Rezultatele cautarii de subtitrari pentru hard candy dupa relevanta:
- Hard.Candy.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,500
CAPCANÃ FATALÃ
2
00:01:07,000 --> 00:01:12,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
3
00:02:09,645 --> 00:02:10,832
<i>Aºadar, ar trebui sã ne
întâlnim în sfârºit, fetiþo?</i>
4
00:02:10,872 --> 00:02:12,196
<i>Nu sunt o fetiþã, îþi tot spun asta.</i>
5
00:02:12,532 --> 00:02:13,656
<i>Va trebui sã mã conving singur.</i>
6
00:02:14,246 --> 00:02:15,873
<i>Crezi cã o fetiþã citeºte Zadie Smith?</i>
7
00:02:18,603 --> 00:02:20,397
<i>Nu ºtiu. Fetiþele pretind cã citesc.</i>
8
00:02:22,678 --> 00:02:24,483
<i>ªi tu ºtii aºa ceva?
- Hard.Candy[2005]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
I want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,756 --> 00:02:11,177
On se voit quand, b?b? ?
2
00:02:11,201 --> 00:02:12,692
Je ne suis PAS un b?b?.
3
00:02:12,716 --> 00:02:14,407
Ce sera ? moi d'en juger.
4
00:02:14,445 --> 00:02:17,107
Est-ce qu'un b?b? lirait Zadie Smith ?
5
00:02:18,706 --> 00:02:21,037
Les b?b?s font semblant de savoir lire.
6
00:02:22,267 --> 00:02:24,878
Tu ?tudies les b?b?s ?
7
00:02:26,535 --> 00:02:28,440
Tu es le seul que j'?tudie.
8
00:02:29,362 --> 00:02:32,020
Tu fais quoi maintenant ?
9
00:02:33,811 --> 00:02:35,781
? part fantasmer sur toi ?
10
00:02:38,254 --> 00:02:40,786
Tu de
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,810 --> 00:03:50,147
Kako je dobro.
2
00:03:50,272 --> 00:03:52,232
Hoæu još.
3
00:03:52,399 --> 00:03:54,026
Ne budi pohlepna.
4
00:03:55,152 --> 00:03:56,445
Jeff?
5
00:03:56,570 --> 00:03:57,613
Hayley.
6
00:03:58,655 --> 00:03:59,698
Izvini.
7
00:03:59,823 --> 00:04:02,743
Htela sam da izgledam
malo prefinjenije.
8
00:04:02,826 --> 00:04:06,079
Malo je teško s punim ustima.
9
00:04:06,163 --> 00:04:08,624
Divan je.
Hoæeš i ti?
10
00:04:08,707 --> 00:04:09,917
Naravno.
11
00:04:15,923 --> 00:04:17,758
Samo sam mislila...
12
00:04:18,467 --> 00:04:1
- Hard.Candy.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
I want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
- Hard Candy - Eng - 23,976fps - 2005 - (dmd).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
I want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487 -->
- Hard Candy - Fin - 23,976fps - 2005.sub
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 18.10.2006
{110}{210}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{340}Suomennos: Sensei, erika, jasa,|H?n?, Gothi, DickJohnson, Shafty
{350}{470}Oikoluku: Tompp@
{3113}{3213}- Tavattaisiinko vihdoin, lapsukainen?|- Usko nyt, en ole lapsi.
{3217}{3273}Se minun on n?ht?v? itse.
{3277}{3339}Lukevatko pienet lapset|mielest?si Zadie Smithi??
{3343}{3399}En tied?. Teeskentelev?t lukevansa.
{3458}{3563}- Mist? tied?t? Oletko tutkinut lapsia?|- Tutkin vain sinua.
{3609}{3730}- Mit? teet t?ll? hetkell??|- Sen lis?ksi, ett? fantasioin sinusta?
{3834}{3901}Sinun pit?isi kuvata|m
- Hard.Candy.2005.DVDRip.XviD- DiAMOND.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,810 --> 00:03:50,147
Kako je dobro.
