Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:41,052 --> 00:00:52,402
"???-??????? ???? ?? ?? ????, ????? ??????? ?? ??????? ? ???,
? ???? ????? ??????? ?? ???????? ?? ???? ? ????????????
?? ?? ????? ? ???" <<?-? ?????? ?????>>
2
00:00:56,052 --> 00:01:00,402
?????????, ???????
???? ?? ??????
3
00:01:30,690 --> 00:01:32,555
???????, ????!
4
00:01:32,592 --> 00:01:36,528
????? ????? ?? ??????.
5
00:01:36,563 --> 00:01:40,863
??, ???? ?! ???? ?.
6
00:01:40,900 --> 00:01:44,063
??????? ????!?????,
?? ?????? ?? ?????? ???? ?????.
7
00:01:44,104 --> 00:01:46,868
??? ????? ??? ?????? ?? ??????? ????.
8
00:01:46,906 --> 00:01:49,466
?????, ?? ??? ?????? ???????? ?????,
?????? ?? ??????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:47,228
"Cele mai întunecate suflete nu sunt cele
care aleg sã existe în iadul abisului,
2
00:00:47,229 --> 00:00:53,213
ci cele care aleg sã se elibereze din abis
ºi sã trãiascã în liniºte printre noi."
3
00:00:53,999 --> 00:00:55,348
Doctorul Samuel Loomis
4
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, alin022 & nightmare1 @ Titrãri.ro
5
00:01:27,109 --> 00:01:28,186
Vino aici.
6
00:01:31,002 --> 00:01:32,163
Mama nu ºtie.
7
00:01:32,988 --> 00:01:38,496
Eºti simpatic, nu-i aºa?
Da, aºa e.
8
00:01:39,131 --> 00:01:40,71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:47,228
"Cele mai întunecate suflete nu sunt cele
care aleg sã existe în iadul abisului,
2
00:00:47,229 --> 00:00:53,213
ci cele care aleg sã se elibereze din abis
ºi sã trãiascã în liniºte printre noi."
3
00:00:53,999 --> 00:00:55,348
DOCTORUL SAMUEL LOOMIS
4
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, alin022 & nightmare1 @ Titrãri.ro
5
00:01:27,109 --> 00:01:28,186
Vino aici.
6
00:01:31,002 --> 00:01:32,163
Mama nu ºtie.
7
00:01:32,988 --> 00:01:38,496
Eºti simpatic, nu-i aºa?
Da, aºa e.
8
00:01:39,131 --> 00:01:40,71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:47,228
"Cele mai ?ntunecate suflete nu sunt cele
care aleg s? existe ?n iadul abisului,
2
00:00:47,229 --> 00:00:53,213
ci cele care aleg s? se elibereze din abis
?i s? tr?iasc? ?n lini?te printre noi."
3
00:00:53,999 --> 00:00:55,348
Doctorul Samuel Loomis
4
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, alin022 & nightmare1 @ Titr?ri.ro
5
00:01:27,109 --> 00:01:28,186
Vino aici.
6
00:01:31,002 --> 00:01:32,163
Mama nu ?tie.
7
00:01:32,988 --> 00:01:38,496
E?ti simpatic, nu-i a?a?
Da, a?a e.
8
00:01:39,131 --> 00:01:40,713
Da, a?a e.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:47,228
"Cele mai întunecate suflete nu sunt cele
care aleg sã existe în iadul abisului,
2
00:00:47,229 --> 00:00:53,213
ci cele care aleg sã se elibereze din abis
ºi sã trãiascã în liniºte printre noi."
3
00:00:53,999 --> 00:00:55,348
Doctorul Samuel Loomis
4
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, alin022 & nightmare1 @ Titrãri.ro
5
00:01:27,109 --> 00:01:28,186
Vino aici.
6
00:01:31,002 --> 00:01:32,163
Mama nu ºtie.
7
00:01:32,988 --> 00:01:38,496
Eºti simpatic, nu-i aºa?
Da, aºa e.
