Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: going, greek, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Going Greek - 2001 - 1CD - Finnish - fi - ce929a520b3e0a4164757ecf04bcfc95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:57,742 --> 00:01:02,372
Aion sanoa vain t?m?n:
Vihaan valkoihoisia.
1
00:01:20,582 --> 00:01:25,098
He ovat ry?st?neet, raiskanneet
ja murhanneet esi-isi?ni.
2
00:01:30,622 --> 00:01:33,341
Muista etsi? Gil k?siisi,
kun p??set perille.
3
00:01:33,542 --> 00:01:37,501
H?n ei ole j?rin vanttera kaveri,
mutta sukua silti.
4
00:01:38,742 --> 00:01:43,054
Pid? hauskaa, Jake.
Olet sen ansainnut.
5
00:01:49,782 --> 00:01:54,412
Isoisoisovanhempasi murhasivat
isoisoisovanhempiani.
6
00:01:56,022 --> 00:01:59,935
Anna kun autan, kaunokainen.
-Pid? n?ppisi erossa minusta!
7
00:02:00,182 --> 00:02:02,571
Sin? murhasit sukulaisiani !
8
00:02:02,822
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: american, pie, 2, 2001, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: American Pie 2 - 2001 - 1CD - Finnish - fi - d51868e75522b4677b7d24805788cec4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,784 --> 00:00:36,286
Oletko varma ettet halua
minun huoneeseeni? -Ei?
2
00:00:36,537 --> 00:00:39,039
K?mppikseni on jo muuttanut.
T??ll? olisimme aivan kahden.
3
00:00:39,331 --> 00:00:41,333
No niin.
Ovi on lukossa.
4
00:00:41,333 --> 00:00:43,335
Okei, Jim. Ota rennosti, ota rennosti.
Okei, just joo.
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,838
Ei mit??n taka-ajatuksia. okei?
Vain yst?v?llismielinen hyv?stelyseksi.
6
00:00:46,338 --> 00:00:48,841
Just just, okei
okei.
7
00:00:48,924 --> 00:00:51,426
Se vaan, ett? katsos
kun tuota..
8
00:00:52,386 --> 00:00:54,888
"Meill? ei oikea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{117}Hyv?t naiset ja herrat -
{127}{283}on ilo olla n?in kauniina p?iv?n?|upeassa Detroitin kaupungissa.
{326}{465}Haluaisin kehottaa teit? rentoutumaan|ja nauttimaan el?m?st?.
{477}{602}Haluaisin, mutta valitettavasti en voi.
{623}{731}Er?s vakava asia on riist?ytym?ss?|hallinnasta t?ss? maassa.
{741}{827}Laittomat k?siaseet,|jotka p??tyv?t lastemme k?siin.
{897}{1007}Voisin lukea tilastoja,|joita ette ehk? viel? tunne.
{1021}{1139}Viime vuonna aseet tappoivat|enemm?n lapsia kuin poliiseja.
{1153}{1292}Ampumahaavat ovat 10-34 -vuotiaiden|toiseksi yleisin kuolinsyy.
{2148}{2220}Sama voi tapahtua teid?n lapsillenne.
{2237}{2395}Haluan as
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: going, greek, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, twist,
original filename: Going Greek - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:57,742 --> 00:01:02,372
Aion sanoa vain tämän:
Vihaan valkoihoisia.
1
00:01:20,582 --> 00:01:25,098
He ovat ryöstäneet, raiskanneet
ja murhanneet esi-isiäni.
2
00:01:30,622 --> 00:01:33,341
Muista etsiä Gil käsiisi,
kun pääset perille.
3
00:01:33,542 --> 00:01:37,501
Hän ei ole järin vanttera kaveri,
mutta sukua silti.
4
00:01:38,742 --> 00:01:43,054
Pidä hauskaa, Jake.
Olet sen ansainnut.
5
00:01:49,782 --> 00:01:54,412
Isoisoisovanhempasi murhasivat
isoisoisovanhempiani.
6
00:01:56,022 --> 00:01:59,935
Anna kun autan, kaunokainen.
-Pidä näppisi erossa minusta!
7
00:02:00,182 --> 00:02:02,571
Sinä murhasit sukulaisiani !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,204 --> 00:01:07,106
Neil Diamond. Kuuma elokuinen ilta, 1972.
2
00:01:07,308 --> 00:01:12,211
Se konsertti rokkasi.
Tied?n, koska olin siell?.
3
00:01:17,719 --> 00:01:19,084
Tuossa olen min?.
4
00:01:22,557 --> 00:01:23,717
Lapsiveteni tuli.
5
00:01:23,925 --> 00:01:27,986
Siit? l?htien, minulla on ollut t?m?
kummallinen yhteys Neiliin.
