Rezultatele cautarii de subtitrari pentru ears dupa relevanta:
- Prick.Up.Your.Ears.1987.Dvdrip.Xvid.F ragment.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,904 --> 00:01:46,235
Mr. Orton?
2
00:01:49,042 --> 00:01:50,600
Mr. Halliwell?
3
00:01:53,012 --> 00:01:54,138
Hello?
4
00:02:24,911 --> 00:02:28,642
Dear, oh, dear. Somebody here
has been playing silly buggers.
5
00:03:07,220 --> 00:03:10,451
You look ill.
They have some brandy in the kitchen.
6
00:03:38,551 --> 00:03:40,451
I won't keep you a moment.
7
00:04:02,575 --> 00:04:05,908
- I can't find his diaries.
- You can't find them?
8
00:04:06,145 --> 00:04:08,670
- Itâs 20 years ago.
- But they'd be so valuable.
9
00:04:08,748 --> 00:04:10,875
Yes, I don't like to
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.CRUCiAL.de.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,516
(Jürgen Vogel)
<i>Ich drehte immer nur Arthouse-Kacke.</i>
2
00:00:53,680 --> 00:00:57,878
<i>Das schauten sich irgendwelche</i>
<i>Pseudointellektuellen im Kino an.</i>
3
00:00:58,040 --> 00:01:00,349
<i>Tief im Innern war ich todunglücklich.</i>
4
00:01:00,520 --> 00:01:03,637
<i>Bei einer Retrospektive</i>
<i>spielten sie zum 20.000sten Mal</i>
5
00:01:03,960 --> 00:01:06,235
<i>"Das Leben ist eine Baustelle".</i>
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,755
<i>Und da saà ich dann im Kino</i>
7
00:01:08,920 --> 00:01:11,115
<i>und hab die ganze Zeit geheult.</i>
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .ru.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,680 --> 00:00:44,193
Ãðè ñîäåéñòâèè
2
00:00:44,480 --> 00:00:48,189
Ãåäèà ñîâåòà ÃåðëèÃà -Ãðà ÃäåÃáóðãÃ
è Ãèëüì ôåðäåðóÃãà Ãøòà ëüòÃ
3
00:00:48,480 --> 00:00:51,995
«ÃîðÃåð áðà çåðñ Ãèê÷åðñ»
ïðåäñòà âëÿåò
4
00:00:52,280 --> 00:00:55,716
Ãðîèçâîäñòâî «Ãýà ðôóò ôèëìç»
5
00:00:56,280 --> 00:01:00,068
Ãðè ó÷à ñòèè «Ãåâåà ïèê÷åðñ»
è «ÃîðÃåð áðà çåðñ ôèëì ïðîäà êøÃñ»
6
00:01:01,720 --> 00:01:05,156
à ñÃèìà ëñÿ âî
- Rabbit.Without.Ears.2.2009.x264.AC3-WA F.Chs.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,519 --> 00:01:27,441
ûÃöú¶äµÃÃÃÃÃ/ÃðÃÃÃöùð 2
â-->Ãà ·ÂÃ룺Ãð®ÃÃÃì
2
00:02:12,048 --> 00:02:14,424
ºÃ£¬°²Ãà ¿ÃùÃÃù»ù
3
00:02:15,510 --> 00:02:19,555
ÃÃÃøö¼áÿ¡¢¶ÃâµÃîÃã¬ÃúÃÃå³þÃüºÃªÃ²Ã´
4
00:02:19,973 --> 00:02:22,516
ÃÃûÃúÃÃÃÃ÷½ÃæµÃçÃÃ
5
00:02:22,934 --> 00:02:24,685
Ã÷ó£Ã²»¶ÃüºµÃ¶Ãâ
6
00:02:25,854 --> 00:02:29,314
ÃÃÃÃÃõ±Ã»Ã²Ã²»¶¡ª¡ªÃ³µÃ
7
00:02:29,732 --> 00:02:31,024
¶à ôÃÃÃõÃÃÂ
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.CRUCiAL.part1.en.srt
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.CRUCiAL.part2.en.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:52,515
I used to only make
that art house crap.
2
00:00:52,720 --> 00:00:57,919
And Berlin's pseudo-intellectual, pop
culture idiots would watch that shit.
3
00:00:58,120 --> 00:01:00,315
Deep down inside, I was very unhappy.
4
00:01:00,520 --> 00:01:03,751
Then at this retrospective,
they showed
5
00:01:04,080 --> 00:01:07,311
"Life Is All You Get"
for the millionth time.
6
00:01:07,520 --> 00:01:13,117
I was sitting in the theater
and suddenly all I could do was cry.
