedawna mieszka?e? w rynsztoku.
00:02:45:A mo?e zbrzyd?o ci moje towarzystwo?
00:02:51:Ach, sk?d?e, m?j panie, Voldemorcie.
00:02:53:Ale czy nie da si? tego |za?atwi? bez ch?opaka?
00:02:58:Nie. On jest potrzebny.
00:03:03:B?dzie tak, jak rozka??.
00:03:07:Nie zawiod? ci?, panie.
00:03:10:Najpierw zbierz starych towarzyszy.
00:03:14:Wy?lij znak.
00:03:29:Nagini m?wi, ?e pod drzwiami.
00:03:31:pods?uchuje jaki? stary mugol
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, raven, cd, 1,
original filename: 55851.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5675}{5775}Harry...!
{6317}{6383}Your mother says breakfast's ready
{6302}{6358}Ron, where we're actually going?
{6614}{6666}Hi dad, where're we going?
{6848}{6895}This's about time, son
{6948}{7048}Sorry, l must've a little sleepy start
{7012}{7074}This's Amos gave to everyone...
{7101}{7138}At the ministry
{7138}{7199}This striving young man must|be Cedric, am l rite?
{7228}{7253}Sir
{7384}{7456}You must be Harry Potter?|-Yes sir
{7428}{7472}Nice to meet you, thank you, sir
{7638}{7688}That's over there
{8062}{8093}lt's a ''Pokick''
{8112}{8147}What's a ''Pokick''?
{8200}{8262}1 , 2...Harry!
{8974}{9040}l bet that's all, this's rig
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, dutch, nl, hp, 4,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 0dbda9009a04e789b873d0b6a6f45576.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,480 --> 00:01:49,980
Verrekte kinderen...
2
00:02:36,600 --> 00:02:39,800
hoe uitgebreid het werk wat
jullie doen al geworden is.
3
00:02:40,641 --> 00:02:44,880
Als ik het me goed herrinner noemden jullie
de dichtsbijzijnde schoremkroeg je thuis
4
00:02:44,921 --> 00:02:48,761
zou het kunnen zijn dat de taak om
mij te verplegen jullie goed doet?
5
00:02:48,802 --> 00:02:50,681
Waar is hier de uitdaging voorjullie?
6
00:02:50,722 --> 00:02:53,781
Oh nee, nee lord voldemort, ik bedoel alleen maar...
7
00:02:54,161 --> 00:02:57,111
als we het misschien zonder de jongen zouden doen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3876}{3976}Harry...!
{3993}{4058}Your mother says breakfast's ready
{4203}{4259}Ron, where we're actually going?
{4290}{4342}Hi dad, where're we going?
{4523}{4571}This's about time, son
{4573}{4673}Sorry, l must've a little sleepy start
{4688}{4750}This's Amos gave to everyone...
{4777}{4813}At the ministry
{4838}{4899}This striving young man must|be Cedric, am l rite?
{4904}{4928}Sir
{5060}{5131}You must be Harry Potter?|-Yes sir
{5179}{5222}Nice to meet you, thank you, sir
{5288}{5339}That's over there
{5713}{5743}lt's a ''Pokick''
{5788}{5823}What's a ''Pokick''?
{5875}{5938}1 , 2...Harry!
{6524}{6590}l bet that's all, this's rit
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,133 --> 00:01:05,724
HARRY POTTER VE ATEÃ KADEHÃ
2
00:01:42,733 --> 00:01:45,042
Kahrolasý çocuklar.
3
00:02:29,613 --> 00:02:33,128
Ne kadar da titiz oldun, Kýlkuyruk.
4
00:02:33,293 --> 00:02:37,491
Hatýrladýðým kadarýyla bir zamanlar
en yakýn oluklarda yaþýyordun.
5
00:02:37,653 --> 00:02:42,647
Bana bakmak görevi
sana yorucu geliyor olabilir mi?
6
00:02:42,813 --> 00:02:45,168
Yo, hayýr.
