Rezultatele cautarii de subtitrari pentru dying young dupa relevanta:
- Dying Young cd1 ( English Subtitles )
- Dying Young cd2 ( English Subtitles )
2 fisier(e), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,983 --> 00:00:19,213
What does your tattoo mean?
2
00:00:21,787 --> 00:00:24,551
Strength of heart.
3
00:00:30,663 --> 00:00:33,461
- Good morning.
- Morning.
4
00:00:33,666 --> 00:00:36,464
- If I drink this, can I have a cigarette?
- No.
5
00:00:36,669 --> 00:00:40,400
No, I didn't think so.
Wait a minute. Show you something.
6
00:00:40,573 --> 00:00:43,337
Feel it. Feel it.
7
00:00:45,111 --> 00:00:47,341
- It's coming in.
- Yeah.
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,608
- No fever. Is there?
- No.
9
00:00:52,885 --> 00:00:54,682
Uh, wait a second.
10
00:00:56,555
- Dying.Young.1991.DVDRip.XviD. DualAudio.iNT-Lemon998.CD1.srt
- Dying.Young.1991.DVDRip.XviD. DualAudio.iNT-Lemon998.CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,983 --> 00:00:19,213
What does your tattoo mean?
2
00:00:21,787 --> 00:00:24,551
Strength of heart.
3
00:00:30,663 --> 00:00:33,461
- Good morning.
- Morning.
4
00:00:33,666 --> 00:00:36,464
- If I drink this, can I have a cigarette?
- No.
5
00:00:36,669 --> 00:00:40,400
No, I didn't think so.
Wait a minute. Show you something.
6
00:00:40,573 --> 00:00:43,337
Feel it. Feel it.
7
00:00:45,111 --> 00:00:47,341
- It's coming in.
- Yeah.
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,608
- No fever. Is there?
- No.
9
00:00:52,885 --> 00:00:54,682
Uh, wait a second.
10
00:00:56,555 -->
- Dying-Young-1991-Cd1-Tm2-Shar ereactor.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,473 --> 00:00:42,566
Hold on.
2
00:01:44,174 --> 00:01:47,041
- Hilary!
- What?
3
00:01:53,136 --> 00:01:55,036
Keys.
4
00:02:09,590 --> 00:02:13,583
- Hey! Whoo!
- You couldn't handle it.
5
00:02:13,526 --> 00:02:16,962
What's up?
6
00:02:16,951 --> 00:02:19,476
<i>Get out ofhere!</i>
7
00:02:24,954 --> 00:02:26,854
<i>Now, these are a collector's item.</i>
8
00:02:26,939 --> 00:02:29,373
<i>You've got me on hold
for 10 minutes already.</i>
9
00:02:29,404 --> 00:02:31,702
<i>Look at that.
There's only 39 left.</i>
10
00:02:31,708 --> 00:02:33,608
Oh, I love that
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,800
- ÃÃ¥. Ãÿìà . Ãáåùà âà ì.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,000
Ãà ìêà ìó. ÃÃà ì, ֌ ïðà âÿ òà êà . Ãîæåø äà ìå
óäà ðèø, à êî çà ïî÷Ãà . ÃåðèîçÃî ãîâîðÿ.
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,600
Ãäà ðè ìå. Ãñìèðè ìå.
- Ãîáðå.
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
- Ãîñà òà ìè Ã¥ äîáðå.
ÃÃ¥ ÿ äîêîñâà é.
5
00:01:30,600 --> 00:01:32,800
- Ãà ëà ãà éòå.
- Ãà ëà ãà éòå.
6
00:01:33,000 --> 00:01:34,800
- ÃÃ¥ çà ëà ãà ì.
- Ãîâå÷å, Ãèùî Ãÿìà ø.
7
00:01:35
- Dying Young CD1.srt
- Dying Young CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,359 --> 00:01:32,335
Tradus de Andreea Istratescu
2
00:01:44,495 --> 00:01:47,245
- Hilary !
