Rezultatele cautarii de subtitrari pentru hancock subtitles dupa relevanta:
- hancock blood donor 2.srt
1 fisier(e), added on: 2008-07-17
Relevance
18 x
129 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,071 --> 00:00:04,651
BBC Television Presents
2
00:00:08,037 --> 00:00:09,067
H H H Hancock
3
00:00:26,235 --> 00:00:27,167
Good afternoon sir
4
00:00:27,168 --> 00:00:31,000
Good afternoon, I've come in answer to your advert on the wall next to the Eagle Laundry in Pelham Road
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,690
An advert? Pelham Road?
6
00:00:33,667 --> 00:00:34,733
Yes, your poster.
7
00:00:34,733 --> 00:00:36,065
You must have seen it, there's a nurse pointing at, you know
8
00:00:36,066 --> 00:00:38,098
I believe she's a Red Cross lady actually...
9
00:00:38,099 --> 00:00
1 fisier(e), added on: 2008-07-17
Relevance
7 x
96 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:53,000
HENKOK
2
00:01:50,800 --> 00:01:53,500
Henkok..
3
00:02:01,500 --> 00:02:05,800
?ta je, de?ko.
-Lo?i momci.
4
00:02:13,700 --> 00:02:16,600
Ho?e? kola?i?.
5
00:02:17,400 --> 00:02:22,500
Seronjo. -?ta.
-?uo si me.
6
00:03:44,000 --> 00:03:47,800
Henkok.
Sklanjaj se.
7
00:03:52,500 --> 00:03:55,300
Ala bazdi na pi?e.
8
00:03:56,100 --> 00:04:01,200
Plati?e? novi krov.
-Briga me ?ta ste uradili.
9
00:04:01,500 --> 00:04:05,700
Trojica u kolima, bez devojaka,
opu?taju?a muzikica.
10
00:04:06,200 --> 00:04:16,200
Ja nisam sudija, ako ne stanete
- alliance.Hancock.proper.r5..KayR oe.myteam.freeforums.org.srt
1 fisier(e), added on: 2008-08-02
Relevance
5 x
64 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,302 --> 00:00:44,300
All units, All Units code three persuit of 211
White S.U.V heading East on Alameda service road.
2
00:00:44,500 --> 00:00:47,300
Suspects, three Asian males.
request backup immediately
3
00:00:48,301 --> 00:00:50,101
Be advised, shots fired! shots fired.
4
00:01:47,602 --> 00:01:49,002
Hancock
5
00:01:58,203 --> 00:01:59,603
What boy?
6
00:02:00,204 --> 00:02:01,204
Bad guys.
7
00:02:10,105 --> 00:02:12,305
What do you want a cookie?
Get the Hell out of my face.
8
00:02:13,906 --> 00:02:14,906
Asshole
9
00:02:15,307 --> 00:02:16,307
what?
10
00
- Hancock ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2008-10-09
Relevance
10 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,200 --> 00:00:44,198
All units, All Units code three persuit of 211
White S.U.V heading East on Alameda service road.
2
00:00:44,398 --> 00:00:47,198
Suspects, three Aisian males.
request backup immediately
3
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Be advised, shots fired! shots fired.
4
00:01:47,504 --> 00:01:48,905
Hancock
5
00:01:58,106 --> 00:01:59,506
What boy?
6
00:02:00,107 --> 00:02:01,107
Bad guys.
7
00:02:10,009 --> 00:02:12,209
What do you want a cookie?
Get the Hell out of my face.
8
00:02:13,810 --> 00:02:14,810
Asshole
9
00:02:15,211 --> 00:02:16,211
what?
10
00:02:16,712 --> 00:02:18,312
You heard me.
11
00:02:30,014 --> 0
- Hancock - Fin - 25fps - 2008 - (PROPER.R5.LiNE.XViD-ALLiANCE).sub
- hancock.r5.line.xvid-ka mera.sub
- Hancock - Fin - 23,976fps - 2008 - (TS.XVID-PreVail).sub
- Hancock - Fin - 25fps - 2008 - (R5.LiNE.XviD-KAMERA).sub
4 fisier(e), added on: 2008-08-01
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{518}{568}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 29.07.2008
{572}{697}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{701}{801}Suomennos: Thermes,|Newton, jazzzombie, juzkaaz, -
{805}{905}Wasd, Cromwell, Phenom,|fotonx, DickJohnson ja koiruus
{909}{984}Oikoluku: sami83fin
{1011}{1126}Huomio, takaa-ajo k?ynniss?. Valkoinen|tila-auto ajaa it??n Alamedan huoltotiet?.
