Rezultatele cautarii de subtitrari pentru drive thru dupa relevanta:
- Drive-Thru.2006.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,680 --> 00:00:20,120
Breeside, ¿adónde vamos?
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,760
Al maldito Hella Burger, viejo.
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,880
Asegúrate de que sean
extrapicantes con queso.
4
00:00:27,640 --> 00:00:29,640
Dios.
5
00:00:29,720 --> 00:00:31,720
Extrapicantes con queso.
6
00:00:31,760 --> 00:00:33,080
¡SÃ!
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,160
Miren esto.
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,320
Bienvenido a BLANCA CARNE
9
00:00:37,360 --> 00:00:38,760
¡Viejo!
10
00:00:39,920 --> 00:00:42,000
¡SÃ!
11
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
¡Carajo!
12
00:00:43
1 fisier(e), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,420 --> 00:00:19,775
Hei, grãsuþule!
Unde mergem?
2
00:00:19,940 --> 00:00:21,771
La Hella-Burger!
3
00:00:22,020 --> 00:00:24,978
Vreau sã mãnânc un sendviº
dublu cu chili ºi brânzã!
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,573
Ãmi plac sendviºurile astea!
5
00:00:34,060 --> 00:00:36,016
Fii atent!
6
00:00:43,180 --> 00:00:45,296
Aºa fac eu!
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,491
Bine aþi venit la Hella-Burger.
8
00:00:50,620 --> 00:00:53,180
Vreþi sã încercaþi noile noastre
batoane cu brânzã ºi ardei iute?
9
00:00:53,300 --> 00:00:54,494
Costã numai 99 de cenþi.
10
00:00:54,620 --> 00:00:57,054
Nu vrem batoane cu brânzã,
clo
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:22,080
Halo Masni, gdje æemo?
- U jebeni Hella Burger.
2
00:00:22,920 --> 00:00:31,120
Uzimamo dupli èili sa sirom!
- O moj Bože , kao dupli èili sa sirom.
3
00:00:36,120 --> 00:00:38,640
Halo, provalite ono.
- Da, da.
4
00:00:41,400 --> 00:00:45,240
Hladno.
- Ne vjerujem.
5
00:00:49,200 --> 00:00:52,400
<i>Dobrodošli u Hella Burger.
Probajte naše halapino štapiæe</i>
6
00:00:52,760 --> 00:00:56,080
<i>sa sirom. Samo 99 centi.
- Halo, ne želimo nikakve jebene</i>
7
00:00:56,440 --> 00:01:00,360
<i>kurèeve sa sirom, klaunu jedan.
- Mogu li ti jebati ku
- Drive.Thru.2004.Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,238
Waar gaan we heen, gozer?
- Naar Hellaburger, man.
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,477
Ik ga een pittige cheeseburger scoren.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,829
Godallemachtig,
een pittige cheeseburger.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,669
Dat was vet gegooid, man.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,394
Zo doe ik dat.
6
00:00:48,720 --> 00:00:54,238
Ik ben Horny de clown. Wilt u pittige
kaassticks? Ze zijn maar 99 cent.
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,513
We hoeven geen kloterige kaassticks,
stomme clown.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,030
Mag ik je hoer neuken, rukker?
- Wat
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,238
Waar gaan we heen, gozer?
- Naar Hellaburger, man.
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,477
Ik ga een pittige cheeseburger scoren.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,829
Godallemachtig,
een pittige cheeseburger.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,669
Dat was vet gegooid, man.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,394
Zo doe ik dat.
6
00:00:48,720 --> 00:00:54,238
Ik ben Horny de clown. Wilt u pittige
kaassticks? Ze zijn maar 99 cent.
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,513
We hoeven geen kloterige kaassticks,
stomme clown.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,030
Mag ik je hoer neuken, rukker?
- Wat
- Drive Thru ( Dutch - Hollands )
1 fisier(e), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,238
Waar gaan we heen, gozer?
- Naar Hellaburger, man.
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,477
Ik ga een pittige cheeseburger scoren.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,829
Godallemachtig,
een pittige cheeseburger.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,669
Dat was vet gegooid, man.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,394
Zo doe ik dat.
6
00:00:48,720 --> 00:00:54,238
Ik ben Horny de clown. Wilt u pittige
kaassticks? Ze zijn maar 99 cent.
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,513
We hoeven geen kloterige kaassticks,
stomme clown.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,030
Mag ik je hoer neuken, rukker?
-
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,238
Waar gaan we heen, gozer?
- Naar Hellaburger, man.
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,477
Ik ga een pittige cheeseburger scoren.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,829
Godallemachtig,
een pittige cheeseburger.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,669
Dat was vet gegooid, man.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,394
Zo doe ik dat.
6
00:00:48,720 --> 00:00:54,238
Ik ben Horny de clown. Wilt u pittige
kaassticks? Ze zijn maar 99 cent.