7
00:01:15,840 --> 00:01:20,391
RABBIT WITHOUT EARS
You had a breakdown. Tell us about it.
- Rabbit.Without.Ears.2007.DVDRip.XviD-M ESS-cd1.srt
- Rabbit.Without.Ears.2007.DVDRip.XviD-M ESS-cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,258 --> 00:00:55,738
Skoro sam snimao
neko intelektualno sranje.
2
00:00:55,738 --> 00:01:00,138
U bioskopu su ga gledali
sami pseudointelektualci.
3
00:01:00,098 --> 00:01:02,618
Duboko u sebi sam
bio veoma nesreæan.
4
00:01:02,578 --> 00:01:05,818
Na nekoj retrospektivi
oni su mi pokazali
5
00:01:06,058 --> 00:01:08,418
Život je kao ðubrište.
6
00:01:08,458 --> 00:01:10,938
Sedeo sam u bioskopu
7
00:01:10,978 --> 00:01:13,258
i sve vreme plakao.
8
00:01:13,338 --> 00:01:15,538
Nisam mogao prestati.
9
00:01:16,298 --> 00:01:20,498
Imao sam živèani slom, Jurgen.
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.CRUCiAL.de.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,516
<i>Ich drehte immer nur Arthouse-Kacke. </i>
2
00:00:53,680 --> 00:00:57,878
<i>Das schauten sich irgendwelche</i>
<i>Pseudointellektuellen im Kino an. </i>
3
00:00:58,040 --> 00:01:00,349
<i>Tief im Innern war ich todunglücklich. </i>
4
00:01:00,520 --> 00:01:03,637
<i>Bei einer Retrospektive</i>
<i>spielten sie zum 20.000sten Mal</i>
5
00:01:03,960 --> 00:01:06,235
<i>"Das Leben ist eine Baustelle".</i>
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,755
<i>Und da saà ich dann im Kino</i>
7
00:01:08,920 --> 00:01:11,115
<i>und hab die ganze Zeit geheult. </i>
8
00:01:11,
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.CRUCiAL.part1.de.srt
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.CRUCiAL.part2.de.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,516
(Jürgen Vogel)
<i>Ich drehte immer nur Arthouse-Kacke.</i>
2
00:00:53,680 --> 00:00:57,878
<i>Das schauten sich irgendwelche</i>
<i>Pseudointellektuellen im Kino an.</i>
3
00:00:58,040 --> 00:01:00,349
<i>Tief im Innern war ich todunglücklich.</i>
4
00:01:00,520 --> 00:01:03,637
<i>Bei einer Retrospektive</i>
<i>spielten sie zum 20.000sten Mal</i>
5
00:01:03,960 --> 00:01:06,235
<i>"Das Leben ist eine Baustelle".</i>
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,755
<i>Und da saà ich dann im Kino</i>
7
00:01:08,920 --> 00:01:11,115
<i>und hab die ganze Zeit geheult.</i>
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.CRUCiAL.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:52,515
I used to only make
that art house crap.
2
00:00:52,720 --> 00:00:57,919
And Berlin's pseudo-intellectual, pop
culture idiots would watch that shit.
3
00:00:58,120 --> 00:01:00,315
Deep down inside, I was very unhappy.
4
00:01:00,520 --> 00:01:03,751
Then at this retrospective,
they showed
5
00:01:04,080 --> 00:01:07,311
"Life Is All You Get"
for the millionth time.
6
00:01:07,520 --> 00:01:13,117
I was sitting in the theater
and suddenly all I could do was cry.
7
00:01:15,840 --> 00:01:20,391
RABBIT WITHOUT EARS
You had a breakdown. Tell us about it.
- Rabbit.Without.Ears.2007.DVDRip.XviD-M ESS-cd2_slo.srt
- Rabbit.Without.Ears.2007.DVDRip.XviD-M ESS-cd1_slo.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,728 --> 00:00:38,248
To je Ludo.
2
00:00:55,088 --> 00:00:57,008
Vstopi vendar.
3
00:00:58,528 --> 00:01:01,288
Kje je Anna?
- Že spi.
4
00:01:03,048 --> 00:01:05,728
Si že kdaj zaspala med seksom?
- Zmeraj.
5
00:01:06,048 --> 00:01:09,488
S svojim bivšim.
Tako je bilo tudi bolje.
6
00:01:30,888 --> 00:01:32,408
Ludo?
7
00:01:37,368 --> 00:01:39,248
Kaj pa ti tukaj?
8
00:01:40,488 --> 00:01:42,008
Kaj je to?
9
00:01:43,648 --> 00:01:46,328
To je grdo, mar ne? Od Miriam.