2
00:03:50,272 --> 00:03:52,232
Hoæu još.
3
00:03:52,399 --> 00:03:54,026
Ne budi pohlepna.
4
00:03:55,152 --> 00:03:56,445
Jeff?
5
00:03:56,570 --> 00:03:57,613
Hayley.
6
00:03:58,655 --> 00:03:59,698
Izvini.
7
00:03:59,823 --> 00:04:02,743
Htela sam da izgledam
malo prefinjenije.
8
00:04:02,826 --> 00:04:06,079
Malo je teško s punim ustima.
9
00:04:06,163 --> 00:04:08,624
Divan je.
Hoæeš i ti?
10
00:04:08,707 --> 00:04:09,917
Naravno.
11
00:04:15,923 --> 00:04:17,758
Samo sam mislila...
12
00:04:18,467 --> 00:04:1
- Hard Candy ( Arabic Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,427 --> 00:00:58,179
: ÃÃÃãÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
2
00:03:48,830 --> 00:03:50,558
Ã¥Ãà ÃÃÃ
ÃÃÃà ÃáãÃÃÃ
3
00:03:50,593 --> 00:03:52,441
áà ÃÃæäà ÃãÃÃÃ
4
00:03:53,840 --> 00:03:55,255
ÃÃà ¿
5
00:03:55,291 --> 00:03:57,058
Ã¥ÃáÃ
6
00:04:00,164 --> 00:04:01,782
Ãäà ÃÃà Ãäà ÃÃÃÃÃ
ÃäÃãà ÃáÃÃÃäÃ
7
00:04:01,817 --> 00:04:05,202
ãä ÃáÃÃà Ãä ÃÃÃáà åÃÃ
æ Ããà ãáÃà , ÃÃÃð ÃÃä Ã¥ÃÃ
8
00:04:05,237 --> 00:04:07,369
Ãäå ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃà ¿
9
00:04:07,404 --> 00:04:09
- Hard Candy 2006 REPACK DVDSCR XViD-XanaX.srt
1 fisier(e), added on: 2008-03-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,226 --> 00:01:16,158
Tradu??o do ?udio: P.A.
Revis?o: JMSilv
2
00:02:08,442 --> 00:02:11,740
- Ent?o, vamos nos encontrar, belezoca?
- J? disse que n?o sou belezoca.
3
00:02:11,775 --> 00:02:15,979
- Tenho que ver com meus pr?prios olhos.
- Acha que belezocas l?em Zadie Smith?
4
00:02:17,305 --> 00:02:21,472
N?o sei. Belezocas
fingem saber ler.
5
00:02:21,473 --> 00:02:25,115
E voc? tem certeza
disso? Manja de belezocas?
6
00:02:25,116 --> 00:02:27,644
S? estudo uma: voc?.
7
00:02:27,645 --> 00:02:30,155
(Garota) O que voc?
est? fazendo agora?
8
00:02:32,045 --> 00:02:34,
- Hard.Candy.2005.DVDRip.XviD- XANAX.srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,900 --> 00:02:12,100
Lensman319: Kan ik je ontmoeten, meisje?
2
00:02:12,200 --> 00:02:14,900
Thonggrrrl14:
Ik ben geen meisje, zei ik toch?
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,300
Lensman319:
Dat wil ik graag zelf vaststellen.
4
00:02:17,400 --> 00:02:20,300
Thonggrrrl14: Lezen meisjes Zadie Smith?
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
Lensman319: Meisjes doen graag alsof.
6
00:02:22,800 --> 00:02:25,775
Thonggrrrl14: Heb je ze bestudeerd?
7
00:02:25,900 --> 00:02:28,960
Lensman319: Ik bestudeer alleen jou.
8
00:02:29,700 --> 00:02:33,100
Thonggrrrl14: Wat
- Hard.Candy.2005.DVDRip.XviD- XANAX.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,900 --> 00:02:12,100
Lensman319: Kan ik je ontmoeten, meisje?
2
00:02:12,200 --> 00:02:14,900
Thonggrrrl14:
Ik ben geen meisje, zei ik toch?