8
00:01:39,131 --> 00:01:40,71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,571 --> 00:00:45,571
De Donkerste zielen zijn niet die welke kiezen tebestaan
in de afgrond van de hel,
2
00:00:46,714 --> 00:00:48,714
Maar die welke kiezen om zich tebevrijden van de afgrond
3
00:00:48,956 --> 00:00:50,956
en zich stil onder ons tebegeven.....
4
00:00:51,142 --> 00:00:53,142
- Dr. Samuel Loomis.
5
00:01:40,598 --> 00:01:43,598
Jezus Christus,Ronnie,
Je weet dat ik moet werken vanavond.
6
00:01:44,425 --> 00:01:46,425
Iemand moet hier toch een beetje
geld verdienen.
7
00:01:46,500 --> 00:01:49,000
Ik ben helemaal kapot,hoer.
Ik kan niet werken.
8
00:01:49,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:12,946 --> 00:00:15,540
Halloween
2
00:00:15,582 --> 00:00:54,914
"Les âmes les plus obscures ne sont pas celles qui choisissent d'exister en enfer, ce sont celles qui choisissent de se libérer
3
00:01:30,690 --> 00:01:32,555
Salut, Louis
4
00:01:32,592 --> 00:01:36,528
Tu es grand
5
00:01:36,563 --> 00:01:40,863
Tu dois grandir, beaucoup plus
6
00:01:40,900 --> 00:01:44,063
Mon Dieu, tu sais que je dois travailler cette nuit
7
00:01:44,104 --> 00:01:46,868
Il faut bien ammener de l'argent
8
00:01:46,906 --> 00:01:49,466
Je suis tout cassé, je ne peux pas travailler
9
00:01:49,509 --> 00:01:51,204
Oui, et c'est de la faute à qui
10
0
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: halloween, 2007, 1, cd, spanish, es, workprint, mvswww, movies, 4, you, org,
original filename: Halloween - 2007 - 1CD - Spanish - es - 14b6f9acbc9d01fcbb5383d140cb5f29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:15,540
Halloween
2
00:00:15,582 --> 00:00:54,914
"Las almas mas oscuras no son las que eligen
existir en el infierno, sino las que eligen liberarse
3
00:01:30,690 --> 00:01:32,555
Hola, Louis
4
00:01:32,592 --> 00:01:36,528
Estas tan grande
5
00:01:36,563 --> 00:01:40,863
Debes crecer, crecer mas
6
00:01:40,900 --> 00:01:44,063
Dios m?o, sabes que tengo que trabajar esta noche
7
00:01:44,104 --> 00:01:46,868
Alguien aqu? debe de traer el dinero
8
00:01:46,906 --> 00:01:49,466
Estoy todo roto, no puedo trabajar
9
00:01:49,509 --> 00:01:51,204
Si, y de quien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,946 --> 00:00:15,540
Halloween
2
00:00:15,582 --> 00:00:54,914
"Las almas mas oscuras no son las que eligen
existir en el infierno, sino las que eligen liberarse
3
00:01:30,690 --> 00:01:32,555
Hola, Louis
4
00:01:32,592 --> 00:01:36,528
Estas tan grande
5
00:01:36,563 --> 00:01:40,863
Debes crecer, crecer mas
6
00:01:40,900 --> 00:01:44,063
Dios mÃo, sabes que tengo que trabajar esta noche
7
00:01:44,104 --> 00:01:46,868
Alguien aquà debe de traer el dinero
8
00:01:46,906 --> 00:01:49,466
Estoy todo roto, no puedo trabajar
9
00:01:49,509 --> 00:01:51,204
Si, y de quie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{239}{345}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{459}{509}Korekta: Thorek19
{991}{1090}"Najciemniejsze dusze to nie te,|kt?re wybra?y otch?a? piek?a,
{1091}{1243}ale te, kt?re wyrwa?y si? stamt?d|i ?yj? w?r?d nas. " - dr Samuel Loomis
{2229}{2319}Jeste? naj?adniejsza, prawda?
{2324}{2411}W?a?nie, ?e jeste?.|Jeste?.
{2431}{2518}Jezu, Ronnie, wiesz, ?e musz?|kurwa dzisiaj pracowa?.
{2519}{2599}- Kto? tu musi zarabia?.|- Jestem po?amany, suko.
{2600}{2663}- Nie mog? pracowa?.|- I czyja to wina?