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,513
We hoeven geen kloterige kaassticks,
stomme clown.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,030
Mag ik je hoer neuken, rukker?
- Wat
- Drive.Thru.2004.Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,238
Waar gaan we heen, gozer?
- Naar Hellaburger, man.
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,477
Ik ga een pittige cheeseburger scoren.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,829
Godallemachtig,
een pittige cheeseburger.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,669
Dat was vet gegooid, man.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,394
Zo doe ik dat.
6
00:00:48,720 --> 00:00:54,238
Ik ben Horny de clown. Wilt u pittige
kaassticks? Ze zijn maar 99 cent.
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,513
We hoeven geen kloterige kaassticks,
stomme clown.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,030
Mag ik je hoer neuken, rukker?
- Wat
- Drive.Thru.2004.Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,238
Waar gaan we heen, gozer?
- Naar Hellaburger, man.
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,477
Ik ga een pittige cheeseburger scoren.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,829
Godallemachtig,
een pittige cheeseburger.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,669
Dat was vet gegooid, man.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,394
Zo doe ik dat.
6
00:00:48,720 --> 00:00:54,238
Ik ben Horny de clown. Wilt u pittige
kaassticks? Ze zijn maar 99 cent.
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,513
We hoeven geen kloterige kaassticks,
stomme clown.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,030
Mag ik je hoer neuken, rukker?
- Wat
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,249 --> 00:00:22,083
Alo Masni, gde æemo?
- U jebeni Hella Burger.
2
00:00:22,929 --> 00:00:31,120
Uzimamo dupli èili sa sirom!
- Ladno, dupli èili sa sirom.
3
00:00:36,128 --> 00:00:38,640
Alo, provalite ono.
- Da, da.
4
00:00:41,407 --> 00:00:45,240
Ladno.
- Ne verujem.
5
00:00:49,206 --> 00:00:52,402
<i>Dobrodošli u Hella Burger.
Probajte naše halapino štapiæe</i>
6
00:00:52,765 --> 00:00:56,076
<i>sa sirom. Samo 99 centi.
- Alo, ne želimo nikakve jebene</i>
7
00:00:56,445 --> 00:01:00,357
<i>kurèeve sa sirom, klovnu jedan.
- Mogu li da ti jebem kurvu?</i>
8
1 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,420 --> 00:00:19,775
Hei, grãsuþule!
Unde mergem?
2
00:00:19,940 --> 00:00:21,771
La Hella-Burger!
3
00:00:22,020 --> 00:00:24,978
Vreau sã mãnânc un sendviº
dublu cu chili ºi brânzã!
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,573
Ãmi plac sendviºurile astea!
5
00:00:34,060 --> 00:00:36,016
Fii atent!
6
00:00:43,180 --> 00:00:45,296
Aºa fac eu!
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,491
Bine aþi venit la Hella-Burger.
8
00:00:50,620 --> 00:00:53,180
Vreþi sã încercaþi noile noastre
batoane cu brânzã ºi ardei iute?
9
00:00:53,300 --> 00:00:54,494
Costã numai 99 de cenþi.
- Drive.Thru.2007.Xvid-SER.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,478 --> 00:00:21,038
Eh, Breeside, ¿adónde vamos?
2
00:00:21,115 --> 00:00:22,742
Al maldito Hella Burger, viejo.
3
00:00:22,817 --> 00:00:26,014
Asegúrate de que sean
extrapicantes con queso.
4
00:00:28,890 --> 00:00:30,983
Ay, dios.
5
00:00:31,059 --> 00:00:33,118
Extrapicantes con queso.
6
00:00:33,195 --> 00:00:34,560
¡SÃ!
7
00:00:35,731 --> 00:00:36,720
Miren esto.
8
00:00:36,799 --> 00:00:37,925
Bienvenido a blanca carne
9
00:00:39,001 --> 00:00:40,492
¡Eh, viejo!
10
00:00:41,672 --> 00:00:43,867
¡SÃ!
11
00:00:43,941 --> 00:00:44,999
¡Carajo!
1 fisier(e), added on: 2010-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:22,080
Halo Masni, gdje æemo?
- U jebeni Hella Burger.
2
00:00:22,920 --> 00:00:31,120
Uzimamo dupli èili sa sirom!
- O moj Bože , kao dupli èili sa sirom.
3
00:00:36,120 --> 00:00:38,640
Halo, provalite ono.
- Da, da.
4
00:00:41,400 --> 00:00:45,240
Hladno.
- Ne vjerujem.
5
00:00:49,200 --> 00:00:52,400
<i>Dobrodošli u Hella Burger.
Probajte naše halapino štapiæe</i>
6
00:00:52,760 --> 00:00:56,080
<i>sa sirom. Samo 99 centi.
- Halo, ne želimo nikakve jebene</i>
7
00:00:56,440 --> 00:01:00,360
<i>kurèeve sa sirom, klaunu jedan.
