Rezultatele cautarii de subtitrari pentru finding rin tin tin 2007 dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,085 --> 00:00:55,714
[classical and cheerful
version of introduction
of the Marseillaise]
2
00:00:55,789 --> 00:00:58,189
France 1918
3
00:00:58,258 --> 00:01:00,818
[walla]
4
00:01:54,047 --> 00:01:57,847
[female French
complaining voice]
5
00:02:01,454 --> 00:02:02,978
[all giggle]
6
00:02:11,231 --> 00:02:12,596
[becks]
7
00:02:12,665 --> 00:02:14,189
[growls]
8
00:02:15,768 --> 00:02:17,633
[child gasps, dog barks]
9
00:02:17,704 --> 00:02:20,229
[all quack]
10
00:02:20,306 --> 00:02:23,742
[yelps and yips]
11
00:02:28,515 --> 00:02:29,539
[yelps and yips
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRiP.XviD-DvF.sr t
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,017 --> 00:00:23,405
FRANKRIJK 1918
2
00:02:53,655 --> 00:02:57,203
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:02:57,334 --> 00:03:01,372
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:01,493 --> 00:03:05,326
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:05,452 --> 00:03:08,443
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:08,571 --> 00:03:14,166
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:14,289 --> 00:03:15,847
Je familie?
8
00:03:15,969 --> 00:03:21,121
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:03:21,247 --> 00:03:26,639
D
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,110 --> 00:00:33,367
Traducerea ºi adaptarea Thriller/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
2
00:00:56,306 --> 00:00:58,684
Franþa, 1918
3
00:03:34,464 --> 00:03:37,968
Ãi-ai fi dorit sã fie
de la altcineva?
4
00:03:38,051 --> 00:03:39,595
Salut, Gaston.
5
00:03:39,636 --> 00:03:43,682
Dacã n-aº ºti foarte bine,
aº spune cã lui Lee Duncan,
6
00:03:43,765 --> 00:03:47,769
cel mai curajos pilot de pe
continent, îi este dor de casã.
7
00:03:47,853 --> 00:03:51,190
Poþi sã-i spui ºi aºa.
8
00:03:51,273 --> 00:03:53,609
ªi mie mi-e dor de casã.
9
00:03:53,650 -->
- finding.rin.tin.tin.(3451568).nfo
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,390 --> 00:00:58,881
FRANKRIJK 1918
2
00:03:35,593 --> 00:03:39,294
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:03:39,431 --> 00:03:43,642
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:43,768 --> 00:03:47,766
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:47,898 --> 00:03:51,017
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:51,151 --> 00:03:56,986
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:57,115 --> 00:03:58,740
Je familie?
8
00:03:58,867 --> 00:04:04,241
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:04:04,372 --> 00:04:09,996
D
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,110 --> 00:00:33,367
Traducerea ºi adaptarea Thriller/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
2
00:00:56,306 --> 00:00:58,684
Franþa, 1918
3
00:03:34,464 --> 00:03:37,968
Ãi-ai fi dorit sã fie
de la altcineva?
4
00:03:38,051 --> 00:03:39,595
Salut, Gaston.
5
00:03:39,636 --> 00:03:43,682
Dacã n-aº ºti foarte bine,
aº spune cã lui Lee Duncan,
6
00:03:43,765 --> 00:03:47,769
cel mai curajos pilot de pe
continent, îi este dor de casã.
7
00:03:47,853 --> 00:03:51,190
Poþi sã-i spui ºi aºa.
8
00:03:51,273 --> 00:03:53,609
ªi mie mi-e dor de casã.
9
00:03:53,650 -->
- finding.rin.tin.tin.(3451568).nfo
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,390 --> 00:00:58,881
FRANKRIJK 1918
2
00:03:35,593 --> 00:03:39,294
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:03:39,431 --> 00:03:43,642
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:43,768 --> 00:03:47,766
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:47,898 --> 00:03:51,017
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:51,151 --> 00:03:56,986
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:57,115 --> 00:03:58,740
Je familie?
8
00:03:58,867 --> 00:04:04,241
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:04:04,372 --> 00:04:09,996
D
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,789 --> 00:00:58,189
France 1918
2
00:03:33,947 --> 00:03:37,474
Wishing you were
somewhere else?
3
00:03:37,550 --> 00:03:39,074
Hi, Gaston.
4
00:03:39,152 --> 00:03:43,179
If I didn't know better,
I'd say that Lee Duncan,
5
00:03:43,256 --> 00:03:47,283
the bravest
pilot in the
continent, is homesick.
6
00:03:47,360 --> 00:03:50,693
If that's what
you wanna call it.
7
00:03:50,763 --> 00:03:53,095
I too am homesick.
8
00:03:53,166 --> 00:03:56,363
But soon this
war will be over.