{1130}{1251}Autossa kolme miesep?ilty?, pyydet??n|apujoukkoja. Varoitus, laukauksia ammuttu!
{2455}{2549}Carol, n?etk?, kuinka monta|ep?ilty? autossa on?
{2561}{2661}N?hd?kseni heit? on kolme...
{2696}{2746}Hancock!
{2966}{3016}Mit?, poika?
{3020}{3070}Rikollis
- Hancock ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2009-06-23
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
<i>Apel cãtre toate unitãþile.</i>
<i>Cod 3, urmãresc niºte tâlhari.</i>
2
00:00:42,360 --> 00:00:44,720
<i>O maºinã de teren se îndreaptã
spre est pe ºoseaua utilitarã Alameda.</i>
3
00:00:44,920 --> 00:00:46,240
<i>Suspecþii, trei bãrbaþi asiatici.</i>
4
00:00:47,840 --> 00:00:49,800
<i>Atenþie.
S-au tras focuri de armã.</i>
5
00:00:52,280 --> 00:00:58,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
6
00:01:37,920 --> 00:01:41,000
<i>Cheryl, poþi sã vezi
câþi suspecþi sunt în maºinã?</i>
7
00:01:42,120 --> 00:01:45,440
<i>Din câte vãd eu momentan,</i>
<i>sunt trei suspecþi...</i>
- Hancock.R5.LiNE.XviD-DE ViSE.CD1.srt
1 fisier(e), added on: 2008-08-14
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,302 --> 00:00:43,285
<i>A todas las unidades, persecuci?n
de una todoterreno blanca...</i>
2
00:00:43,320 --> 00:00:45,500
<i>...yendo hacia el este por la
v?a de servicio por Alameda.</i>
3
00:00:45,526 --> 00:00:47,717
<i>Los sospechosos son tres asi?ticos,
se requiere respaldo de inmediato.</i>
4
00:00:47,901 --> 00:00:50,401
<i>Est?n notificados.
?Disparos! ?Disparos!</i>
5
00:01:47,602 --> 00:01:48,800
?Hancock!
6
00:01:58,203 --> 00:01:59,803
?Qu?, ni?o?
7
00:02:00,204 --> 00:02:02,068
Chicos malos.
8
00:02:10,105 --> 00:02:13,105
?Qu? quieres, una galleta?
Sal de a
- Hancock ( Serbian Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-10-09
Relevance
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,470 --> 00:00:49,910
HENKOK
2
00:01:47,870 --> 00:01:50,390
Henkok..
3
00:01:58,590 --> 00:02:02,670
Šta je, deèko?
-Loši momci.
4
00:02:10,790 --> 00:02:13,550
Šta, hoæeš kolaèiæ?
Gubi se!
5
00:02:14,470 --> 00:02:19,350
Seronjo. -Å ta.
-Ãuo si me.
6
00:03:41,070 --> 00:03:44,750
Henkok.
Sklanjaj se.
7
00:03:49,630 --> 00:03:52,350
Ala bazdi na piæe.
8
00:03:53,230 --> 00:03:58,150
Platiæeš novi krov.
-Briga me šta ste uradili.
9
00:03:58,630 --> 00:04:02,670
Trojica u kolima, bez devojaka,
opuštajuæa muzikica.
10
00:04:03,310 --> 00:04:12,990
Ja nisam sudija, ako ne stanete
i predate se, odoste u æuzu.
11
- Hancock.2008.CAM.INTERN AL.XViD-TDM.srt
- alli-hanc-xvid.srt
- devise-hancock.cd2.srt
- Hancock[2008]DvDrip-aXX o.srt
- Hancock.PROPER.R5.LiNE. XViD-ALLiANCE.srt
- Hancock.TS.XVID-STG.srt
- Hancock - CAM.XviD-PLUBE.AVI (2008).srt
- Hancock ( NEW SOURCE) TS XVID - STG.sub
- HR5.srt
9 fisier(e), added on: 2009-11-18
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,228 --> 00:00:22,282
Toate unitãþile! Toate unitãþile!
2
00:00:22,316 --> 00:00:26,028
Cod 3! Urmãrim un SUV
alb, posibil implicat în jaf.