Hayýr, hayýr, Lord Voldemort.
7
00:02:45,373 --> 00:02:46,567
Belki de...
8
00:02:46,733 --> 00:02:49,566
...çocuk olmadan da halledebiliriz
demek istemiþtim.
9
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, oenojhn, greek,
original filename: 55751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,035 --> 00:02:39,028
Harry...!
2
00:02:39,706 --> 00:02:42,334
H ìçôåñá óïõ ëååé ïôé ôï
ðñùéÃï åéÃáé åôïéìï/
3
00:02:48,114 --> 00:02:50,344
Ron, ðïõ ðçãáéÃïõìå?
4
00:02:51,585 --> 00:02:53,678
Ãåéá óïõ ìðáìðá, ðïõ ðçãáéÃïõìå?
5
00:03:00,927 --> 00:03:02,827
Ãáéñïò çôáà ãéå ìïõ
6
00:03:02,929 --> 00:03:06,922
ÃõããÃùìç ðñåðåé Ãá åéìáé
ëéãï ÃõóôáãìåÃïò
7
00:03:07,501 --> 00:03:09,992
Ãõôïò ï Amos åäùóå óå ïëïõò
8
00:03:11,071 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[1550][1590]Harry...!
[1597][1623]Your mother says breakfast's ready
[1681][1704]Ron, where we're actually going?
[1716][1737]Hi dad, where're we going?
[1809][1828]This's about time, son
[1829][1869]Sorry, l must've a little sleepy start
[1875][1900]This's Amos gave to everyone...
[1911][1925]At the ministry
[1935][1960]This striving young man must|be Cedric, am l rite?
[1962][1971]Sir
[2024][2052]You must be Harry Potter?|-Yes sir
[2072][2089]Nice to meet you, thank you, sir
[2115][2136]That's over there
[2285][2297]lt's a ''Pokick''
[2315][2329]What's a ''Pokick''?
[2350][2375]1 , 2...Harry!
[2610][2636]l bet that's all, thi
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, ts, sinb, julioher,
original filename: 34505.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,999 --> 00:01:12,651
HARRY POTTER
y el Cáliz de Fuego
2
00:01:48,214 --> 00:01:50,205
Mocosos sinverguenzas.
3
00:02:37,363 --> 00:02:40,389
<i>Qué impertinente te
has vuelto, Colagusano.</i>
4
00:02:40,399 --> 00:02:41,866
<i>Según recuerdo...</i>
5
00:02:41,867 --> 00:02:45,303
<i>...apenas hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.</i>
6
00:02:45,304 --> 00:02:50,469
<i>¿Será porque la tarea de cuidarme se ha
convertido en una molestia para ti?</i>
7
00:02:50,476 --> 00:02:53,001
<i>Oh, no.
No, amo Voldemort.</i>
8
00:02:53,045 --> 00:02:58,005
<i>Quise decir q
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, mishtara, swe,
original filename: 78196.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,035 --> 00:02:39,028
Harry...!
2
00:02:39,706 --> 00:02:42,334
Din mamma sa att frukosten var klar!
3
00:02:48,114 --> 00:02:50,344
Ron, vart är vi egentligen på väg?
4
00:02:51,585 --> 00:02:53,678
Hej pappa, vart ska vi?
5
00:03:00,927 --> 00:03:02,827
Det här handlar om tid, son
6
00:03:02,929 --> 00:03:06,922
Förlåt, Jag måste haft en sömnig start
7
00:03:07,501 --> 00:03:09,992
Det här gav Amos till allihoppa...
8
00:03:11,071 --> 00:03:12,538
På lägenheten.
9
00:03:13,540 --> 00:03:15,974
denna unga mannen måste
vara Cedric, har jag rätt?