- Ce e ?
3
00:01:53,456 --> 00:01:55,278
Cheile !
4
00:02:09,904 --> 00:02:13,734
- Hei !
- Nu poþi controla asta.
5
00:02:13,840 --> 00:02:17,135
Ce e ?
6
00:02:17,264 --> 00:02:19,686
<i>Ieºi afarã !</i>
7
00:02:25,265 --> 00:02:27,087
<i>Acum este numãrul colectorilor.</i>
8
00:02:27,249 --> 00:02:29,583
<i>Mã lasã sã aºtept
de 10 minute</i>
9
00:02:29,713 --> 00:02:31,917
<i>ºi au mai rãmas doar 39.</i>
10
00:02:32,016 --> 00:02:33,839
Ador pãlãria aceea.
- Dying Young CD2.srt
- Dying Young CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,034
<i>- Tu o sã vorbeºti.
- Nu o sã vorbesc. Promit.</i>
2
00:00:05,858 --> 00:00:09,208
ªtiu cã aºa fac.
Mã poþi lovi, dacã încep.
3
00:00:09,379 --> 00:00:12,129
Serios, bate-mã !
4
00:00:12,324 --> 00:00:14,234
Aºa voi face.
5
00:00:57,486 --> 00:01:00,356
Pãrul meu aratã bine.
Nu-l atinge !
6
00:01:24,949 --> 00:01:27,316
Vezi ce ai.
7
00:01:30,550 --> 00:01:32,209
<i>- Pas.
- Pas.</i>
8
00:01:32,406 --> 00:01:34,578
- Eu pariez.
- Tu nu ai nimic.
9
00:01:34,710 --> 00:01:37,264
Iubitule, nu ai nimic.
10
00:01:37,432 --> 00:01
- Dying Young CD2.srt
- Dying Young CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,034
<i>- Tu o sã vorbeºti.
- Nu o sã vorbesc. Promit.</i>
2
00:00:05,858 --> 00:00:09,208
ªtiu cã aºa fac.
Mã poþi lovi, dacã încep.
3
00:00:09,379 --> 00:00:12,129
Serios, bate-mã !
4
00:00:12,324 --> 00:00:14,234
Aºa voi face.
5
00:00:57,486 --> 00:01:00,356
Pãrul meu aratã bine.
Nu-l atinge !
6
00:01:24,949 --> 00:01:27,316
Vezi ce ai.
7
00:01:30,550 --> 00:01:32,209
<i>- Pas.
- Pas.</i>
8
00:01:32,406 --> 00:01:34,578
- Eu pariez.
- Tu nu ai nimic.
9
00:01:34,710 --> 00:01:37,264
Iubitule, nu ai nimic.
10
00:01:37,432 --> 00:01:39,604
Doi dolari.
11
00:01:39,736 --> 00:01:42,006
<i>E o cac
- Dying.Young.1991.AC3.WS.DIVX5 1-TM2-TR-CD2.srt
- Dying.Young.1991.AC3.WS.DIVX5 1-TM2-TR-CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,050
Hayýr, konuþmam. Söz.
2
00:00:04,890 --> 00:00:08,210
Kahretsin. Biliyorum yaparým.
Yaparsam bana vurursun.
3
00:00:08,410 --> 00:00:11,130
<i>Ciddiyim. Vur bana. Aþaðýla.</i>
4
00:00:11,330 --> 00:00:13,250
Yaparým.
5
00:00:56,490 --> 00:00:59,370
Saçým güzel görünüyor.
Dokunma saçýma.
6
00:01:23,930 --> 00:01:26,330
<i>Oku onlarý ve aðla.</i>
7
00:01:29,530 --> 00:01:31,210
<i>- Kart.
- Kart.</i>
8
00:01:31,410 --> 00:01:33,570
<i>- Ben varým.