{2664}{2728}- Pierdol si?
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: beowulf, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, internal, cam, mvs, www, usabit, com,
original filename: Beowulf - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - f187b41c1370c9fdc065d881ff12a06c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,451 --> 00:00:12,601
? ? ? ? ? ?
2
00:00:50,603 --> 00:00:53,967
???????, ???????
3
00:00:59,062 --> 00:01:01,999
? ??? ?? ????
????? ? ???.
4
00:01:02,799 --> 00:01:05,289
?????
507 ???. ????? ??????
5
00:01:08,603 --> 00:01:12,967
????????? ??,
??????? ??? ??????.
6
00:01:16,799 --> 00:01:18,208
???????, ???????
7
00:01:19,417 --> 00:01:22,408
???? ? ?????? ?????????.
?????? ??????? ???????...
8
00:01:23,053 --> 00:01:24,482
?????? ?? ??? ?? ????.
9
00:01:25,023 --> 00:01:27,515
?? ?? ????? ? ??????????...
10
00:01:28,023 --> 00:01:29,915
? ????? ?? ???????????
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, halloween, workprint, mvs,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 3422206b64be4498b8ee3ee0c47ce663.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,930 --> 00:00:18,560
Subido por: Atos y Mazur
Correg?do por: "Producciones Mafia_Bucara".
2
00:00:42,084 --> 00:00:53,929
<i>"Las almas mas oscuras no son las que
eligen existir en el infierno, sino las
que eligen liberarse"</i>
3
00:01:30,674 --> 00:01:32,551
Hola, Loomis
4
00:01:32,593 --> 00:01:36,513
Estas tan grande
5
00:01:36,555 --> 00:01:40,851
Debes crecer, crecer m?s
6
00:01:40,893 --> 00:01:44,062
Dios m?o, sabes que tengo que
trabajar esta noche
7
00:01:44,104 --> 00:01:46,857
Alguien aqu? debe traer el dinero
8
00:01:46,899 --> 00:01:49,443
Estoy todo roto, no
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, real, proper, cam, mvs,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 25eddc8d24e5d791031e50fa03a30f4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,679 --> 00:01:09,679
?????? ? ?????????????:
Vesko-Profit-GR
2
00:01:09,680 --> 00:01:14,760
??? ???????? ??????? ? ?????????
? ????? ?? ????????
3
00:01:21,520 --> 00:01:23,840
??????????? ???????? ?
??????? ???????
4
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
???????????? ??
Deals Travel!!!
5
00:01:32,640 --> 00:01:35,440
??????????? ?? ?????? ??? ???????
6
00:01:35,520 --> 00:01:41,720
???? ???? ?? ?????? ?? ???? ???????
? ??????????,???????? ???????
7
00:01:44,800 --> 00:01:48,600
????????? ?? ???????
200 ???? ?? ???????...
8
00:01:48,880 --> 00:01:52,200
?,???????,???? ?????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,128 --> 00:00:47,173
?? ????? ?????? ??????.
2
00:00:47,752 --> 00:00:49,752
?, ????.
3
00:00:50,620 --> 00:00:52,620
?? ????? ???? ???? ??!
4
00:00:52,625 --> 00:00:54,639
???? ???? ???! ?? ??? ? ???!
5
00:00:56,372 --> 00:01:00,886
?????? ?? ????? ? ??????.
?? ????? ?? ???????? ????? ???.
6
00:01:00,887 --> 00:01:03,388
???? ?? ???? ???? ?????!
- ??, ?? ????, ????.
7
00:01:03,944 --> 00:01:06,798
?? ????? ? ??????? ????? ?????,
????? ?? ???? ?? ???????
8
00:01:06,799 --> 00:01:10,558
? ????? ?? ????????. ???
?? ?? ????? ? ?????? ??, ????? ??.
9
00:01:11,097 --> 00:01
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: wrong, turn, 2, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, mvs, wt,
original filename: Wrong Turn 2 - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - a11859385060841414ca298c3eb595fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:10,921 --> 00:01:22,289
???????? ????? 2:??? ?????
3
00:02:41,388 --> 00:02:45,341
- ????