9
00:03:56,436 --> 00:03:58,461
Your family?
10
00:03:58,538 --> 00:04:01,302
Yea
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
- finding.rin.tin.tin.(3451568).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:56,390 --> 00:00:58,881
FRANKRIJK 1918
2
00:03:35,593 --> 00:03:39,294
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:03:39,431 --> 00:03:43,642
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:43,768 --> 00:03:47,766
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:47,898 --> 00:03:51,017
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:51,151 --> 00:03:56,986
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:57,115 --> 00:03:58,740
Je familie?
8
00:03:58,867 --> 00:04:04,241
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:04:04,372 --> 00:04:09,996
Die foto brengt je zeker geluk.
- Zoveel geluk heb ik niet.
10
00
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,789 --> 00:00:58,189
France 1918
2
00:03:33,947 --> 00:03:37,474
Wishing you were
somewhere else?
3
00:03:37,550 --> 00:03:39,074
Hi, Gaston.
4
00:03:39,152 --> 00:03:43,179
If I didn't know better,
I'd say that Lee Duncan,
5
00:03:43,256 --> 00:03:47,283
the bravest
pilot in the
continent, is homesick.
6
00:03:47,360 --> 00:03:50,693
If that's what
you wanna call it.
7
00:03:50,763 --> 00:03:53,095
I too am homesick.
8
00:03:53,166 --> 00:03:56,363
But soon this
war will be over.
9
00:03:56,436 --> 00:03:58,461
Your family?
10
00:03:58,538 --> 00:04:01,302
Yea
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,110 --> 00:00:33,367
Traducerea ºi adaptarea Thriller/SubTeam
2
00:00:56,306 --> 00:00:58,684
Franþa, 1918
3
00:03:34,464 --> 00:03:37,968
Ãi-ai fi dorit sã fie
de la altcineva?
4
00:03:38,051 --> 00:03:39,595
Salut, Gaston.
5
00:03:39,636 --> 00:03:43,682
Dacã n-aº ºti foarte bine,
aº spune cã lui Lee Duncan,
6
00:03:43,765 --> 00:03:47,769
cel mai curajos pilot de pe
continent, îi este dor de casã.
7
00:03:47,853 --> 00:03:51,190
Poþi sã-i spui ºi aºa.
8
00:03:51,273 --> 00:03:53,609
ªi mie mi-e dor de casã.
9
00:03:53,650 --> 00:03:56,862
Dar în
- finding.rin.tin.tin.(3451568).nfo
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 fisier(e), added on: 2011-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,390 --> 00:00:58,881
FRANKRIJK 1918
2
00:03:35,593 --> 00:03:39,294
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:03:39,431 --> 00:03:43,642
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:43,768 --> 00:03:47,766
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:47,898 --> 00:03:51,017
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:51,151 --> 00:03:56,986
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:57,115 --> 00:03:58,740
Je familie?
8
00:03:58,867 --> 00:04:04,241
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:04:04,372 --> 00:04:09,996
D
1 fisier(e), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,821 --> 00:00:59,210
FRANCUSKA 1918
2
00:03:36,494 --> 00:03:40,044
Volio bi da si na drugom mjestu?
- Pretpostavljam.
3
00:03:40,175 --> 00:03:44,214
Da te ne poznajem bolje,
vidio bih da je Lee Duncan...
4
00:03:44,335 --> 00:03:48,168
najbolji pilot na kontinentu,
nostalgièan.
5
00:03:48,294 --> 00:03:51,286
Ako tako želiš da to nazoveš...
6
00:03:51,414 --> 00:03:57,011
I ja sam, ali uskoro,
rat æe biti gotov.
7
00:03:57,134 --> 00:03:58,692
Tvoja porodica?
8
00:03:58,814 --> 00:04:03,967
Da, mama, sestra,
stari pas Firefly.
9
00:04:04,094 --> 00:04:09,487
M
1 fisier(e), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,821 --> 00:00:59,210
FRANCUSKA 1918
2
00:03:36,494 --> 00:03:40,044
Volio bi da si na drugom mjestu?
- Pretpostavljam.
3
00:03:40,175 --> 00:03:44,214
Da te ne poznajem bolje,
vidio bih da je Lee Duncan...
4
00:03:44,335 --> 00:03:48,168
najbolji pilot na kontinentu,
nostalgièan.
5
00:03:48,294 --> 00:03:51,286
Ako tako želiš da to nazoveš...
6
00:03:51,414 --> 00:03:57,011
I ja sam, ali uskoro,
rat æe biti gotov.
7
00:03:57,134 --> 00:03:58,692
Tvoja porodica?
8
00:03:58,814 --> 00:04:03,967
Da, mama, sestra,
stari pas Firefly.