3
00:00:26,029 --> 00:00:30,639
Trei suspecþi înarmaþi, au
deschis focul, cerem întãriri.
4
00:00:45,457 --> 00:00:53,934
~ HANCOCK ~
Traducerea si adaptarea: Felixuca, Xander
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
5
00:01:31,040 --> 00:01:31,855
Hancock!
6
00:01:42,189 --> 00:01:43,224
Ce-i, bãiete?
7
00:01:44,482 --> 00:01:45,918
Bãieþii rãi...
8
00:01:51,517 --> 00:01:53,931
<i>...Trag la întâmplare, pe autostra
- Hancock ( Danish - Dansk Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-10-09
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,137 --> 00:00:45,193
FINSUBS
http://finsubs.110mb.com/
2
00:00:45,523 --> 00:00:49,206
HANCOCK
3
00:01:47,987 --> 00:01:48,945
Hancock!
4
00:01:58,746 --> 00:01:59,665
Hvad? Knægt
5
00:02:00,663 --> 00:02:01,861
Bøller!
6
00:02:10,735 --> 00:02:12,450
Hvad? Vil du have en kage?
7
00:02:14,408 --> 00:02:15,461
Idiot
8
00:02:15,644 --> 00:02:17,358
Hvad?
Du hørte mig!
9
00:03:42,366 --> 00:03:44,193
Ram ham! "Soulja Boy!"
10
00:03:49,545 --> 00:03:51,043
Han lugter som en bar!
11
00:03:52,652 --> 00:03:54,339
Du betaler for det nye tag
12
00:03:55,607 --> 00:03:57,153
Jeg ved ikke hvad I har gjort
Og jeg er ligeglad
1
- Hancock.2008.DVDRip-UnS eeN.eng.srt
1 fisier(e), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,006 --> 00:00:03,574
<i>We gotta get it
crazy tonight.</i>
2
00:00:03,575 --> 00:00:05,679
<i>- You gonna get it crazy?
- I'll get down to it.</i>
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,149
<i>I said, are you gonna
get it crazy?</i>
4
00:00:07,150 --> 00:00:09,053
<i>I'll get down to it.
I said, are you gonna...</i>
5
00:00:09,054 --> 00:00:10,957
<i>...get it all down,</i>
6
00:00:10,958 --> 00:00:12,427
<i>get it all night,
get it all right,</i>
7
00:00:12,428 --> 00:00:14,498
<i>get it out of sight, and get it down, baby?
- Yeah.</i>
8
00:00:14,499 --> 00:00:15,968
<i>"Whammer J
- Hancock ( French - Français Sous-titres )
1 fisier(e), added on: 2008-10-09
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,957 --> 00:00:42,918
<i>à toutes les unités, code 11,
poursuite d'une camionnette blanche.</i>
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,962
<i>en direction de l'est
sur l'autoroute.</i>
3
00:00:45,587 --> 00:00:48,549
<i>Trois suspects armés, soyez prudents.
Les renforts sont en route.</i>
4
00:01:47,608 --> 00:01:48,609
Hancock !
5
00:01:58,243 --> 00:01:59,578
Qu'est-ce qui a gamin ?
6
00:02:00,204 --> 00:02:01,205
Des méchants.
7
00:02:04,541 --> 00:02:06,543
<i>Ils se maintiennent aux vitres
avec leurs armes</i>
8
00:02:06,668 --> 00:02:09,087
<i>et roulent sur l'autoroute
en tirant sur la police.</i>
9
00:02:10,214 --> 00:02:12,508
Quoi ?
- Hancock ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-10-09
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{998}{1114}Huomio, takaa-ajo käynnissä. Valkoinen|tila-auto ajaa itään Alamedan huoltotietä.
{1118}{1238}Autossa kolme miesepäiltyä, pyydetään|apujoukkoja. Varoitus, laukauksia ammuttu!
{2442}{2536}Carol, näetkö, kuinka monta|epäiltyä autossa on?
{2548}{2648}Nähdäkseni heitä on kolme...
{2684}{2736}Hancock!
{2954}{3004}Mitä, poika?
{3008}{3060}Rikollisia.
{3132}{3202}AMPUMAVÃLIKOHTAUS MOOTTORITIELLÃ
{3256}{3322}Keksinkö haluat? Ala vetää siitä.
{3352}{3406}- Paskiainen.|- Mitä?