??? ? ?????? ???? ? ???? ?? ?????.
4
00:02:45,721 --> 00:02:47,009
????? ????? ?? ?? ?????? ?
5
00:02:47,072 --> 00:02:50,659
?? ??????? ????.
???,????????,4 ???? ????? ?,???? ?? ?? ?? ????? ???? ?
6
00:02:50,865 --> 00:02:54,286
???? ??? ??? ????? ? ?? ???? ????? ????? ????? ?????
7
00:02:54,638 --> 00:02:56,908
? ???? ?????? ?? ? ????,???? ?
8
00:02:57,624 --> 00:02:58,195
??,??? ???.
9
00:02:58,708 --> 00:03:01,470
????? ???????,???? ?????????? ?? ??????? ????.
10
00:03:01,470 --> 00:03:02,793
????? ?????? ?? ?????? ????.
11
00:03:02,945 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,000
Ãóáòèòðè:
The. Saint
2
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
3
00:00:36,040 --> 00:00:38,560
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:40,960 --> 00:00:43,400
ÃÃÃ
5
00:01:16,480 --> 00:01:17,920
3... 1..
31!
6
00:01:18,480 --> 00:01:19,520
Ãðè ìåà å!
7
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Ãîèòå ïîçäðà âëåÃèÿ,
ãîñïîæî Ãóêà ñ!
8
00:01:28,000 --> 00:01:32,280
à ñåãà äà ïðèñòúïèì êúì
òåãëåÃÃ¥ Ãà ïúâà òà Ãà ãðà äà .
9
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Ãëà ãîäà ðÿ òè, Ãèëè.
10
00:01:37,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{567}{753}{y:i}??????? ?????????!|{y:b}http://subs.sab.bz/
{1335}{1405}{y:i}??????, ?? ???????|{y:i}? ???????? ?? ???????...
{1422}{1576}{y:i}????? ?? ????? ?? ????????? ? ????|{y:i}??-?????? ??? ??-?????????.
{1604}{1687}{y:i}???? ? ?????????|{y:i}?? ?????????? ?????.
{1951}{2040}{y:i}????????? ????????, ?? ??? ?????|{y:i}????????? ??? ?????...
{2048}{2160}{y:i}???? ???????? ????, ??????????|{y:i}?? ?? ????? ?? ??????...
{2164}{2245}{y:i}? ?? ?????? ????????|{y:i}?? ??????.
{2321}{2354}{y:i}????? ????? ??????
{2358}{2458}{y:i}?????????? ????? ??? ????????|{y:i}? ???? ??????, ??? ????????...
{2462}{2599}{y:i}?? ?? ????????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,052 --> 00:00:47,402
Najmraènije duše nisu one koje
odaberu živjeti u paklu beznaða,
2
00:00:47,403 --> 00:00:51,679
veæ one koje se njega
oslobode i
3
00:00:51,680 --> 00:00:54,932
neèujno se uvuku meðu nas.
Dr. Samuel Loomis
4
00:00:56,287 --> 00:00:59,932
HADDONFIELD, ILLINOIS
NOÃ VJEÅ TICA
5
00:01:33,182 --> 00:01:36,633
Kako si sladak.
Zar ne?
6
00:01:36,855 --> 00:01:38,940
Jesi.
7
00:01:39,180 --> 00:01:41,459
Da, jesi.
8
00:01:41,553 --> 00:01:44,366
Isuse Bože, Ronnie!
Znaš da veèeras trebam raditi.
9
00:01:44,895 --> 00:01:47,447
Netko ovdje mor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,571 --> 00:00:45,571
De Donkerste zielen zijn niet die welke kiezen tebestaan
in de afgrond van de hel,
2
00:00:46,714 --> 00:00:48,714
Maar die welke kiezen om zich tebevrijden van de afgrond
3
00:00:48,956 --> 00:00:50,956
en zich stil onder ons tebegeven.....
4
00:00:51,142 --> 00:00:53,142
- Dr. Samuel Loomis.
5
00:01:40,598 --> 00:01:43,598
Jezus Christus,Ronnie,
Je weet dat ik moet werken vanavond.
6
00:01:44,425 --> 00:01:46,425
Iemand moet hier toch een beetje
geld verdienen.