6
00:01:28,229 --> 00:01:30,026
Mutta t?m? tarina ei kerro Neilist?.
7
00:01:30,231 --> 00:01:33,723
Se kertoo minusta ja kahdesta kaveristani,
Darrenista ja JD:st?.
8
00:01:34,235 --> 00:01:36,897
Parhaimmat kaverit sitten viidennen luoka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}suomentajana:|piitunetin porukka|www.piitunet.com/foorumi/
{2938}{2989}- Hyv?? joulua.
{3590}{3636}Anteeksi.
{3968}{3995}- Wooh! Anteeksi.|- Olen pahoillani.
{3996}{4056}- Haluatko n?m??
{4058}{4116}- En. ?l?.|- Ota vaan. Ne ovat viimeinen kappale.
{4118}{4179}Neiti, Onko teill? toista paria|n?ist? mustista kashmire hanskoista?
{4180}{4248}- Kaikki mit? meill? on, on siin?.|- Eik? teill? ole varastoa?
{4249}{4278}- Ei.|- Tai kellaria?
{4278}{4340}Ei. Meill? ei ole mit??n|ullakkoa.
{4361}{4413}Kuuntele, ota sin? ne.|En tarvitse niit?.
{4415}{4495}- Ei, ei, ei. Sin? n?it ne ekana. Min?--|- Ole kiltti. Min? vaadin.
{453
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: session, 9, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Session 9 - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 2da86882a5f8ff7257a8123e81b97ece.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,317 --> 00:01:08,855
N?iss? hommissa ei ole muita kuin idiootteja.
2
00:01:11,405 --> 00:01:13,232
Minun on l?ydett?v? jotain muuta.
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,408
Siin?... jotain musiikkia.
4
00:01:18,079 --> 00:01:19,074
Gordy?
5
00:01:21,832 --> 00:01:23,576
Sin? n?yt?t v?syneelt?.
6
00:01:24,001 --> 00:01:25,792
Sin? n?yt?t ly?dylt?.
7
00:01:26,170 --> 00:01:28,209
Onko sinun vuorosi sy?tt?? Emmaa?
8
00:01:29,382 --> 00:01:31,955
H?nell? on edelleen se
9
00:01:32,593 --> 00:01:33,677
korvatulehdus.
10
00:01:33,677 --> 00:01:36,844
Edelleen? H?nell? oli se jo ris
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: the, animal, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Animal - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 1aca93ffec67ad79268d4cd1b4a0234d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:58,500
ELUKKA
2
00:01:12,500 --> 00:01:16,500
...viiden vuorokauden s??.
Seuraavaksi Elkertonin puutytt?.
3
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
Asuttuaan vuoden puussa -
4
00:01:19,100 --> 00:01:22,200
Rianna "Kolibri" Holmes
laskeutuu alas.
5
00:01:22,400 --> 00:01:25,900
Vaikka koko mets? hakattiin -
6
00:01:26,200 --> 00:01:29,600
h?n pystyi pelastamaan
yhden punapuun.
7
00:01:31,500 --> 00:01:36,600
Haluan kiitt?? kaikkia,
jotka l?hettiv?t ruokaa ja kirjeit?.
8
00:01:37,000 --> 00:01:42,400
Erityiskiitos vammaislapselle
runoista. -h?n luki runoni,
9
00:01:
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: crocodile, dundee, in, los, angeles, 2001, cd, finnish, fi, la, fin, 2, 5, fps,
original filename: Crocodile Dundee in Los Angeles - 2001 - 1CD - Finnish - fi - afe74846adcc43fdcf06efacedc456e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,340 --> 00:01:57,729
Walkabout Creek
V?kiluku: 20
2
00:01:58,580 --> 00:02:01,856
P??toimisto:
Never Never Safari Tours
3
00:02:21,340 --> 00:02:24,571
Hyv? herrasv?ki, t?m? on
Walkabout Creek -hotelli.
4
00:02:24,660 --> 00:02:27,299
Viimeinen kaljapaikka
ennen er?maata.
5
00:02:30,380 --> 00:02:32,894
P?ivi?. Min? olen em?nt?nne.
6
00:02:32,980 --> 00:02:37,132
Min? olen Ruby tai "kulta",
mutten koskaan my?h?ss? aamiaiselta.
7
00:02:40,900 --> 00:02:42,891
Mit? saa olla?
8
00:02:42,980 --> 00:02:45,813
Gin tonic ja rouvalle Pimm's.
9
00:02:45,900 --> 00:02:48,368
G
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: kate, leopold, 2001, cd, finnish, fi, and, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Kate & Leopold - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 1780972f81161155aadbd960af377339.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}[23.976] & [25fps]
{100}{200}MicroDVD-sub RuLeZ
{200}{300}[By MicroDVD-TEAM]
{1507}{1556}Aika.