10
00:03:
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, czech, cs, 72, p, x26, 4,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Czech - cs - 4f13ef8d2a6d878af137804838190e6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{127}{389}P?EKLAD A V?ROBA: PREDATORV|SYNCHRO: ---=== DjRiki ===---
{1326}{1383}HARRY POTTER
{1383}{1637}HARRY POTTER|A OHNIV? POH?R
{2553}{2601}Zatracen? d?cka
{3732}{3804}Jak neomalen? jsi se vr?til, ?erv??ku?
{3805}{3839}Jak si vzpom?nam...
{3839}{3922}... ned?vno byl tv?m domovem|kan?l.
{3922}{4045}Nebo je to snad proto, ?e pe?ovat o m?|je pro tebe utrpen?!?
{4046}{4107}To ne, ne, m?j pane.
{4108}{4227}Mo?n? by to ?lo prov?st|i bez toho chlapce...
{4227}{4347}Ne. Ten chlapec je d?le?it?.|Nem??e to b?t provedeno bez n?j.
{4347}{4442}Bude to ud?l?no p?esn? tak, jak jsem ?ekl.
{4446}{4502}J? v?s nezklamu, m?j pane.
{4502}
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - 1CD - Spanish - es - 8c88f066c2810bde215396884178c4be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:01:09,500
HARRY POTTER
y el C?liz de Fuego
2
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
Mocosos sinverguenzas.
3
00:02:30,300 --> 00:02:33,300
<i>Qu? impertinente te
has vuelto, Colagusano.</i>
4
00:02:33,200 --> 00:02:34,700
<i>Seg?n recuerdo...</i>
5
00:02:34,600 --> 00:02:38,100
<i>...apenas hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.</i>
6
00:02:38,000 --> 00:02:43,100
<i>?Ser? porque la tarea de cuidarme se ha
convertido en una molestia para ti?</i>
7
00:02:42,900 --> 00:02:45,500
<i>Oh, no.
No, amo Voldemort.</i>
8
00:02:45,400 --> 00:02:50,400
<i>Quise decir que ta
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, ts, maven, enc, rmvb, 1, cd,
original filename: Id055449.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Harry Potter i Czara Ognia
00:01:48:Cholerne dzieciaki.
00:02:37:Stajesz si? wybredny, Glizdogonie.
00:02:40:O ile sobie przypominam...
00:02:41:... do niedawna mieszka?e? w rynsztoku.
00:02:45:A mo?e zbrzyd?o ci moje towarzystwo?
00:02:50:Ach, sk?d?e, m?j panie, Voldemorcie.
00:02:53:Ale czy nie da si? tego |za?atwi? bez ch?opaka?
00:02:58:Nie. On jest potrzebny.
00:03:03:B?dzie tak, jak rozka??.
00:03:07:Nie zawiod? ci?, panie.
00:03:09:Najpierw zbierz starych towarzyszy.
00:03:14:Wy?lij znak.
00:03:28:Nadini m?wi, ?e pod drzwiami.
00:03:31:pods?uchuje jaki? stary mugol.
00:03:35:Odsu? si?, trzeba powita? |niespodziewanego go?cia.
00:03:41:/Avada Kedavra.
00:03:47
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2, cd, lt, subtitrai, 1,
original filename: Harry.Potter.and.the.Goblet.of.Fire.2CD.LT.subtitrai.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,981 --> 00:01:12,625
Haris Poteris ir Ugnies Taur?.
2
00:01:15,199 --> 00:01:20,190
Titrai by Fainiulka
3
00:01:48,348 --> 00:01:50,374
Prakeikti vaikai.
4
00:02:40,384 --> 00:02:41,851
Koks i?rankus tu tapai,
Wormtail.
5
00:02:41,852 --> 00:02:45,288
Kiek a? pamenu, tu ka?kada vadinai
artimiausi? nutekam?j? vamzd? namais.
6
00:02:45,289 --> 00:02:50,454
Ar gali b?ti, kad man?s slaugymas
tapo varginantis tau?
7
00:02:50,461 --> 00:02:52,986
O, ne. Ne, ne, mano Lordai Voldemortai.
