Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Frankestein dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,776 --> 00:05:01,486
Ãà êïéôÃîïõìå óôç âÃóç ôïõ åãêåöÃëïõ
ðïõ ìüëéò áöáéñÃóáìå áð' ôï êñáÃÃï,
2
00:05:01,576 --> 00:05:05,535
ìðïñïýìå Ãá äïýìå ìüÃï ÃÃá ìéêñü
ôìÃìá áð' ôï ìÃóï ôïõ åãêåöÃëïõ.
3
00:05:05,616 --> 00:05:08,767
Ãóôüóï, üðùò óáò Ãäåéîá
óôç ðñïçãïýìåÃà ìïõ äéÃëåîç,
4
00:05:08,856 --> 00:05:14,726
Ã¥Ãà ðáñáìåñÃóïõìå ôïõò
êÃôù êñïôáöéêïýò ëïâïýò,
5
00:05:15,616 --> 00:05:19,404
ìðïñï
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,628 --> 00:01:05,724
No olvidaré esta amabilidad.
2
00:01:10,003 --> 00:01:13,700
Una vez estuve allÃ...
3
00:01:13,740 --> 00:01:16,607
hace mucho tiempo.
4
00:05:13,413 --> 00:05:15,847
¿Donas, Michael?
Me matas.
5
00:05:15,882 --> 00:05:18,009
Soy un cliché ambulante.
6
00:05:19,686 --> 00:05:21,677
¿Es la que creo?
7
00:05:21,721 --> 00:05:23,655
Es de suero de leche
glaseada de miel de arce.
8
00:05:27,126 --> 00:05:29,424
Te gustará la regular.
9
00:05:31,297 --> 00:05:33,925
En realidad me gustarÃa más
si bajaras la velocidad.
10
00:05:33,966 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,319 --> 00:00:06,581
Kako ste?
2
00:00:09,489 --> 00:00:12,925
Mr. Carl Laemmle oseæa
da bi bilo pomalo neljubazno...
3
00:00:12,993 --> 00:00:14,255
da vam ovo predstavi...
4
00:00:14,328 --> 00:00:16,922
bez i reèi
prijateljskog upozorenja.
5
00:00:16,997 --> 00:00:20,763
Spremimo se da otkrijemo
prièu o Frankenštajnu,
6
00:00:20,834 --> 00:00:22,597
èoveku nauke,
7
00:00:22,669 --> 00:00:26,605
koji je pokušao da stvori
èoveka po sopstvenom liku,
8
00:00:26,673 --> 00:00:30,109
ne obaziruæi se na Boga.
9
00:00:30,177 --> 00:00:34,113
To je jedna od najèudn
Subtitrari pentru Frankestein
keywords: frankenstein, 1994, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, frankestein, 1,
original filename: Frankenstein (1994) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,511 --> 00:00:36,628
Bir öykü ile meþgulüm -
2
00:00:36,790 --> 00:00:41,023
- esrarengiz korkularýmýza
seslenen -
3
00:00:41,191 --> 00:00:45,264
-ve korkuyla dehþeti uyandýrsn.
4
00:00:45,430 --> 00:00:50,551
Okuyucuyu etrafýna bakamayacak
kadar korkutacak bir öykü.
5
00:00:50,710 --> 00:00:55,865
Kaný donduracak, kalp
atýþlarýný hýzlandýracak bir öykü.
6
00:00:56,030 --> 00:00:59,067
MARY SHELLEY'nin FRANKENSTEINâ
7
00:01:01,470 --> 00:01:05,384
19. yüzyýlýn baþlangýcý.
8
00:01:05,551 --> 00:01:10,305
Devrimin ve köklü deðiþiklikler
yarat
Subtitrari pentru Frankestein
keywords: 1332, frankestein, 2004, cd, esp, www, asia, team, net, 1,
original filename: 13320.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,281 --> 00:01:38,730
¡VÃctor! El asesino de
William ha sido capturado.
2
00:01:39,230 --> 00:01:41,230
¿Lo han capturado?
3
00:01:41,474 --> 00:01:43,690
No es un él, es ella.
4
00:01:44,649 --> 00:01:46,626
Justine.
5
00:01:52,551 --> 00:01:54,625
Justine.
6
00:02:20,766 --> 00:02:23,237
Esto estaba escondido
entre sus posesiones.
7
00:02:24,162 --> 00:02:26,506
Justine no tenÃa motivos para robarla.
8
00:02:26,910 --> 00:02:30,463
Si ella lo hubiese querido, yo
no hubiera reparado en dársela.
9
00:02:30,788 --> 00:02:33,768
¿Y cómo creÃa usted
que ella lo o