{1561}{1666}Aikaa on sanottu|nelj?nneksi ulottuvuudeksi.
{1671}{1786}Tavalliselle kuolevaiselle|ajalla ei ole lainkaan ulottuvuutta.
{1791}{1943}Olemme kuin hevosia, joilla on|silm?laput. N?emme vain eteemme.
{1948}{2125}Arvailemme, mit? tulevaisuus tuo|tullessaan, ja sepit?mme mennytt?.
{2130}{2193}- Nerokasta.|- Aivan, teid?n armonne.
{2197}{2294}Miten voimme|p??st? eroon n?ist? kahleista -
{2298}{2436}- jotta emme el?isi nykyisyydess?|vaan loisteliaassa ajan jatkumossa?
{2506}{2598}Kuulkaa, niin kerron sen teille.
{2602}{2789}Ratkaisu
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: cowboy, bebop:, tengoku, no, tobira, 2001, cd, finnish, fi, bebop, knocking, on, heaven's, door, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Cowboy Bebop: Tengoku no tobira - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 6eab642f6c3654711888aca8b7796473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{89}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{90}{93}F
{94}{97}FO
{98}{101}FOR
{102}{105}FORU
{106}{109}FORUM
{110}{113}FORUM.
{114}{117}FORUM.D
{118}{121}FORUM.DI
{122}{125}FORUM.DIV
{126}{129}FORUM.DIVX
{130}{133}FORUM.DIVXF
{134}{137}FORUM.DIVXFI
{138}{141}FORUM.DIVXFIN
{142}{145}FORUM.DIVXFINL
{146}{149}FORUM.DIVXFINLA
{152}{155}FORUM.DIVXFINLAN
{156}{159}FORUM.DIVXFINLAND
{160}{163}FORUM.DIVXFINLAND.
{164}{167}FORUM.DIVXFINLAND.C
{168}{171}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{172}{200}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{201}{245}Suomennos: opfor ja jukkis74|Oikoluku: opfor
{258}{290}H?n oli...
{318}{357}...aivan yksin.
{398}{489}H?n ei voinut nauttia pel
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: hard, ball, 2001, cd, finnish, fi, hardball, fin, 2, 5, fps,
original filename: Hard Ball - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 7e40ada3649524145ca4d8102333d44d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,080 --> 00:01:14,991
On aika lukita ovet.
2
00:01:17,560 --> 00:01:19,915
Rukoiletko uskoa ja anteeksiantoa?
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,676
Rukoilen,
ett? Bulls hoitaa homman kotiin.
4
00:01:39,640 --> 00:01:43,076
Conor, onko sinulla rahat Duffylle?
-On.
5
00:01:43,600 --> 00:01:47,718
Hankin ne kyll?. Mik? tilanne?-
Olet auki Duffylle 5000 taalaa.
6
00:01:48,080 --> 00:01:51,709
Kuka sinulle antoi luottoa?-
-Panin 6000 likoon parturilla.
7
00:01:51,960 --> 00:01:55,714
Chicago on nelj? pistett? tappiolla.
-He voittavat kahdeksalla.
8
00:01:56,480 --> 00:01:59,119
Odota
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: hearts, in, atlantis, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Hearts in Atlantis - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 688dd3b009c31995e6c5b31bce101b90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,533 --> 00:01:13,166
PEDON SYD?N
2
00:01:39,253 --> 00:01:43,610
Paketti Robert Garfieldille.
- Kiitos.
3
00:02:27,653 --> 00:02:33,444
Sotasankari kuoli
auto-onnettomuudessa
4
00:02:37,773 --> 00:02:42,449
Menneisyys muistuttaa itsest??n
aina kun haluaa.
5
00:02:43,653 --> 00:02:47,202
Koskaan ei tied?, minne se vie.
6
00:02:47,773 --> 00:02:51,368
Voi vain toivoa joutuvansa
kivaan paikkaan.
7
00:03:03,053 --> 00:03:07,444
Garfieldin perheen vastaaja.
Jill ja pojat ovat laskettelemassa.
8
00:03:07,613 --> 00:03:09,968
Heid?t saa kiinni k?nnyk?ist?.
9
00:03:10,133 -->
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: sorority, boys, 2002, 1, cd, finnish, fi, sorum, fin, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Sorority Boys - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 4f22f7b01d5cf7a958e73808933713b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{299}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{451}{456}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{464}{469}FORUM.DIVX
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: devils, prey, 2001, cd, finnish, fi, devil's, fin, 2, 5, fps,
original filename: Devils Prey - 2001 - 1CD - Finnish - fi - c99f109e022dd8fe9408d3235b4e926f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,160 --> 00:02:40,393
- T?m? on hyv?? kamaa.