10
00:01:48,728 --> 00:01:50,528
Jaz pijem ouzo, kaj pa ti?
11
00:01:50,688 --> 00:01:54
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,904 --> 00:01:46,235
Bay Orton?
2
00:01:49,042 --> 00:01:50,600
Bay Halliwell?
3
00:01:53,012 --> 00:01:54,138
Kimse yok mu?
4
00:02:24,911 --> 00:02:28,642
Birileri burasýyla bayaðý uðraþmýþ.
5
00:03:07,220 --> 00:03:10,451
Hasta görünüyorsun.
Mutfakta biraz brendileri var.
6
00:03:38,551 --> 00:03:40,451
Seni biraz bekleteceðim.
7
00:04:02,575 --> 00:04:05,908
- Günlüklerini bulamýyorum.
- Bulamýyor musun?
8
00:04:06,145 --> 00:04:08,670
- 20 yýl önceydi.
- Ama çok deðerli olacaklardýr.
9
00:04:08,748 --> 00:04:10,875
Evet, ne kadar deðer biçile
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.Mess.part1.en.srt
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .DVDRip.Mess.part2.en.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,640 --> 00:00:53,995
I used to only make
that art house crap.
2
00:00:54,200 --> 00:00:59,399
And Berlin's pseudo-intellectual, pop
culture idiots would watch that shit.
3
00:00:59,600 --> 00:01:01,795
Deep down inside, I was very unhappy.
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,231
Then at this retrospective,
they showed...
5
00:01:05,560 --> 00:01:08,791
..."Life Is All You Get"
for the millionth time.
6
00:01:09,000 --> 00:01:14,597
I was sitting in the theater
and suddenly all I could do was cry.
7
00:01:17,320 --> 00:01:21,871
RABBIT WITHOUT EARS
You had a breakdown. Tell us about i
- Keinohrhasen Rabbit Without Ears .1080p.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,400
I used to only make
that art house crap.
2
00:00:53,700 --> 00:00:58,900
And Berlin's pseudo-intellectual, pop
culture idiots would watch that shit.
3
00:00:59,300 --> 00:01:01,500
Deep down inside, I was very unhappy.
4
00:01:01,800 --> 00:01:05,000
Then at this retrospective,
they showed
5
00:01:05,500 --> 00:01:08,800
"Life Is All You Get"
for the millionth time.
6
00:01:09,100 --> 00:01:14,700
I was sitting in the theater
and suddenly all I could do was cry.
7
00:01:17,800 --> 00:01:22,300
RABBIT WITHOUT EARS
You had a breakdown. Tell us about it.
- Family.Guy.506.Prick.Up.Your.Ears.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:06,302
ÃðèôôèÃû
Ãïèçîä 506
<i>Ãà âîñòðè Ãøè Ãâîè</i>
2
00:00:06,303 --> 00:00:10,410
www.familyguyrussia.com
3
00:00:29,188 --> 00:00:33,085
Ãåðåâîä : Luigi
4
00:00:33,123 --> 00:00:35,836
<i>à òåïåðü âåðÃåìñÿ ê ÃîäÃè Ãîðîëü Ãîðîëåâ.</i>
5
00:00:35,903 --> 00:00:39,614
- ÃîäÃè, òû âûáðîñèë ìóñîð?
- Ãìì, ÿ çà áûë.
6
00:00:42,093 --> 00:00:44,007
à ñåáå ÃÃ¥ âå-ðþ.
7
00:00:45,405 --> 00:00:46,903
Ãèööà äëÿ Ãäà ì Ãåñòà .
8
00:00:47,001 --> 00:00
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,489 --> 00:00:05,525
Hej, var är alla?
2
00:00:09,369 --> 00:00:11,837
-Ãverraskning.
-Du är vacker.
3
00:00:12,409 --> 00:00:16,482
Tack. Jag skickade iväg alla
så vi kan fira.
4
00:00:16,649 --> 00:00:21,848
-Vad firar vi?
-Cole! Du är äntligen hel människa.
5
00:00:22,009 --> 00:00:27,606
Du är inte längre demon, så inget
kan längre hindra oss. Skål för oss.
6
00:00:31,409 --> 00:00:36,324
Det var en skål, och efter skålandet
brukar man smutta på glaset.
7
00:00:37,529 --> 00:00:41,442
Det var inte så smart
att skicka iväg dina systrar.