7
00:01:46,500 --> 00:01:49,000
Ik ben helemaal kapot,hoer.
Ik kan niet werken.
8
00:01:49,
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: halloween, 2007, 1, cd, danish, da, custom, dksubs, workprint, ntsc, dvdr, dfg,
original filename: Halloween - 2007 - 1CD - Danish - da - cc2679d98a038cf9f6cbbc1d61367732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,608 --> 00:00:47,069
"De m?rkeste sj?le er ikke dem, som
v?lger at leve i helvedets afgrund."
2
00:00:47,180 --> 00:00:53,744
"Men dem som v?lger at forlade afgrunden
og leve ubem?rket iblandt os."
3
00:01:31,057 --> 00:01:35,756
Godmorgen, Elvis.
Du er nuttet, ikke ogs??
4
00:01:36,729 --> 00:01:39,220
Ja, det er du.
5
00:01:41,267 --> 00:01:46,762
Du ved godt, jeg m? arbejde, Ronnie.
Nogen skal jo tjene penge.
6
00:01:46,940 --> 00:01:53,436
- Jeg kan ikke arbejde, lede strigle.
- Og hvem b?rer skylden? Du er patetisk.
7
00:01:53,746 --> 00:01:58,513
Den nye servitrice i bin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,940 --> 00:00:18,540
Traducidos por: Atos
Corregìdo por: Mazur Hasta donde se pudo.
2
00:00:42,080 --> 00:00:53,910
<i>"Las almas mas oscuras no son las que
eligen existir en el infierno, sino las
que eligen liberarse"</i>
3
00:01:30,690 --> 00:01:32,550
Hola, Louis
4
00:01:32,590 --> 00:01:36,520
Estas tan grande
5
00:01:36,560 --> 00:01:40,860
Debes crecer, crecer mas
6
00:01:40,900 --> 00:01:44,060
Dios mÃo, sabes que tengo que
trabajar esta noche
7
00:01:44,100 --> 00:01:46,860
Alguien aquà debe traer el dinero
8
00:01:46,900 --> 00:01:49,460
Estoy todo roto, no
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: the, number, 2, 3, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, mvs,
original filename: The Number 23 - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - f0eceecbfe88e7960c730ea52f9ddec7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,116 --> 00:01:13,414
<i>"???????" e ??????? ??
15.04.1912 ???.</i>
2
00:01:19,555 --> 00:01:21,601
<i>????? ? 800: 230 ?????? ??????.
????????? ??????????</i>
3
00:01:21,601 --> 00:01:23,649
<i>? ???? ?????????
?? ????? 23J ? 23K</i>
4
00:01:24,276 --> 00:01:26,615
<i>(?????)... ???????? ?? 23 ?????.</i>
5
00:01:34,052 --> 00:01:38,104
<i>?? 11 ???????? 1941???,
??? ???????? ????? ?? ????????.</i>
6
00:01:46,668 --> 00:01:49,718
<i>?????? ???????? ????????????
?? 4.04.1945???.</i>
7
00:02:00,539 --> 00:02:02,628
<i>??? ?????????? ??, ????? ? ???
???????? ????? 23 ????.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,108 --> 00:00:31,108
<b>DIVX SUBTITLES BG ? 2007
?????????:</b>
2
00:00:39,009 --> 00:00:42,870
<b>??????????</b>
3
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
???? ? ???????,
4
00:02:58,001 --> 00:03:01,000
???? ?????????? ??????, ????? ????
????? ?? ????????? ??? ????? ?? ???
5
00:03:01,001 --> 00:03:04,501
?? ?????????.
???????????? ????? ?????!
6
00:03:10,000 --> 00:03:11,500
??? ?? ???? ???????.
7
00:03:18,500 --> 00:03:19,700
????? ?????!
8
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
????? ????? ? ???????? ??? ?????.
9
00:03:22,500 --> 00:03:24,601
????? ?? ??? ?? ?? ?? ????
???????? ?? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,005 --> 00:00:18,012
??????:===Ryan Reynolds===
2
00:00:16,968 --> 00:00:19,975
Largo_ap@mail.bg
3
00:00:21,980 --> 00:00:26,658
???? 6-?? ??? ?? ? ??????? ??,
???????? ????? ?? ???????