9
00:04:04,094 --> 00:04:09,487
M
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
- finding.rin.tin.tin.(3451568).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,390 --> 00:00:58,881
FRANKRIJK 1918
2
00:03:35,593 --> 00:03:39,294
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:03:39,431 --> 00:03:43,642
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:43,768 --> 00:03:47,766
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:47,898 --> 00:03:51,017
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:51,151 --> 00:03:56,986
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:57,115 --> 00:03:58,740
Je familie?
8
00:03:58,867 --> 00:04:04,241
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:04:04,372 --> 00:04:09,996
D
- finding.rin.tin.tin.2007.dvdrip.xvid-dvf.sr t
1 fisier(e), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,010 --> 00:00:23,510
<i>öøôú - 1918</i>
2
00:00:28,450 --> 00:00:30,950
ñøèå ùì ãðé ìøðø
3
00:00:33,660 --> 00:00:38,160
<i>ìîöåà à ú øéï èéï èéï</i>
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,100
èééìø éà ðñï
5
00:00:44,590 --> 00:00:47,590
áï ÷øåñ
6
00:00:49,840 --> 00:00:52,290
âøâåøé âåãâà åï
7
00:00:53,870 --> 00:00:56,350
ñèéáï à åãåðì
8
00:00:57,680 --> 00:00:59,710
ååéìéà à äåô
9
00:01:01,340 --> 00:01:03,920
èåã éà ðñï
10
00:01:12,570 --> 00:01:15,060
îéëì éðà é
11
00:02:52,990
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 fisier(e), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
FRANKRIJK 1918
2
00:03:12,087 --> 00:03:15,636
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:03:15,767 --> 00:03:19,806
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:19,927 --> 00:03:23,761
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:23,887 --> 00:03:26,879
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:27,007 --> 00:03:32,604
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:32,727 --> 00:03:34,285
Je familie?
8
00:03:34,407 --> 00:03:39,561
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:03:39,687 --> 00:03:45,080
D
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.DVDRiP.XviD-DvF.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,821 --> 00:00:23,210
FRANCIA 1918
2
00:00:32,821 --> 00:00:37,510
<b>BUSCANDO A RINTINTÃN</b>
3
00:02:53,494 --> 00:02:57,044
-¿Deseando estar en otra parte?
-Supongo que si.
4
00:02:57,175 --> 00:03:01,214
Si no te conociera mejor
diria que Lee Duncan...
5
00:03:01,335 --> 00:03:05,168
el mejor piloto del continente,
extraña su hogar.
6
00:03:05,294 --> 00:03:08,286
Si asi lo quieres llamar...
7
00:03:08,414 --> 00:03:14,011
Yo tambien extraño mi hogar.
Pero pronto acabara esta guerra.
8
00:03:14,134 --> 00:03:15,692
¿Tu familia?
9
00:03:15,814 --> 00:03:20,967
- finding.rin.tin.tin.2007.dvdrip.xvid-dvf.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,010 --> 00:00:23,510
<i>öøôú - 1918</i>
2
00:00:28,450 --> 00:00:30,950
ñøèå ùì ãðé ìøðø
3
00:00:33,660 --> 00:00:38,160
<i>ìîöåà à ú øéï èéï èéï</i>
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,100
èééìø éà ðñï
5
00:00:44,590 --> 00:00:47,590
áï ÷øåñ
6
00:00:49,840 --> 00:00:52,290
âøâåøé âåãâà åï
7
00:00:53,870 --> 00:00:56,350
ñèéáï à åãåðì
8
00:00:57,680 --> 00:00:59,710
ååéìéà à äåô
9
00:01:01,340 --> 00:01:03,920
èåã éà ðñï
10
00:01:12,570 --> 00:01:15,060
îéëì éðà é
11
00:02:52,990
- Finding.Rin.Tin.Tin.2007.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 fisier(e), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
FRANKRIJK 1918
2
00:03:12,087 --> 00:03:15,636
Zit je weg te dromen?
- Zoiets, ja.
3
00:03:15,767 --> 00:03:19,806
Als ik niet beter wist, zou ik denken
dat Lee Duncan...
4
00:03:19,927 --> 00:03:23,761
de beste vlieger van Europa,
heimwee heeft.
5
00:03:23,887 --> 00:03:26,879
Als je het zo wilt noemen...
6
00:03:27,007 --> 00:03:32,604
Ik heb ook heimwee.
Maar de oorlog duurt niet lang meer.
7
00:03:32,727 --> 00:03:34,285
Je familie?
8
00:03:34,407 --> 00:03:39,561
Ja, m'n moeder, m'n zus
en m'n hond, Firefly.
9
00:03:39,687 --> 00:03:45,080
D
- finding.rin.tin.tin.2007.dvdrip.xvid-dvf.sr t
1 fisier(e), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.