- Kiitos.
2
00:02:40,600 --> 00:02:44,388
- Haluatko reiveihin?
- Kyll?, miss? ne ovat?
3
00:02:44,920 --> 00:02:49,755
- Dave, miss? Susan viipyy?
- Rauhoitu, Eric. H?n tulee pian.
4
00:02:49,960 --> 00:02:53,316
H?nen piti vain hakea juomarahansa.
5
00:02:53,520 --> 00:02:57,991
On hyv? olla itsen?inen.
Olen oma herrani.
6
00:02:58,200 --> 00:03:02,352
- ltsen?inen diileri?
- Kerro vain kaikille, Joe.
7
00:03:02,560 --> 00:03:08,271
- Eric, mik? on Ly-numerosi?
- P?? kiinni, kaveri.
8
00:03:10,040 --> 00:03:13,669
- Haluatko
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: american, outlaws, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: American Outlaws - 2001 - 1CD - Finnish - fi - eafbf14b87c9031e9615cdd1e110fd6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: jasa, SheWolf, SuperMake, Dewon.|Oikoluku: Annie. Ajastus: Hietmokko
{1879}{1904}Tulta!
{1933}{1981
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: ghost, world, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Ghost World - 2001 - 1CD - Finnish - fi - d85e30e59c1ccf6836c70ae2d0a8b0a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 03.09.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: ashesdick,|DickJohnson, IsoD, Aveil ja litsari
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{3830}{3920}P??TT?J?ISET T?N??N KLO 14:00
{4221}{4346}Lukio on kuin apupy?r?t|el?m?n polkupy?r?ss?.
{4357}{4462}Silloin nuori voi tutkia|mielenkiintonsa kohteita -
{4466}{4549}ja toivottavasti oppia|jotain kokemuksistaan.
{4554}{4648}Omien vastoink?ymisteni kautta -
{4652}{4782}olen oppinut, etten tarvitse|huumeita tai alkoholia.
{4813}{4863}Onneksi -
{4867}{4978}Kerryn ja minun lis?kseni -
{4992}{5050}onnettomuudess
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: heartbreakers, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Heartbreakers - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 0def39c7faee20d8d29a122bdc9a28a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,268 --> 00:01:56,510
Tahdotko sin?, Angela Nardino, ottaa
Dean Cumannon aviomieheksesi -
2
00:01:56,690 --> 00:02:00,522
- ja rakastaa ja kunnioittaa h?nt?
aina kuolemaan asti?
3
00:02:00,694 --> 00:02:03,149
Tahdon.
4
00:02:21,840 --> 00:02:23,833
Oletko onnellinen?
5
00:02:24,009 --> 00:02:28,505
Todella onnellinen, rakas.
T?m? on unelmieni t?yttymys.
6
00:02:28,680 --> 00:02:35,347
Paras osa on vasta edess?:
kuherruskuukausi!
7
00:02:37,522 --> 00:02:41,306
Sinulla on torttua tuossa...
8
00:02:46,156 --> 00:02:49,359
Eik?
seurustelu vieraiden kanssa jo riit??
9
00:
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: the, day, world, ended, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Day the World Ended - 2001 - 1CD - Finnish - fi - d5e90895a94ded3cc66cc866d7ce8c09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,480 --> 00:01:28,268
-Tuliko se katon l?pi?
-Pel?styimme hirve?sti.
2
00:01:28,440 --> 00:01:31,238
Sill? oli veitset k?sien tilalla.
3
00:01:31,400 --> 00:01:36,190
-Luuletko, ett? se oli kummitus?
-Tai demoni.
4
00:01:39,680 --> 00:01:42,638
Luuletko olevasi riivattu?
5
00:01:42,800 --> 00:01:46,395
Sit? on jatkunut jo kaksi vuotta.
6
00:01:56,840 --> 00:01:59,638
Tulkaa alennusmyyntiin...
7
00:02:01,400 --> 00:02:05,996
Sin? et ollut paikalla.
Min? n?in sen omin silmin.
8
00:02:06,160 --> 00:02:08,390
Kissa ei k?ytt?ydy niin.
9
00:02:08,560 --> 00:02:14,032
-Biologi
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: the, deep, end, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Deep End - 2001 - 1CD - Finnish - fi - b903246983098decc31d7b04ebcd99c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Solidsnake,|Hietmokko, NeegroMan2000.
{615}{730}Oikoluku: epi ja Solidsnake
{1621}{1668}Etsin Dar
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: birthday, girl, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Birthday Girl - 2001 - 1CD - Finnish - fi - cb0942308b10cf4424ea4d190da95ea9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,286 --> 00:01:59,197
Hei.