8
00:02:53,030 --> 00:02:57,990
A? tik tur?jau omeny......galb?t mums i?eit? tai
padaryti be b
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, sorcerers, stone, 2001, cd, czech, cz, goblet, of, fire, tc, asteroids,
original filename: Harry Potter and the Sorcerers Stone - 2001 - 1CD - Czech - cz - 654ec56236e97b289af1a38de5ab8b28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,844 --> 00:00:04,146
www.titulky.com
2
00:00:04,913 --> 00:00:15,386
P?EKLAD A V?ROBA: PREDATORV
SYNCHRO: R.o.B.84
3
00:00:52,865 --> 00:00:55,167
HARRY POTTER
4
00:00:55,167 --> 00:01:05,333
HARRY POTTER
A OHNIV? POH?R
5
00:01:41,968 --> 00:01:43,886
Zatracen? d?cka
6
00:02:29,115 --> 00:02:31,992
Jak neomalen? jsi se vr?til, ?erv??ku?
7
00:02:32,030 --> 00:02:33,411
Jak si vzpom?nam...
8
00:02:33,411 --> 00:02:36,710
... ned?vno byl tv?m domovem
kan?l.
9
00:02:36,710 --> 00:02:41,659
Nebo je to snad proto, ?e pe?ovat o m?
je pro tebe utrpen?!?
10
00:02:41,697 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1376}{1448}HARRY POTTER |ve|Ates Kadehi
{1449}{1514}Ãeviren:SERSIN
{1591}{1625}Iyi seyirler.
{2546}{2579}-Lanet çocuklar.
{3722}{3774}-Yüzüme nasil baktigini görüyorum, |Kilkuyruk.
{3786}{3930}Benden tiksiniyorsun, Kilkuyruk.|Bana bakinca irkildigini görüyorum.
{3932}{4033}Yoksa bu bagliliginda bir eksilme|oldugunu mu gösteriyor, Kilkuyruk?
{4049}{4118}-Hayir, hayir Lord Voldemort, efendim. |Sadece..
{4143}{4214}Belki bu isi çocuk olmadan yapabilirsek..
{4218}{4330}-Hayir! Ãocuk hersey demek. |O olmadan yapilamaz.
{4335}{4419}O çocuk getirilecek.| Aynen dedigim gibi.
{4447}{4486}-Sizi hayal kirikligina |ugratmayacagim, Lordum.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,800 --> 00:01:02,480
Harry Potter Och
Den Flammande Bägaren
2
00:01:41,600 --> 00:01:43,600
Förbannade ungdomar!
3
00:02:41,720 --> 00:02:45,600
Ãh, nej, nej, min lord Voldemort!
Jag menade bara...
4
00:02:45,720 --> 00:02:49,760
- Vi kanske kunde göra det utan pojken?
- Nej!
5
00:02:49,800 --> 00:02:53,000
Pojken är en viktig del!
Det kan inte göras utan honom!
6
00:02:53,040 --> 00:02:57,560
Och det ska göras
precis som jag berättade.
7
00:02:57,600 --> 00:03:03,120
- Jag ska inte göra dig besviken, herre.
- Bra. Först, samla de av våra-
8
00:03:03,160 --> 00
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, mishtara, swesub,
original filename: 78198.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,032 --> 00:00:05,302
Ãversatt av: SPiRAL + MÃ¥nga fler
www.undertexter.se
2
00:02:35,035 --> 00:02:39,028
Harry...!
3
00:02:39,706 --> 00:02:42,334
Din mamma sa att frukosten var klar!
4
00:02:48,114 --> 00:02:50,344
Ron, vart är vi egentligen på väg?
5
00:02:51,585 --> 00:02:53,678
Hej pappa, vart ska vi?
6
00:03:00,927 --> 00:03:02,827
Det här handlar om tid, son.
7
00:03:02,929 --> 00:03:06,922
Ursäkta, jag måste vara yrvaken.