- Dostum, bitmiþsin sen.</i>
9
00:01:33,690 --> 00:01:36,250
<i>- Git balýk avla.
- Dying-Young-1991-Cd2-Tm2-Shar ereactor.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,792
Damn it. I know I do that.
You can hit me if I start.
2
00:00:08,821 --> 00:00:11,688
<i>I mean it. Strike me. Humble me.</i>
3
00:00:11,766 --> 00:00:13,757
I will.
4
00:00:56,936 --> 00:00:59,928
My hair looks good.
Don't touch my hair.
5
00:01:24,403 --> 00:01:26,871
<i>Read 'em and weep.</i>
6
00:01:30,005 --> 00:01:31,734
<i>- Check.
- Check.</i>
7
00:01:31,861 --> 00:01:34,125
<i>- I'll bet.
- Oh, man, you got nothin'.</i>
8
00:01:34,165 --> 00:01:36,827
<i>- Go fish.
- Hon, hon, you have zippo.</i>
9
00:01:36,888 --> 00:01:39,152
<i>- Two
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,080 --> 00:00:42,160
Hold on.
2
00:01:43,760 --> 00:01:46,640
- Hilary!
- What?
3
00:01:52,720 --> 00:01:54,640
Keys.
4
00:02:09,200 --> 00:02:13,200
- Hey! Whoo!
- You couldn't handle it.
5
00:02:13,120 --> 00:02:16,560
What's up?
6
00:02:16,560 --> 00:02:19,080
<i>Get out ofhere!</i>
7
00:02:24,560 --> 00:02:26,440
<i>Now, these are a collector's item.</i>
8
00:02:26,520 --> 00:02:28,960
<i>You've got me on hold
for 10 minutes already.</i>
9
00:02:29,000 --> 00:02:31,320
<i>Look at that.
There's only 39 left.</i>
10
00:02:31,320 --> 00:02:33,200
Oh, I love that
- Dying Young (1991)-sr.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
UMRETI MLAD
2
00:01:45,059 --> 00:01:46,612
Hilari! -Å ta je?
3
00:01:53,049 --> 00:01:54,344
Kljuèevi.
4
00:02:26,051 --> 00:02:28,073
Veæ 10 minuta.
5
00:02:28,774 --> 00:02:31,151
Pogledaj ti to. Ostalo je još samo 39.
6
00:02:31,800 --> 00:02:33,303
Volim taj šešir.
7
00:02:35,833 --> 00:02:37,395
I Rodžer Telenhem.
8
00:02:37,973 --> 00:02:39,315
I Misi Rajan.
9
00:02:40,157 --> 00:02:41,679
I braæa Konsela.
10
00:02:42,045 --> 00:02:44,636
I njena sestra, kako
se zvaše? -Rozmari.
11
00:02:45,284 --> 00:02:46,797
Taèno, Rozmar
- Dying-Young-(1991)---CD2.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1160}{1217}Kosa izgleda | dobro. Ne diraj kosu.
{1836}{1895}Gledaj i plaèi.
{1937}{2004}Odustajem. - Igram.
{2015}{2076}Nemaš ništa. - Dalje.
{2082}{2131}Nemaš baš ništa.
{2145}{2219}Dva dolara. - Daj! Blefiraš.
{2245}{2296}Uloži ili šuti.
{2303}{2377}Dva dolara. Karte | za igraèe. - Igram.
{2394}{2443}Trebaju promijeniti pravila.
{2449}{2547}Dobiješ djelomièan | kredit za fleš s èetiri karte.
{2548}{2609}Osobito ako imaš as. | Ja sam ga imao. Najbolji.
{2613}{2678}Najveæi. As pik. Fantastièno.
{2681}{2781}Velika, smiona karta. I | zaslužuje da pobijedi dvije dvojke.
{2842}{2889}Jesi li za ples?