2
00:01:59,366 --> 00:02:01,118
Ei...
3
00:02:19,326 --> 00:02:24,844
Lenkkeily. Lukeminen.
Ulkona k?yminen. Koti-illat.
4
00:02:25,526 --> 00:02:30,202
Luonto. Hyv?t elokuvat.
5
00:02:33,006 --> 00:02:36,123
?lyk?s, tietysti. Mukava.
6
00:02:36,286 --> 00:02:38,641
N?tti. Tosin se ei ole t?rkeint?.
7
00:02:42,286 --> 00:02:44,356
Joku, jonka kanssa voi keskustella.
8
00:02:45,646 --> 00:02:48,444
Kommunikaatio on t?rkeint?.
9
00:03:08,526 --> 00:03:13,805
<i>Olen Moskovasta</i>
<i>ja etsin t?ydellist? aviomiest?.</i>
10
00:03:13,966 --> 00
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, cd, finnish, fi, fin,
original filename: Fabuleux destin dAmelie Poulain, Le - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 263b21d56001ca68cf8b9023307bd3d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{513}{568}CINEMA MONDO|esitt??
{869}{974}3. syyskuuta 1973|kello 18.28.32 -
{979}{1104}Lihak?rp?nen, joka r?pytt?? siipi??n|14 670 kertaa minuutissa -
{1110}{1188}Laskeutui Montmartren|Rue St Vincentille.
{1279}{1370}Samalla hetkell?|l?heisen ravintolan terassilla -
{1376}{1487}tuuli tanssitti kahta lasia|p?yt?liinalla, kenenk??n n?kem?tt?.
{1537}{1636}Samaan aikaan 5. kerroksen|asunnossa Avenue Trudainella -
{1642}{1715}parhaan yst?v?ns?|Emil Maginaun hautajaisista -
{1721}{1832}palannut Eug?ne Col?re pyyhki|h?nen nimens? osoitekirjastaan.
{1930}{1973}Samaisella hetkell? -
{1979}{2076}yhden X-kromosomin sis?lt?v?|herra Rapha?l Poulainin si
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: say, it, isnt, so, 2001, cd, finnish, fi, isn't, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Say It Isnt So - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 82a10b537bed5ab441fadcb19093c1fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,149 --> 00:00:42,640
EL?INTEN TURVAKOTI
2
00:00:43,903 --> 00:00:47,568
Kun katsotte t?t? kuvaa,
ajattelette varmaan:
3
00:00:47,740 --> 00:00:50,990
"Tuolla ylh??ll? on
varmaan yksin?ist?."
4
00:00:51,160 --> 00:00:53,865
Min? en ole sit? mielt?.
5
00:00:54,038 --> 00:00:59,080
Kun asiaa ajattelee,
yksin?ist? paikkaa ei olekaan.
6
00:00:59,252 --> 00:01:02,751
Vain yksin?isi? ihmisi?. Niin min? uskon.
7
00:01:07,510 --> 00:01:13,264
Yksin?inen voi olla vaikka talon
katolla taisukukokouksessa.
8
00:01:13,432 --> 00:01:17,264
Jalkapallostadionilla,
jossa on 60 000 muuta ih
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:00,900
Carmen ja Juni,
on aika menn? nukkumaan.
2
00:01:01,200 --> 00:01:04,300
- Oletteko pesseet hampaat?
- Min? olen.
3
00:01:06,700 --> 00:01:11,000
-Juni, ?l? unohda panna...
- Hyv? on, hyv? on.
4
00:01:12,000 --> 00:01:14,800
No niin, syyl?t.
5
00:01:15,600 --> 00:01:18,200
Valmistautukaa kuolemaan.
6
00:01:21,300 --> 00:01:25,300
- Onko koulussa kaikki hyvin?
- On, ihan hyvin.
7
00:01:27,800 --> 00:01:30,400
Selv?. Sammuta valot.
8
00:01:30,600 --> 00:01:33,900
- Kerro ensin iltasatu.
- Mik? tarina?
9
00:01:34,300 --> 00:01:37,000
Se kahden
raka
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: 2, 4, 2001, cd, finnish, fi, s06e2, 3, xor, fin, xvidsubs, com, s06e23, finsubs,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 4e6de4383d3bea72f7c85836caee023d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{57}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{61}{113}Tekstityksen p?iv?ys: 22.05.2007|Versionumero: 1.1
{117}{189}Suomennos: miika-, mixxu, atnl, FurCa,|Nightfox, Villae, Cashew, jen187
{193}{253}Oikoluku: ^konnA
{257}{308}Aikaisemmin tapahtunutta:
{312}{452}Bill Buchananilla oli Fayed pid?tettyn?,|mutta h?n p??sti t?m?n menem??n.