8
00:03:07,501 --> 00:03:09,992
Det här gav Amos till allihopa...
9
00:03:11,071 --> 00:03:12,538
På lägenheten.
10
00:03:13,540
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, napisy, ns, hp, gof, 2,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(NAPiSY-74109).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Potter-Oszust.
00:00:09:Potter-?mierdziel.
00:00:14:Cedrik jest najlepszy.
00:00:15:?adna plakietka?
00:00:17:Przepraszam.
00:00:24:- Cze??, Harry.|- Wczytaj si? w t? plakietk?, Potter.
00:00:27:Mo?emy pogada??
00:00:29:Jasne.
00:00:31:Jeste? do bani, Potter.
00:00:37:Smoki, to pierwsze zadanie.|Sprowadzili dla ka?dego po jednym.
00:00:43:Powa?nie?
00:00:47:- A Fleur i Krum wiedz??|- Tak.
00:00:51:Dzi?kuj?.
00:00:53:Co do tych plakietek...
00:00:56:- ...to nie by? m?j pomys?.|- Nie szkodzi.
00:01:00:Nie wiem dlaczego to wybucha.
00:01:02:To mi si? zawsze przytrafia. |W sumie to nawet fascynuj?ce.
00:01:07:Straszny z ciebie dure?, wiesz?
00:01:10:- Tak s?dzisz?|- T
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, nedivx, romanian, motechnet, com, hpgof, cd, 2, 1,
original filename: 8254-Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.DVDRip.XviD-NeDiVx.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{247}{324}- Harry, ia-mã de mijloc|- Ce?
{325}{348}Acum!
{2705}{2741}E ca un cap de dovleac, nu?
{2815}{2871}Nu cred cã este de la|cãrþile din bibliotecã...
{2936}{3042}- Ãmi dai mâna, te rog?|- Bucuroasã.
{3658}{3690}Este cald, nu?
{3721}{3791}Eu ºi Viktor mergem sã luãm ceva de bãut.|Veniþi ºi voi?
{3795}{3874}Nu. Nu vrem sã venim lângã tine ºi Viktor.
{3925}{3975}Ce se întâmplã?
{3996}{4075}Este de la Drumstrand.|Fraternizezi cu duºmanul.
{4085}{4111}"Duºmanul"?
{4138}{4181}Cine îi vroia autograful?
{4191}{4229}Ãn afarã de asta,|scopul acestui turneu este...
{4231}{4325}cooperarea internaþional
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, dvdscr, done, hr, cd, 2, 1,
original filename: 7a5842559fab92834dba71087f44f5e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
Å to je to?
-Moj veèernji plašt.
2
00:00:32,720 --> 00:00:37,091
Tvoj nema èipke i nema takvu boju.
3
00:00:38,341 --> 00:00:40,013
Pa, tvoj je više tradicionalan.
4
00:00:40,221 --> 00:00:42,345
Tradicionalan? Pretpotopni!
5
00:00:42,380 --> 00:00:44,849
Izgledam kao stara teta Tessie!
6
00:00:48,141 --> 00:00:50,132
Mirišem kao stara teta Tessie!!
7
00:00:55,901 --> 00:00:57,130
Ubij me, Harry.
8
00:00:59,022 --> 00:01:00,249
Pusti to.
9
00:01:01,501 --> 00:01:02,378
Jadnica.
10
00:01:02,822 --> 00:01:04,813
Sigurno je u sobi i plaèe.
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, nedivx, hpgof, cd, 1,
original filename: 21102-Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,056 --> 00:01:49,456
Bloody kids.
2
00:02:35,905 --> 00:02:39,568
How fastidious you've become,
Wormtail.
3
00:02:39,742 --> 00:02:44,145
As l recall, you once called
the nearest gutter pipe home.
4
00:02:44,314 --> 00:02:49,513
Could it be that the task of nursing me
has become wearisome for you?