???? ??????? ?? ??????.
4
00:00:28,829 --> 00:00:32,463
?? ???????? VENTER (??????)
? LOQUI (?? ????).
5
00:00:33,089 --> 00:00:37,976
?????????????
6
00:01:02,073 --> 00:01:04,036
Dead Silence
7
00:01:23,033 --> 00:01:24,118
.
8
00:02:40,440 --> 00:02:42,987
????????? ?????.
9
00:03:42,149 --> 00:03:45,615
- ??????? ?? ? ?????
- ??? ???? ??????? ??????.
10
00:03:47,159 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,156 --> 00:00:43,063
<b>??????????</b>
2
00:00:43,819 --> 00:00:50,066
?????? ? ????????:
" ? Philip Colev "
3
00:02:56,849 --> 00:02:57,997
???? ? ???????,
4
00:02:57,998 --> 00:02:57,998
??????, ????? ???? ????? ?????
? ???? ?? ?? ???????.
5
00:03:01,681 --> 00:03:04,648
???????????
6
00:03:09,791 --> 00:03:11,052
????? ???????
7
00:03:19,211 --> 00:03:22,099
????? ????? ? ????? ????? ?
?????????? ?????? ?? ??? ?????.
8
00:03:22,652 --> 00:03:24,171
??? ?? ??? ?? ????? ?? ?????
9
00:03:24,172 --> 00:03:25,172
???????? ????.
10
00:03:26,957 --> 00:03:28,633
??? ?
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, real, proper, cam, mvs,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 95fc999ef22bbb9608e41914909425a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,000
????????:
The. Saint
2
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
3
00:00:36,040 --> 00:00:38,560
??????
4
00:00:40,960 --> 00:00:43,400
???
5
00:01:16,480 --> 00:01:17,920
3... 1..
31!
6
00:01:18,480 --> 00:01:19,520
??? ??? ?!
7
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
????? ????????????,
??????? ?????!
8
00:01:28,000 --> 00:01:32,280
? ???? ?? ????????? ???
??????? ?? ?????? ???????.
9
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
????????? ??, ????.
10
00:01:37,200 --> 00:01:40,400
???? ??????????
????????? ?? ???? ???????
11
00:01:40,480 --> 00:01:43,800
? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,729 --> 00:00:17,032
<i>???? ?????!</i>
2
00:00:18,075 --> 00:00:21,106
<i>?????? - ???????.
??????? - ???????.</i>
3
00:00:21,304 --> 00:00:23,666
<i>???? ?? ????? ?!
?????????.</i>
4
00:00:23,925 --> 00:00:28,730
<i>???????, ????? ?? ?????????!
??????????, ?????! ???? ?. ???????!</i>
5
00:00:30,886 --> 00:00:32,894
?????, ????????.
6
00:00:36,169 --> 00:00:39,377
<i>??????? ??!
????????!</i>
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,780
<i>???? ?????!</i>
8
00:00:46,008 --> 00:00:48,425
<i>?????! ???? ?????!</i>
9
00:00:49,223 --> 00:00:51,790
<i>????, ?? ?????, ?????!</i>
10
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: because, i, said, so, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, mvs, blisss,
original filename: Because I Said So - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - d684dbee018ac54ca50382c8a4cb7eaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,780 --> 00:01:01,178
??????? ?!
2
00:01:01,341 --> 00:01:02,898
?????????? ?????!
????! ???????!
3
00:01:03,061 --> 00:01:05,178
<i>?????. ?????? ?? ????
?????? "??????"!</i>
4
00:01:05,341 --> 00:01:07,378
??????!
5
00:01:07,541 --> 00:01:11,498
???, ?????????!
????????!
6
00:01:11,661 --> 00:01:14,178
????????, ?? ? ??????
?? ?? ????? "??????"
7
00:01:14,341 --> 00:01:17,018
?? ?? ????? ??
?? ????? ??? ?????
8
00:01:17,181 --> 00:01:19,298
?? ?????????? ?? ????????
???? "????????? ?????".