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,300
Lensman319:
Dat wil ik graag zelf vaststellen.
4
00:02:17,400 --> 00:02:20,300
Thonggrrrl14: Lezen meisjes Zadie Smith?
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
Lensman319: Meisjes doen graag alsof.
6
00:02:22,800 --> 00:02:25,775
Thonggrrrl14: Heb je ze bestudeerd?
7
00:02:25,900 --> 00:02:28,960
Lensman319: Ik bestudeer alleen jou.
8
00:02:29,700 --> 00:02:33,100
Thonggrrrl14: Wat
- [PO]Hard.Candy.2005.720p.HDTV.x2 64-DON.srt
- hard.candy.(3419394).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-07-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:08,418 --> 00:02:11,212
<i>No to jak tam, dziecinko,</i>
<i>mo¿e powinniÅmy siê spotkaæ?</i>
2
00:02:11,254 --> 00:02:13,256
<i>Ci¹gle ci mówiê,</i>
<i>¿e nie dziecinko.</i>
3
00:02:13,297 --> 00:02:15,132
<i>Muszê sam siê przekonaæ.</i>
4
00:02:15,174 --> 00:02:17,968
<i>Uwa¿asz, ¿e dziecko</i>
<i>czyta³oby Zadie Smith?</i>
5
00:02:18,010 --> 00:02:20,596
<i>Nie wiem, dzieci</i>
<i>udaj¹, ¿e czytaj¹.</i>
6
00:02:20,637 --> 00:02:24,224
<i>Sk¹d to wiesz?</i>
<i>Zajmujesz siê dzieæmi?</i>
7
00:02:24,850 --> 00:02:28,061
<i>Zajmujê siê tylko jednym - tob¹.</i>
8
00:02:28,728 --> 00:02:30,855
<i>Co teraz robisz?</i>
9
- Hard.Candy.DVDRip.XviD-DiAMO ND.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,387 --> 00:00:53,681
?????? ??????
2
00:00:53,681 --> 00:00:57,980
???? ?????
3
00:00:57,980 --> 00:01:01,728
?????? ?????????
4
00:02:10,442 --> 00:02:13,740
????? ???-?????? ?? ?? ???????, ??????
- ?? ??? ?????, ????? ???? ?? ?? ??????.
5
00:02:13,775 --> 00:02:17,979
?????? ?? ???? ??? ??????????? ?? ???.
- ?????? ??, ?? ????? ?? ???? ????? ?????
6
00:02:19,305 --> 00:02:23,472
?? ????.
????????? ?? ??????????, ?? ?????.
7
00:02:23,473 --> 00:02:27,115
? ?????? ??????
?? ?? ???????? ?????????
8
00:02:27,116 --> 00:02:29,644
????????????, ?????
???????, ?? ??.
9
00:
- [____].Hard.Candy.2005.HDRip.XviD-T LF-CD1.eng.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,200 --> 00:03:38,560
This is so good.
2
00:03:38,680 --> 00:03:40,640
I want more.
3
00:03:40,800 --> 00:03:42,440
Don't get greedy.
4
00:03:43,520 --> 00:03:44,880
Jeff?
5
00:03:44,960 --> 00:03:46,000
Hayley.
6
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Sorry.
7
00:03:48,200 --> 00:03:51,160
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:03:51,240 --> 00:03:54,480
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:03:54,560 --> 00:03:57,000
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:03:57,120 --> 00:03:58,320
Sure.
11
00:04:02,880 -->
- Hard Candy - Est - 23,976fps - 2005 - (673.701.218) - (axxo).sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,685 --> 00:03:50,105
See on nii hea.
2
00:03:50,189 --> 00:03:52,191
Ma tahan veel.
3
00:03:52,316 --> 00:03:53,984
Ãra ahneks ka mine.
4
00:03:55,110 --> 00:03:56,403
Jeff?
5
00:03:56,486 --> 00:03:57,487
Hayley.
6
00:03:58,614 --> 00:03:59,615
Vabandust.