{2917}{2962}Zbilja si
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,199 --> 00:00:26,699
<i>::ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ::
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:43,699 --> 00:00:46,199
<i>Ãæóëèÿ Ãîáúðòñ
3
00:00:52,699 --> 00:00:55,199
<i>Ãåìïáúë Ãêîò
4
00:00:57,699 --> 00:01:00,199
<i>Ãúâ ôèëìà Ãà :
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:01,280 --> 00:01:04,400
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
6
00:01:44,600 --> 00:01:46,600
- Ãèëà ðè
- Ãà êâî!
7
00:01:52,400 --> 00:01:53,600
- Ãëþ÷îâåòå.
8
00:02:25,800 --> 00:02:28,200
- Ãà êà ì òå îò 10 ìèÃóòè âå÷å.
9
00:02:28,600 --> 00:02:31,000
- Dying.Young.1991.XviD.AC3.CD2 -WAF.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,603 --> 00:00:48,606
Saçým güzel görünüyor.
Dokunma saçýma.
2
00:01:14,215 --> 00:01:16,717
<i>Oku onlarý ve aðla.</i>
3
00:01:20,054 --> 00:01:21,806
<i>- Kart.
- Kart.</i>
4
00:01:22,056 --> 00:01:24,308
<i>- Ben varým.
- Dostum, bitmiþsin sen.</i>
5
00:01:24,392 --> 00:01:27,061
<i>- Git balýk avla.
- Tatlým, tatlým, Zippo'n var.</i>
6
00:01:27,228 --> 00:01:29,564
<i>- Ãki dolar.
- Yapma!</i>
7
00:01:29,647 --> 00:01:32,066
<i>Blöf yapýyorsun.</i>
8
00:01:32,150 --> 00:01:34,318
Arttýr ya da sus.
9
00:01:34,402 --> 00:01:37,655
- Ãki dolar.
-
- Dying.Young.1991.DVDRip.XviD. DualAudio.iNT.CD2.srt
- Dying.Young.1991.DVDRip.XviD. DualAudio.iNT.CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,036 --> 00:00:37,867
Ãé,òè!
2
00:00:40,473 --> 00:00:42,566
Ãà äðúæ.
3
00:01:46,873 --> 00:01:49,740
- Ãèëà ðè!
- Ãà êâî?
4
00:01:56,216 --> 00:01:58,116
Ãëþ÷îâåòå.
5
00:02:13,366 --> 00:02:17,359
- Ãé! Ãõîî!
- ÃÃ¥ òè Ã¥ ïî ñèëèòå.
6
00:02:17,470 --> 00:02:20,906
Ãà êâî ñòà âà ?
7
00:02:21,040 --> 00:02:23,565
Ãà õà é ñå îòòóê
8
00:02:29,382 --> 00:02:31,282
<i>Now, these are a collector's item.</i>
9
00:02:31,451 --> 00:02:33,885
- Ãà êà ì òå îò 10 ìèÃóòè âå÷å.
10
00:02:34,020 --> 00:02:3
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1520}{1594}{C:{preview}00FF}{y:ib} UMRIJETI | {C:$FF0000}{y:b} MLAD
{2602}{2660}Hilary! - Å to je?!
{2806}{2854}Kljuè.
{3251}{3340}Nisi mogao! - Å to je?
{3603}{3686}Ovo je rijetkost. | - Ãekam veæ 10 min.
{3698}{3771}Pogledaj. Ima ih još samo 39.
{3775}{3826}Divan šešir.
{3876}{3959}I Roger Callahan i Misty Ryan.
{3982}{4030}I mali Kinsella.
{4037}{4110}I njegova sestra. | Kako se zove? - Rosemary.
{4115}{4159}Tako je.
{4163}{4224}Ti si bila najpametnija od svih.
{4240}{4312}Imala si najbolje | ocjene. - Najbolje ocjene.
{4326}{4382}A sad je agentica za nekretnine.
{4388}{4456}Ima Cadillac s natpisom.