9
00:01:19,461 --> 00:01:24,040
????????? ??????? ?????????? ??????.
- ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,840
?????? ???? ??????? ?? ???????...
2
00:00:39,920 --> 00:00:43,880
???? ??? ????,
?????? ??????? ????????
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,880
??? ??????? ????????,
?????? ??? ????.
4
00:00:48,480 --> 00:00:50,360
??????????? ????.
5
00:00:51,080 --> 00:00:56,040
??-??????????? ?????? ?
???? ???????? ?? ??????.
6
00:00:57,040 --> 00:00:59,320
?? ????? ? ????.
7
00:00:59,400 --> 00:01:04,360
?????? ??????? ???????
??? ????? 150 ??????
8
00:01:04,440 --> 00:01:08,640
? ????????? ????????
?? ???????, ? ??????, ??????.
9
00:01:09,280 --> 00:01:14,560
?????
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, mvs, potc, 3, a, b,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 81f0a5c60aed4e39ab9d403ed9c8d762.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,932 --> 00:00:44,932
?????? ? ??????? karamelina.
?????????? ?? ???????-? huskyto.
2
00:00:46,833 --> 00:00:54,354
?? ?? ?? ??????? ??????????, ?? ???????
?????????? ?????????
3
00:00:59,668 --> 00:01:03,900
?? ??????? ?? ???? ?????,
???????????? ?? ?????? ??????????.
4
00:01:05,681 --> 00:01:10,993
?? ?????? ?? ???? ???????,
?? ??????? ???????? ?????:
5
00:01:13,014 --> 00:01:14,615
????? ?? ??????????????-????????!
6
00:01:18,286 --> 00:01:20,591
????? ?? ?????????- ????????!
7
00:01:23,057 --> 00:01:25,600
????? ?? ??????? ??????- ????????!
8
00:01:27,819 --> 00:01:30
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 2, cd, bulgarian, bg, mvs, potc, 3, a, b,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 2CD - Bulgarian - bg - 23594ce707ad86c32134ee97f60d798a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,033 --> 00:00:50,793
<i>?? ?? ?? ??????? ??????????,</i>
2
00:00:50,828 --> 00:00:54,554
<i>?? ??????? ?????????? ?????????</i>
3
00:00:59,868 --> 00:01:02,100
<i>?? ??????? ?? ???? ?????...</i>
4
00:01:02,881 --> 00:01:05,193
???????????? ?? ?????? ??????????.
5
00:01:05,881 --> 00:01:11,193
?? ?????? ?? ???? ???????,
?? ??????? ???????? ?????:
6
00:01:13,214 --> 00:01:14,815
????? ?? ??????????????-????????!
7
00:01:18,486 --> 00:01:20,791
????? ?? ?????????- ????????!
8
00:01:23,257 --> 00:01:25,800
????? ?? ??????? ??????-????????!
9
00:01:28,019 --> 00:01:30,955
???
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: pirates, of, the, caribbean, 3, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, mvs, potc, a, b,
original filename: Pirates of the Caribbean 3 - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - ee5032fbb9f272dcf30de954fcfac034.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,033 --> 00:00:54,554
?? ?? ?? ??????? ??????????, ?? ???????
?????????? ?????????
2
00:00:59,868 --> 00:01:04,100
?? ??????? ?? ???? ?????,
???????????? ?? ?????? ??????????.
3
00:01:05,881 --> 00:01:11,193
?? ?????? ?? ???? ???????,
?? ??????? ???????? ?????:
4
00:01:13,214 --> 00:01:14,815
????? ?? ??????????????-????????!
5
00:01:18,486 --> 00:01:20,791
????? ?? ?????????- ????????!
6
00:01:23,257 --> 00:01:25,800
????? ?? ??????? ??????- ????????!
7
00:01:28,019 --> 00:01:30,955
????? ?? ??????- ????????!
8
00:01:33,610 --> 00:01:36,105
?????? ????, ???????? ? ????????,
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, bulgarian, bg, spiderman, ts, mvs, www, torrentat, org, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Bulgarian - bg - 9a8cedd8a585f4291afe70ab02634eda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{58}?? ?? ???? ? ?????? ??, ????.
{94}{142}???????????.|- ??.