{477}{554}Karen Hayes pani todisteet sinisiin|kansioihin ja l?hetti turvallisuusvirastoon.
{563}{653}Jonkun on otettava vastuu. Mit? kauemmas|se ylettyy presidentist?, sen parempi.
{657}{707}Pyyd?tk? minua eroamaan?
{711}{791}- Minun on erotettava sinut.|- Kyse on urani lopusta.
{804}{960}Yhd
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: 2, 4, 2001, cd, finnish, fi, s06e1, 72, p, x26, dimension, fin, xvidsubs, com, s06e11, finsubs,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 84986a5fcc259f966f080479a617f8a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:04,254
T?m?n tekstityksen tarjoaa: WWW.XVIDSUBS.COM
Tekstityksen p?iv?ys: 04.03.2007 Versionumero: 1.1
2
00:00:04,421 --> 00:00:07,341
Suomennos: Villae, jen187, Nightfox, Jezze,
Thunder159, Cashew, miika-, finnbar
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,260
Oikoluku: FurCa
4
00:00:10,615 --> 00:00:13,076
Aiemmin tapahtunutta:
5
00:00:13,243 --> 00:00:17,372
Sellaisena, joka on vieraannuttanut
seuraajia valitsemalla ep?suositun reitin, -
6
00:00:17,497 --> 00:00:22,334
neuvon teit? kulkemaan varovasti v?kenne
joukossa. He eiv?t j?t? teit? rauhaan.
7
00:00:22,793 --> 00:00:25,8
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: full, frontal, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Full Frontal - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 360decfeb45675ed929141e38d53d5c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,420 --> 00:00:18,777
Gus Delario, n?kym?t?n mies.
2
00:00:18,980 --> 00:00:23,098
H?n on niit? ihmisi?,
jotka luulee tuntevansa hyvin -
3
00:00:23,300 --> 00:00:31,059
- vaikkei oikeasti tunne lainkaan.
H?n on menestynyt tuottaja.
4
00:00:31,260 --> 00:00:36,015
Kaikki haluavat n?ytell?
h?nen elokuvissaan.
5
00:00:38,060 --> 00:00:42,417
Olen ollut joskus ilke?.
6
00:00:42,620 --> 00:00:49,378
Pahinta on,
etten aina edes kadu sit?.
7
00:00:49,580 --> 00:00:55,177
Olin ilke?, koska halusin olla.
Piste.
8
00:00:57,260 --> 00:01:02,459
Ty?ni edellytt??,
ett? olen kriittinen
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: sang, for, martin, en, 2001, cd, finnish, fi, a, song, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Sang for Martin, En - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 5bb4d9beb213eb6eeb16998b988dfd9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,527 --> 00:00:18,999
LAULU MARTINILLE
2
00:01:00,407 --> 00:01:03,285
Kiitos. Kiitos!
3
00:01:03,447 --> 00:01:05,483
Lopettakaa, kun sanon kiitos.
4
00:01:05,647 --> 00:01:11,040
Puupuhaltimet kuulostivat
ep?puhtailta tahdeissa 210 - 212.
5
00:01:11,207 --> 00:01:13,516
Yritt?k?? soittaa tarkemmin.
6
00:01:13,687 --> 00:01:17,805
Harpun pit?isi kuulostaa
eteeriselt? ja haaveelliselta -
7
00:01:17,967 --> 00:01:20,197
- kuin kes?romanssilta.
8
00:01:20,367 --> 00:01:23,165
Torvet aloittakoot
21 4. tahdin heikommin.
9
00:01:23,327 --> 00:01:28,276
Ensimm?iset ja toiset
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,406 --> 00:01:56,533
-Sin? siis tosiaankin valehtelit minulle?
-Valehtelin itselleni.
2
00:01:56,575 --> 00:01:59,536
?l? viitsi. Valehtelit meille molemille.
3
00:01:59,620 --> 00:02:03,707
Se on historiaa.
4
00:02:07,544 --> 00:02:08,921
Se oli stop merkki.
5
00:02:09,129 --> 00:02:10,422
Oletko tosissasi?
6
00:02:10,464 --> 00:02:12,424
Sinun autossasi?
aina.
7
00:02:12,549 --> 00:02:15,928
T?ll? tiell??
En ole n?hnyt autoa 50 mailiin.
8
00:02:25,604 --> 00:02:26,939
?l? viitsi, Darry.
9
00:02:39,785 --> 00:02:41,161
"Gay Fever!"
10
00:02:41,286 --> 00:02:42,746
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: espinazo, del, diablo, 2001, cd, finnish, fi, the, devil's, backbone, fin, 2, 5, fps,
original filename: Espinazo del diablo, El - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 05bbd02df235dc6fe8f7ab38f098cd78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:31,919
Mik? on kummitus?