8
00:00:41,60
- 506 - Prick Up Your Ears.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,570 --> 00:00:05,869
# Izgleda, jedino što se danas viða
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,203
# To su nasilje u filmovima i seks na TV-u
3
00:00:09,244 --> 00:00:12,611
# Ali gde su one dobre,
staromodne vrednosti
4
00:00:12,714 --> 00:00:15,478
# na koje smo se nekad oslanjali?
5
00:00:15,950 --> 00:00:18,748
# Sreæa što je tu porodièni tip
6
00:00:19,153 --> 00:00:22,418
# Sreæa što je tu èovek
što zasigurno ume
7
00:00:22,523 --> 00:00:24,013
# sve one stvari što nas
8
00:00:24,125 --> 00:00:25,752
# zasmeju i rasplaèu
9
00:00:25,860 --> 00:00:30,593
# On je po
- Charmed...4x09...Muse.To.My.Ears...DVDRip.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{139}Ãåé, êúäå ñà âñè÷êè?
{223}{254}ÃçÃÃ¥Ãà äà .
{267}{297}Ãçãëåæäà ø ÃåâåðîÿòÃî.
{307}{413}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãçïðà òèõ îñòà Ãà ëèòå Ãà âúÃ,|çà äà ìîæåì äà ïðà çÃóâà ìå.
{423}{469}Ãà êâî ùå ïðà çÃóâà ìå?
{476}{549}Ãîóë, Ãà é-Ãà êðà ÿ ñè èçöÿëî ÷îâåê.
{553}{651}Ãÿìà äåìîÃè÷Ãà ïîëîâèÃà - Ãÿìà |ïðå÷êè çà âðúçêà òà Ãè.
{655}{694}Ãà Ãà ñ.
{784}{815}Ãîâà áåøå òîñò,
{819}{895}à îáèêÃîâåÃî ñëåä ÷à ñòòà ñ|÷óêâà Ãåòî òðÿáâà äà Ã
- subtitles.nfo
- Prick Up Your Ears (ENG).srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,800 --> 00:01:33,075
Mr. Orton?
2
00:01:35,765 --> 00:01:37,258
Mr. Halliwell?
3
00:01:39,570 --> 00:01:40,649
Hello?
4
00:02:10,138 --> 00:02:13,713
Dear, oh, dear. Somebody here
has been playing silly buggers.
5
00:02:50,682 --> 00:02:53,778
You look ill.
They have some brandy in the kitchen.
6
00:03:20,706 --> 00:03:22,526
I won't keep you a moment.
7
00:03:43,727 --> 00:03:46,921
- I can't find his diaries.
- You can't find them?
8
00:03:47,148 --> 00:03:49,568
- It's 20 years ago.
- But they'd be so valuable.
9
00:03:49,643 --> 00:03:51,681
Yes, I don't like to t
- S05E06 - Prick Up Your Ears.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,196 --> 00:00:32,115
FAMILY GUY 06x06
NADSTAW UCHO
2
00:00:33,450 --> 00:00:35,827
/A teraz wracamy do
/"Rodney, król Queens".
3
00:00:35,869 --> 00:00:38,372
Rodney, wynios³eÅ Åmieci?
4
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Zapomnia³em.
5
00:00:42,334 --> 00:00:45,295
O nie, nie mo¿e.
6
00:00:45,504 --> 00:00:47,339
Pizza dla Adama Westa.
7
00:00:47,381 --> 00:00:51,051
Nie, daliÅcie mi
kanadyjski bekon zamiast bekonu?
8
00:00:51,093 --> 00:00:53,720
Ta pomy³ka nie mo¿e ujÅæ wam p³azem.
9
00:00:53,762 --> 00:00:57,057
Dostawco pizzy, przygotuj siê
na spotkanie z
- Charmed---4x09---Muse-To-My-Ears---DVDRip.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{139}Ãåé, êúäå ñà âñè÷êè?
{223}{254}ÃçÃÃ¥Ãà äà .
{267}{297}Ãçãëåæäà ø ÃåâåðîÿòÃî.
{307}{413}Ãëà ãîäà ðÿ. Ãçïðà òèõ îñòà Ãà ëèòå Ãà âúÃ,|çà äà ìîæåì äà ïðà çÃóâà ìå.
{423}{469}Ãà êâî ùå ïðà çÃóâà ìå?
{476}{549}Ãîóë, Ãà é-Ãà êðà ÿ ñè èçöÿëî ÷îâåê.
{553}{651}Ãÿìà äåìîÃè÷Ãà ïîëîâèÃà - Ãÿìà |ïðå÷êè çà âðúçêà òà Ãè.
{655}{694}Ãà Ãà ñ.
{784}{815}Ãîâà áåøå òîñò,
{819}{895}à îáèêÃîâåÃî ñëåä ÷à ñòòà ñ|÷óêâà Ãåòî òðÿáâà äà Ã
There are more subtitles available for Ears
Click here to view them