{4487}{4549}Halo
- Dying-Young-(1991)---CD1.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1520}{1594}{C:{preview}00FF}{y:ib} UMRIJETI | {C:$FF0000}{y:b} MLAD
{2602}{2660}Hilary! - Å to je?!
{2806}{2854}Kljuè.
{3251}{3340}Nisi mogao! - Å to je?
{3603}{3686}Ovo je rijetkost. | - Ãekam veæ 10 min.
{3698}{3771}Pogledaj. Ima ih još samo 39.
{3775}{3826}Divan šešir.
{3876}{3959}I Roger Callahan i Misty Ryan.
{3982}{4030}I mali Kinsella.
{4037}{4110}I njegova sestra. | Kako se zove? - Rosemary.
{4115}{4159}Tako je.
{4163}{4224}Ti si bila najpametnija od svih.
{4240}{4312}Imala si najbolje | ocjene. - Najbolje ocjene.
{4326}{4382}A sad je agentica za nekretnine.
{4388}{4456}Ima Cadillac s natpisom.
{4487}{4549}Halo
- Dying Young (1991) Cd2.srt
- Dying Young (1991) Cd1.srt
1 fisier(e), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,269 --> 00:00:37,224
Hey, you!
2
00:00:39,524 --> 00:00:41,733
Hold on.
3
00:01:43,223 --> 00:01:46,174
- Hilary!
- What?
4
00:01:52,186 --> 00:01:54,209
Keys.
5
00:02:08,638 --> 00:02:12,576
- Hey! Whoo!
- You couldn't handle it.
6
00:02:12,577 --> 00:02:16,000
WhaÂs up?
7
00:02:16,001 --> 00:02:18,624
<i>Get out ofhere!</i>
8
00:02:24,003 --> 00:02:25,987
<i>Now, these are a collector's item.</i>
9
00:02:25,988 --> 00:02:28,452
<i>You've got me on hold
for 10 minutes already.</i>
10
00:02:28,453 --> 00:02:30,757
<i>Look at that.
There's only 39 left.</i>
11
- Dying Young (1991) Cd1.srt
1 fisier(e), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,269 --> 00:00:37,224
Hey, you!
2
00:00:39,524 --> 00:00:41,733
Hold on.
3
00:01:43,223 --> 00:01:46,174
- Hilary!
- What?
4
00:01:52,186 --> 00:01:54,209
Keys.
5
00:02:08,638 --> 00:02:12,576
- Hey! Whoo!
- You couldn't handle it.
6
00:02:12,577 --> 00:02:16,000
WhaÂs up?
7
00:02:16,001 --> 00:02:18,624
<i>Get out ofhere!</i>
8
00:02:24,003 --> 00:02:25,987
<i>Now, these are a collector's item.</i>
9
00:02:25,988 --> 00:02:28,452
<i>You've got me on hold
for 10 minutes already.</i>
10
00:02:28,453 --> 00:02:30,757
<i>Look at that.
There's only 39 left.</i>
11
1 fisier(e), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,920 --> 00:01:03,880
UMRIJETI
MLAD
2
00:01:44,200 --> 00:01:46,520
Hilary! - Å to je?!
3
00:01:52,360 --> 00:01:54,280
Kljuè.
4
00:02:10,160 --> 00:02:13,720
Nisi mogao! - Å to je?
5
00:02:24,240 --> 00:02:27,560
Ovo je rijetkost.
- Ãekam veæ 10 min.
6
00:02:28,040 --> 00:02:30,960
Pogledaj. Ima ih još samo 39.
7
00:02:31,120 --> 00:02:33,160
Divan šešir.
8
00:02:35,160 --> 00:02:38,480
I Roger Callahan i Misty Ryan.
9
00:02:39,400 --> 00:02:41,320
I mali Kinsella.
10
00:02:41,600 --> 00:02:44,520
I njegova sestra.
Kako se zove? - Rosemary.
11
00:0
There are more subtitles available for Dying Young
Click here to view them