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,274
Tragedia, joka on tuomittu toistamaan
itse??n uudestaan ja uudestaan
3
00:00:50,120 --> 00:00:52,076
Hetkellinen kipu, ehk??
4
00:01:01,200 --> 00:01:03,873
Jokin kuollut mik? on silti elossa.
5
00:01:14,120 --> 00:01:16,395
Tunne hyl?tyst? ajasta.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,312
Kuin suttuinen valokuva.
7
00:01:33,080 --> 00:01:35,389
Kuin hyttynen kiinni pihkassa.
8
00:03:14,720 --> 00:03:21,671
THE DEVlL`S BACKBONE
9
00:03:35,080 --> 00:03:36,069
Olemme kohta perill?.
10
00:04:35,800 --> 00:04
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: strange, hearts, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Strange Hearts - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 41016abd345d7162d73ce562d585c957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2304}Miljoonat tulevat kes?isin L.A:iin,|ihastuvat paikkaan ja j??v?t.
{2310}{2408}Turisteista tulee usein|vakiasukkaita.
{2414}{2585}L?hestymme nyt LAB-studioita,|jotka ovat L.A:n vanhimpia.
{2591}{2714}"Helppoa rahaa " -visan yleis??|ollaan vastassa portilla.
{3237}{3311}Ja visa alkaa nyt!
{3317}{3397}- Se hikoilee ja kilpailee.|- Kilpahevonen?
{3403}{3489}- Se saa pisteit?.|- Madonna?
{3495}{3579}- Se juo Eviania!|- Malli?
{3654}{3794}Aika loppui. Voi harmi, Joanne!|Oikea vastaus oli "urheilija".
{3873}{3962}Olit mestarimme, Mary.|S??li, ett? joudut pois.
{4018}{4089}Nyt kutsumme haastajan siihen...
{4095}{4188}...50 000 dollarin
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: scenes, of, the, crime, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Scenes of the Crime - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 9839b6298a567c0d1cd418950e36b5ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,516
''Eromme on se'' -
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,712
- ''ettei meill? ole
lain turvaverkkoa.''
3
00:00:13,920 --> 00:00:17,117
''Asiat muuttuvat fyysisiksi.''
Big Jim Colosimo
4
00:05:10,040 --> 00:05:13,555
PERUSTUU TOSlTAPAHTUMllN
5
00:05:43,080 --> 00:05:45,958
- Hei, Frank.
- Hei.
6
00:05:54,520 --> 00:05:58,195
?l? loukkaa itse?si.
7
00:06:01,320 --> 00:06:04,073
Anna h?nelle kirjekuori.
8
00:06:12,000 --> 00:06:16,391
- L?hdetk? Filippiineille?
- Muutin mieleni.
9
00:06:16,600 --> 00:06:19,558
Euroopassa on
kuulemma mukavaa t?h?n aikaan.
1
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: scenes, of, the, crime, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Scenes of the Crime - 2001 - 1CD - Finnish - fi - d9c21307dbd668384320fc6a54fa84aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,926 --> 00:00:10,965
''Eromme on se'' -
2
00:00:11,178 --> 00:00:14,298
- ''ettei meill? ole
lain turvaverkkoa.''
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,848
''Asiat muuttuvat fyysisiksi.''
Big Jim Colosimo
4
00:05:23,282 --> 00:05:26,947
PERUSTUU TOSlTAPAHTUMllN
5
00:05:57,733 --> 00:06:00,734
- Hei, Frank.
- Hei.
6
00:06:09,661 --> 00:06:13,493
?l? loukkaa itse?si.
7
00:06:16,752 --> 00:06:19,622
Anna h?nelle kirjekuori.
8
00:06:27,888 --> 00:06:32,466
- L?hdetk? Filippiineille?
- Muutin mieleni.
9
00:06:32,684 --> 00:06:35,769
Euroopassa on
kuulemma mukavaa t?h?n aikaan.
1
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: the, diamond, of, jeru, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Diamond of Jeru - 2001 - 1CD - Finnish - fi - e05e70b67a81861eaf2a2cb8248c595e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,162 --> 00:02:34,328
Olet turvassa nyt.
2
00:02:34,540 --> 00:02:40,744
Huoleti. Et ole t??ll?, lnghain
t?ytyy etsi? sinua tuonpuoleisesta.
3
00:02:42,047 --> 00:02:46,508
Tatuointi tuo onnea.
Sen parantava voima auttaa sinua.
4
00:02:58,814 --> 00:03:01,056
18 kuukautta my?hemmin
5
00:03:07,323 --> 00:03:11,652
Alahan nousta, Mike!