5
00:02:49,686 --> 00:02:52,154
Oh, no. No, no, my Lord Voldemort.
6
00:02:52,355 --> 00:02:53,583
l only meant...
7
00:02:53,756 --> 00:02:56,725
...perhaps if we were to do it
without the boy.
8
00:02:56,893 --> 00:02:59,293
No! The boy is everything!
9
00:02:59,462 --> 00:
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: 1, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, by, piratas, pictures, cd0, ssa, 2,
original filename: 10_Harry Potter and the Goblet of Fire (By Piratas Pictures).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:00.30,0:01:10.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Harry Potter e o Cálice de Fogo
Dialogue: Marked=0,0:01:12.88,0:01:16.77,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,By Piratas Pictures
Dialogue: Marked=
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: 1116, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, dvdscr, done, 2, 1,
original filename: 1116-Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{321}{345}Ãà ëÃèÿò ìè êîñòþì.
{413}{437}Ãà ëÃèÿò ìè êîñòþì.
{687}{718}Ãîé Ã¥?
{732}{791}Ãà êâî Ã¥ òîâà ?|- Ãà ëÃèÿò ìè êîñòþì.
{792}{893}Ãóáà â Ã¥. Ãÿìà |âðúçêà , Ãèòî ÿêà .
{912}{972}ÃîÃ, ìèñëÿ ֌ Ã¥ ïî òðà äèöèîÃÃ¥Ã.
{974}{1031}Ãðà äèöèîÃÃ¥Ã?!|Ãî ñêîðî à Ãòè÷åÃ!
{1032}{1090}Ãà ê ùå ñå ïðåäñòà âÿ|ñ òà çè à Ãòèêà ?
{1143}{1207}Ãîðè ìèðèñúò é Ã¥ òà êúâ!
{1328}{1362}Ãà ðè, èäå ìè äà ñå ãðúìÃà !
{1407}{1466}Ãÿìà äà ñìå ñà ìè.
{1475}{1549}Ãà , Ãî âÃ
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, english, subtitles, readme,
original filename: Harry Potter And The Goblet Of Fire ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: 6, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, ts, maven, cd, 1, 2,
original filename: 06_Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.XViD.TS-maVen.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,030 --> 00:01:10,095
Harry Potter e o Cálice de Fogo
2
00:01:12,088 --> 00:01:16,077
By Piratas Pictures
3
00:01:48,019 --> 00:01:50,019
Moleques sem vergonhas.
4
00:02:37,034 --> 00:02:40,037
Que impertinente te
voltaste ColaGusano.
5
00:02:40,038 --> 00:02:41,085
Segundo recordação...
6
00:02:41,085 --> 00:02:45,028
... a penas, faz pouco
chamavas lar aos esgotos.
7
00:02:45,028 --> 00:02:50,045
Será por que a tarefa de cuidar-me
se converteu numa moléstia para ti?.
8
00:02:50,046 --> 00:02:52,098
Oh, não. Não, amoo 'Voldemort.
9
00:02:53,003 --> 00:02:57,099
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, ts, cd, 1, maven, 2,
original filename: 55940.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Harry...!
2
00:04:12,680 --> 00:04:15,320
Your mother says breakfast's ready
3
00:04:12,080 --> 00:04:14,320
Ron, where we're actually going?
4
00:04:24,560 --> 00:04:26,640
Hi dad, where're we going?
5
00:04:33,920 --> 00:04:35,800
This's about time, son
6
00:04:37,920 --> 00:04:41,920
Sorry, l must've a little sleepy start
7
00:04:40,480 --> 00:04:42,960
This's Amos gave to everyone...
8
00:04:44,040 --> 00:04:45,520
At the ministry
9
00:04:45,520 --> 00:04:47,960
This striving young man must
be Cedric, am l rite?
10
00:04:49,120 --> 00:04:50,1
Subtitrari pentru Harry Potter Goblet Of Fire
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, dvdscr, done, cd, 2, 1,
original filename: 58344.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.