{3412}{3464}Kuulit kyllä!
{3750}{3802}Paskiainen.
{5488}{5540}Hancock!
{5548}{5608}Ala vetää, Soulja Boy!
{5626}{5726}Hancock on autossa ja näyttäisi|neuvottelevan epäiltyje
- Hancock ( NEW SOURCE) TS XVID - STG.sub
- Hancock.PROPER.R5.LiNE. XViD-ALLiANCE.srt
- Hancock.PROPER.TS.XViD- mVs.srt
- devise-hancock.cd2.srt
- Hancock[2008]DvDrip-aXX o.srt
- devise-hanc.cd2.srt
- Hancock - CAM.XviD-PLUBE.AVI (2008).srt
- Hancock.TS.XVID-STG.srt
- devise-hanc.cd1.srt
- Hancock[2008]DvDrip[Eng ]-FXG.srt
- Hancock.2008.CAM.INTERN AL.XViD-TDM.srt
- Hancock.R5.LiNE.XviD-KA MERA.srt
- alli-hanc-xvid.srt
- Hancock 2008 DVDRip XviD AC3-FLAWL3SS.srt
- HR5.srt
- devise-hancock.cd1.srt
16 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1309}{1333}Toate unitãþile! Toate unitãþile!
{1340}{1429}Cod 3! Urmãrim un SUV|alb, posibil implicat în jaf.
{1447}{1558}Trei suspecþi înarmaþi, au|deschis focul, cerem întãriri.
{2004}{2208}~ HANCOCK ~|Traducerea si adaptarea: Felixuca, Xander|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{3315}{3335}Hancock!
{3634}{3661}Ce-i, bãiete?
{3700}{3736}Bãieþii rãi...
{3903}{3961}<i>...Trag la întâmplare, pe autostradã.</i>
{4001}{4049}Ce? Vrei sã-þi dau o|prãjiturã? Dispari din faþa mea.
{4111}{4135}Bãdãranule!
{4160}{4196}- Ce?|- M-ai auzit!
{4591}{4617}Bãdãranule!
{5536}{5553}Feriþi-vã!
{5683}{5698}La naiba!
{6668}{6705}Hancock?!
{6737}{6790}ªterge-o, n
- 64789-Hancock-_2008_-by-iroma fia111.srt
- hancock.(3418124).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-07-05
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,900 --> 00:00:45,986
<i>Svim jedinicama!
Svim jedinicama! Kod 3!</i>
2
00:00:46,090 --> 00:00:47,449
<i>U tijeku je potjera
za bijelim SUV-om.</i>
3
00:00:47,450 --> 00:00:49,009
Kreæe se prema istoku
po Alameda ulici.
4
00:00:49,113 --> 00:00:51,711
<i>Osumnjièeni: tri muška azijca.
Tražimo pomoæ, odmah!</i>
5
00:00:52,241 --> 00:00:54,532
<i>Upozorenje: Pucaju po nama!
Pucaju po nama!</i>
6
00:01:54,591 --> 00:01:57,824
Hancock!
7
00:02:05,647 --> 00:02:10,547
Å to je, mali?
- Loši momci.
8
00:02:12,691 --> 00:02:15,816
PUCNJAVA NA AUTOPUTU
9
00:02:18,366 --> 00:02:21,910
I što bi sad, kolaèiæ?
Gubi se.
10
00:02:22,22
- Hancock ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2009-10-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,200 --> 00:00:44,198
All units, All Units code three persuit of 211
White S.U.V heading East on Alameda service road.
2
00:00:44,398 --> 00:00:47,198
Suspects, three Aisian males.
request backup immediately
3
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Be advised, shots fired! shots fired.
4
00:01:47,504 --> 00:01:48,905
Hancock
5
00:01:58,106 --> 00:01:59,506
What boy?
6
00:02:00,107 --> 00:02:01,107
Bad guys.
7
00:02:10,009 --> 00:02:12,209
What do you want a cookie?
Get the Hell out of my face.
8
00:02:13,810 --> 00:02:14,810
Asshole
9
00:02:15,211 --> 00:02:16,211
what?
10
00:02:16,712 --> 00:02:18,312
You heard me.
11
00:02:30,014 --> 0
- Hancock[2008]DvDrip-aXX o.txt
1 fisier(e), added on: 2009-01-17
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{171}Synchro: gutek-chan
{490}{570}T³umaczenie ze s³uchu: d3s0l4ti0n
{586}{652}Korekta: Chudy
{1049}{1098}/Do wszystkich jednostek.|/Kod 3411.