6
00:03:11,869 --> 00:03:16,032
Menemme uudelle alueelle t?n??n
ja sinne on pitk? matka.
7
00:03:16,248 --> 00:03:21,159
Kuka teki sinusta ty?njohtajan?
-Sin? teit, eilen illalla.
8
00:03:21,378 --> 00:03:25,162
Aivan.
Olin varmaan humalassa.
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: josie, and, the, pussycats, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Josie and the Pussycats - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 3f9b37b7edabc049eb275397b97cb633.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,219
En voi uskoa, ett? olen oikeasti
t??ll? ja tulen n?kem??n heid?t liven?...
2
00:00:41,349 --> 00:00:45,437
...koska Dujour on kaikkien
aikojen paras b?ndi.
3
00:00:47,090 --> 00:00:51,656
Haluan vain koskettaa niit?!
4
00:00:52,308 --> 00:00:55,614
Minulla on kaikki niiden CD:t...
5
00:00:55,744 --> 00:01:00,354
...ja vaatteet on Dujour vaatteita.
6
00:01:00,833 --> 00:01:05,008
Min? rakastan niit?.
Siis niin kuin velji?.
7
00:01:06,486 --> 00:01:09,270
Voi taivas! Ne tulivat!
Ne ovat t??ll?!
8
00:02:18,593 --> 00:02:23,290
Olemme paikalla, kun Dujo
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: devils, prey, 2001, cd, finnish, fi, devil's, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Devils Prey - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 55e31a15e9276b35fe6d64352a3af535.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,787 --> 00:02:47,243
- T?m? on hyv?? kamaa.
- Kiitos.
2
00:02:47,459 --> 00:02:51,409
- Haluatko reiveihin?
- Kyll?, miss? ne ovat?
3
00:02:51,964 --> 00:02:57,005
- Dave, miss? Susan viipyy?
- Rauhoitu, Eric. H?n tulee pian.
4
00:02:57,219 --> 00:03:00,718
H?nen piti vain hakea juomarahansa.
5
00:03:00,931 --> 00:03:05,593
On hyv? olla itsen?inen.
Olen oma herrani.
6
00:03:05,811 --> 00:03:10,140
- ltsen?inen diileri?
- Kerro vain kaikille, Joe.
7
00:03:10,357 --> 00:03:16,312
- Eric, mik? on Ly-numerosi?
- P?? kiinni, kaveri.
8
00:03:18,156 --> 00:03:21,940
- Haluatko
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: along, came, a, spider, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Along Came a Spider - 2001 - 1CD - Finnish - fi - bf42c9d26dd458590b3a24af5aa8d510.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{648}{710}Olitko t?n??n ensi kertaa klubilla?
{715}{832}- Olen k?ynyt siell? ennenkin.|- Miksen ole n?hnyt sinua?
{837}{983}Huomasin sinut heti ensimm?isell?|kerralla. Erotut aina joukosta.
{988}{1039}Kiitos.
{1044}{1122}Mikset ole ennen tullut juttelemaan?
{1127}{1191}Et kai sin? ole ujo?
{1196}{1247}Ehk? v?h?n.
{1556}{1627}Hermostuttaako sinua?
{1632}{1714}L?hdit noin vain vieraan matkaan.
{1719}{1789}- Luotan itseeni.|- Mit? tuo tarkoitti?
{1794}{1892}Min? uskon ihmisluontoon.
{1897}{2015}- Siihen, ett? ihmiset ovat hyvi?.|- Useimmat ovat.
{2183}{2287}Tracie. Kirjoitetaanko se|Y:ll? vai IE:ll??
{2292}{2433}IE:ll?. Miehet olettavat ain
Subtitrari pentru Going Greek 2001 Cd Finnish Fi Fin 2 3 97 6 Fps
keywords: 2, 4, 2001, cd, finnish, fi, s06e13, xor, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: 24 - 2001 - 1CD - Finnish - fi - a61c31b4600603966c65d535990cd507.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{56}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{60}{115}Tekstityksen p?iv?ys: 16.03.2007|Versionumero: 1.1
{119}{199}Suomennos: Pos, miika-, Cashew, romm,|Jezze, Villae, Thunder159, Le-Co-Las, FurCa
{203}{254}Oikoluku: ^konnA
{258}{325}Aikaisemmin tapahtunutta:
{340}{390}Pommi!
{420}{549}- Viemme presidentti? hoitoon.|- Varapresidentti Daniels johtaa nyt t?t? maata.
{553}{620}H?n hyv?ksyy turvallisuussuunnitelmasi.
{628}{728}Agentti Lowry, n?m? miehet ovat vastuussa|presidentin murhayrityksest?.
{732}{804}Var