{148}{190}????????? ??.
{264}{306}?????????.
{327}{369}??? ????.
{424}{466}"??? ????. "
{587}{629}?????.
{654}{700}????? ?? ??????????
{804}{846}??? ? ?????? ???? ????
{892}{937}?? ?????.
{1076}{1118}???????.
{1132}{1188}??? ??.|??????? ??.
{1325}{1388}????? ?? ?? ?? ???????? ???? ??????
{1393}{1435}??????? ? ?????????.
{1440}{1482}?????? ?? ???????.
{1517}{1567}?? ?? ???????? ???? ?????? ???? ?????.
{1575}{1646}?? ?? ?? ??????.|? ?? ?? ?? ?????????.
{1736}{1786}?????, ?? ?????|??? ?? ???????? ? ???????.
{1794}{1863}??, ???? ????? ??? ?? ????????.
{1878}
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: riseofthesilversurfer, 2007, romanian, fantastic, four, rise, of, the, silver, internal, ts, mvs,
original filename: 4RiseoftheSilverSurfer2007-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,359 --> 00:00:08,359
<i>AVERTISMENT! Aceastã traducere a fost
fectuatã de echipa de traducãtori a www.subs.ro
2
00:00:09,360 --> 00:00:13,360
<i>NU susþineþi HOÃII DE TITRÃRI
încurajaþi de conducerea site-ului titrari.ro.
3
00:00:13,561 --> 00:00:18,361
CEI PATRU FANTASTICI:
ASCENSIUNEA LUI SILVER SURFER
4
00:00:24,361 --> 00:00:32,361
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
5
00:00:33,362 --> 00:00:40,362
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
adicoto, AMC, Lovendal
6
00:00:41,363 --> 00:00:48,363
Sincronizarea textului:
Cãtã, gligac2002
7
00:00:54,064 -->
Subtitrari pentru Halloween 2007 1 Cd Bulgarian Bg Workprint Mvs
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a4fe369b7ae7e6ac094e79c81eb38257.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,878 --> 00:01:06,280
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:21,627 --> 00:01:24,052
Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.
3
00:01:26,871 --> 00:01:30,399
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,046
Ik ga het vertellen.
5
00:01:56,919 --> 00:01:59,942
Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.
6
00:02:00,207 --> 00:02:01,415
'Per ongeluk' gelanceerd.
7
00:02:21,352 --> 00:02:24,754
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,768
Niet te geloven dat we voor
iets betalen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,072 --> 00:01:00,446
Ia uite.
2
00:01:00,992 --> 00:01:03,959
- Uitaþi-vã încoace. E bine.
- Ãn ordine, s-o facem.
3
00:01:04,032 --> 00:01:05,658
- Ãþi place rochia mea cea nouã?
- Sunteþi gata?
4
00:01:05,729 --> 00:01:07,583
Zâmbiþi.
5
00:01:07,649 --> 00:01:10,201
Mã scuzaþi. Ãmi pare rãu.
6
00:01:11,200 --> 00:01:14,615
Poate cã sunt doar eu, dar de ce
trebuie sã ne zici sã zâmbim?
7
00:01:14,688 --> 00:01:17,884
ªtiu cã nu e vina ta, nu tu ai invetat-o,
dar te rog,
8
00:01:17,952 --> 00:01:19,774
ne face sã arãtãm rigizi.
9
00:01:19,840 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,080 --> 00:00:52,580
O que vais cozinhar?
2
00:00:52,581 --> 00:00:54,080
O teu prato favorito.
3
00:00:54,120 --> 00:00:57,120
Outra vez?
4
00:01:09,720 --> 00:01:12,100
Esta é a última.
5
00:01:12,101 --> 00:01:14,480
Acabou-se o tomate?
6
00:01:14,640 --> 00:01:17,880
Nunca se têm tomates a mais.
7
00:01:17,920 --> 00:01:22,960
Em vez disso, nós temos
cinco latas do grão-de-bico.
8
00:01:23,000 --> 00:01:26,840
Deveriam durar pelo menos 5 anos.
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,160
- Queres um copo de vinho?
- Sim, adoraria.
10
00:01:39,480 --> 00:01:42,480
Estam