7
00:03:59,781 --> 00:04:02,701
Ma kavatsesin jätta endast väga
elutarga mulje, kui me kohtume.
8
00:04:02,784 --> 00:04:05,996
Seda on üsna keeruline teha, kui su
suu on täis... midaiganes see täis on.
9
00:04:06,079 --> 00:04:08,582
See on hea. Väga hea.
Tahad ka?
10
00:04:08,707 --> 00:04:09,917
Loomul
- Hard Candy ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:46,793 --> 00:03:50,160
This is so good.
2
00:03:50,263 --> 00:03:52,231
I want more.
3
00:03:52,398 --> 00:03:54,025
Don't get greedy.
4
00:03:55,134 --> 00:03:56,465
Jeff?
5
00:03:56,569 --> 00:03:57,593
Hayley.
6
00:03:58,671 --> 00:03:59,695
Sorry.
7
00:03:59,806 --> 00:04:02,741
I was gonna be, like,
so sophisticated when we met.
8
00:04:02,842 --> 00:04:06,073
Little hard to do that with your mouth
full of... whatever that is.
9
00:04:06,179 --> 00:04:08,613
It's great. It's great.
Do you want some?
10
00:04:08,715 --> 00:04:09,909
Sure.
11
00:04:14,487
- Hard.Candy[2006]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,696 --> 00:02:11,755
?As? que finalmente debemos
vernos, nena?
2
00:02:11,865 --> 00:02:13,662
No soy una nena. Ya te lo dije.
3
00:02:13,766 --> 00:02:15,597
Tendr? que confirmarlo por m? mismo.
4
00:02:15,702 --> 00:02:18,466
?Crees que una nena lee a Zadie Smith?
5
00:02:18,571 --> 00:02:24,100
No s?. Las nenas fingen leer.
6
00:02:24,210 --> 00:02:26,269
?C?mo lo sabes?
?Estudias a las nenas?
7
00:02:26,379 --> 00:02:29,837
A la ?nica que estudio es a ti.
8
00:02:29,949 --> 00:02:33,510
?Qu? est?s haciendo?
9
00:02:33,686 --> 00:02:37,281
?Adem?s de so?ar contigo?
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,880 --> 00:02:08,555
- Demek nihayet buluþuyoruz bebek.
- Kaç kez dedim, bebek deme bana.
2
00:02:08,640 --> 00:02:13,156
- Ãnce kendi gözlerimle göreyim.
- Sence bir bebek Zadie Smith okur mu?
3
00:02:13,280 --> 00:02:16,078
Bilmem, bebekler okurmuþ gibi yapar.
4
00:02:16,200 --> 00:02:19,954
Sen nerden biliyorsun?
Bebek araþtýrmacýsý mýsýn?
5
00:02:20,040 --> 00:02:23,794
Ãncelediðim tek bebek sensin.
6
00:02:23,880 --> 00:02:26,713
Ãu an ne yapýyorsun?
7
00:02:26,800 --> 00:02:30,475
Seninle ilgili fanteziler
kurmak dýþýnda mý?
8
00:02:30,560 --> 00:0
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,291 --> 00:02:06,291
altyazýlar = ch0sen
oxumara@gmail.com
2
00:02:08,426 --> 00:02:11,706
<i>- Sonunda buluþuyor muyuz, bebek?
- Bebek deðilim, söyleyip duruyorum ya.
- Kendi gözlerimle görmem gerek.</i>
3
00:02:12,776 --> 00:02:14,323
<i>Sence bir bebek Zadie Smith okur mu?</i>
4
00:02:16,640 --> 00:02:18,666
<i>Bilmem. Genelde okurmuþ gibi yaparlar.</i>
5
00:02:21,800 --> 00:02:24,206
<i>Ve sen bunu biliyorsun? Bebekler hakkýnda
çalýþma mý yapýyorsun sen?</i>
6
00:02:24,773 --> 00:02:28,485
<i>Ãalýþtýðým tek kiþi sensin.</i>
7
00:02:29,076 --> 00:02:31,580
There are more subtitles available for Hard Candy
Click here to view them