{1101}{1167}/Bia³y van kieruje siê w pobli¿e|/wjazdu na autostradê.
{1170}{1246}/Podejrzani to trzej mê¿czyŸni.|/Potrzebne wsparcie.
{1249}{1312}/Strzelanina!
{2721}{2780}Hancock!
{2992}{3044}Czego, ch³opcze?
{3048}{3106}Bandyci?
{3123}{3258}/... wystawili rêce z samochodu|/i strzelaj¹, po ca³ej autostradzie.
{3308}{3398}Co, chcesz ciasteczko?|Znikaj mi z oczu.
{3403}{3426}Dupek.
{3445}{3512}- Co?|- S³ysza³eÅ.
{3798}{3833}Dupek.
{4571}{4632}Uwa¿ajcie!
{5519}{5577}Hancock?!
- Hancock - Fin - 23,976fps - 2008 - (DvDrip-aXXo).sub
- hancock.(3414116).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-04-13
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1048}{1163}Huomio, takaa-ajo käynnissä. Valkoinen|tila-auto ajaa itään Alamedan huoltotietä.
{1166}{1286}Autossa kolme miesepäiltyä, pyydetään|apujoukkoja. Varoitus, laukauksia ammuttu!
{2492}{2585}Carol, näetkö, kuinka monta|epäiltyä autossa on?
{2597}{2698}Nähdäkseni heitä on kolme...
{2731}{2782}Hancock!
{3001}{3052}Mitä, poika?
{3054}{3104}Rikollisia.
{3179}{3248}AMPUMAVÃLIKOHTAUS MOOTTORITIELLÃ
{3303}{3368}Keksinkö haluat? Ala vetää siitä.
{3399}{3452}- Paskiainen.|- Mitä?
{3459}{3507}Kuulit kyllä!
{3797}{3848}Paskiainen.
{5536}{5586}Hancock!
{5593}{5656}Ala vetää, Soulja Boy!
{5672}{5773}Hancock on autossa ja näyttäisi|neuvottel
- Hancock ( Serbian Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2009-10-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,470 --> 00:00:49,910
HENKOK
2
00:01:47,870 --> 00:01:50,390
Henkok..
3
00:01:58,590 --> 00:02:02,670
Šta je, deèko?
-Loši momci.
4
00:02:10,790 --> 00:02:13,550
Šta, hoæeš kolaèiæ?
Gubi se!
5
00:02:14,470 --> 00:02:19,350
Seronjo. -Å ta.
-Ãuo si me.
6
00:03:41,070 --> 00:03:44,750
Henkok.
Sklanjaj se.
7
00:03:49,630 --> 00:03:52,350
Ala bazdi na piæe.
8
00:03:53,230 --> 00:03:58,150
Platiæeš novi krov.
-Briga me šta ste uradili.
9
00:03:58,630 --> 00:04:02,670
Trojica u kolima, bez devojaka,
opuštajuæa muzikica.
10
00:04:03,310 --> 00:04:12,990
Ja nisam sudija, ako ne stanete
i predate se, odoste u æuzu.
11
- Hancock ( Turkish Altyazı )
1 fisier(e), added on: 2008-10-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,824 --> 00:00:42,255
<i>Tüm birimlerin dikkatine,
silahlý bir soygun yaþandý,...</i>
2
00:00:42,296 --> 00:00:44,981
<i>...beyaz bir cip, Alameda
servis yolundan doðuya ilerliyor.</i>
3
00:00:45,124 --> 00:00:47,649
<i>Ãüpheliler, Asya kökenli 3 erkek.
Derhal takviye lâzým.</i>
4
00:00:47,791 --> 00:00:49,777
<i>Dikkatli olun, ateþ ediliyor!
Ateþ ediliyor!</i>
5
00:00:59,339 --> 00:01:01,960
<i>Acilen destek gönderin!
Desteðe ihtiyacýmýz var!</i>
6
00:01:12,678 --> 00:01:14,878
<i>Ãu anda amansýz bir polis takibi
izliyoruz, sayýn seyirciler.</i>
7
00:01:37,622 --> 00:01:41,230
<i>Araçta kaç þüpheli olduðu
hakkýnda hen
There are more subtitles available for Hancock Subtitles
Click here to view them