- Mogu li ti jebati ku
- Drive.Thru.2004.Ned_DVD.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,238
Waar gaan we heen, gozer?
- Naar Hellaburger, man.
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,477
Ik ga een pittige cheeseburger scoren.
3
00:00:28,120 --> 00:00:31,829
Godallemachtig,
een pittige cheeseburger.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,669
Dat was vet gegooid, man.
5
00:00:45,880 --> 00:00:48,394
Zo doe ik dat.
6
00:00:48,720 --> 00:00:54,238
Ik ben Horny de clown. Wilt u pittige
kaassticks? Ze zijn maar 99 cent.
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,513
We hoeven geen kloterige kaassticks,
stomme clown.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,030
Mag ik je hoer neuken, rukker?
- Wat
- Drive.Thru.2007.Xvid-SER.srt
- Zakusochnay.smerti.2007.P.DVDRip.Kinozal .srt
2 fisier(e), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,478 --> 00:00:21,038
Eh, Breeside, ¿adónde vamos?
2
00:00:21,115 --> 00:00:22,742
Al maldito Hella Burger, viejo.
3
00:00:22,817 --> 00:00:26,014
Asegúrate de que sean
extrapicantes con queso.
4
00:00:28,890 --> 00:00:30,983
Ay, dios.
5
00:00:31,059 --> 00:00:33,118
Extrapicantes con queso.
6
00:00:33,195 --> 00:00:34,560
¡SÃ!
7
00:00:35,731 --> 00:00:36,720
Miren esto.
8
00:00:36,799 --> 00:00:37,925
Bienvenido a blanca carne
9
00:00:39,001 --> 00:00:40,492
¡Eh, viejo!
10
00:00:41,672 --> 00:00:43,867
¡SÃ!
11
00:00:43,941 --> 00:00:44,999
¡Carajo!
- Drive-Thru.2006.DVDRip.XviD-S enTeLLo.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,927 --> 00:00:20,157
Yo, Grease-Eye, où on va ?
2
00:00:20,567 --> 00:00:22,285
Au Hella Burger.
3
00:00:22,527 --> 00:00:25,724
Je vais me prendre
un double chili fromage.
4
00:00:29,087 --> 00:00:31,726
J'adore le double chili fromage.
5
00:00:34,727 --> 00:00:36,365
Matez-moi ça.
6
00:00:42,287 --> 00:00:43,197
Merde !
7
00:00:43,447 --> 00:00:46,359
- Bien joué !
- C'est comme ça que je joue.
8
00:00:46,607 --> 00:00:48,325
Tu l'as dit.
9
00:00:48,847 --> 00:00:52,044
<i>Salut, je suis Horny le clown.</i>
<i>Bienvenue au Hella Burger.</i>
10
00:00:52,287 --
- Drive-Thru.2006.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,927 --> 00:00:20,157
Yo, Grease-Eye, où on va ?
2
00:00:20,567 --> 00:00:22,285
Au Hella Burger.
3
00:00:22,527 --> 00:00:25,724
Je vais me prendre
un double chili fromage.
4
00:00:29,087 --> 00:00:31,726
J'adore le double chili fromage.
5
00:00:34,727 --> 00:00:36,365
Matez-moi ça.
6
00:00:42,287 --> 00:00:43,197
Merde !
7
00:00:43,447 --> 00:00:46,359
- Bien joué !
- C'est comme ça que je joue.
8
00:00:46,607 --> 00:00:48,325
Tu l'as dit.
9
00:00:48,847 --> 00:00:52,044
<i>Salut, je suis Horny le clown.</i>
<i>Bienvenue au Hella Burger.</i>
10
00:00:52,287 --
- Drive-Thru DVDRip XviD-VoMiT.sub
1 fisier(e), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{502}Hei, grãsuþule!|Unde mergem?
{506}{552}La Hella-Burger!
{558}{632}Vreau sã mãnânc un sendviº|dublu cu chili ºi brânzã!
{699}{797}Ãmi plac sendviºurile astea!
{859}{908}Fii atent!
{1087}{1140}Aºa fac eu!
{1220}{1270}Bine aþi venit la Hella-Burger.
{1273}{1337}Vreþi sã încercaþi noile noastre|batoane cu brânzã ºi ardei iute?
{1340}{1370}Costã numai 99 de cenþi.
{1373}{1434}Nu vrem batoane cu brânzã,|clovnule!
{1462}{1544}- Pot sã i-o trag târfei tale?|- Ce-a spus?
{1549}{1586}Pot sã vã iau comanda, domnule?
{1590}{1726}Bine, mãscãriciule. Vrem patru|sendviºuri cu chili ºi brânzã.
{1729}{1775}Eu v
1 fisier(e), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,420 --> 00:00:19,775
Hei, grãsuþule!
Unde mergem?
2
00:00:19,940 --> 00:00:21,771
La Hella-Burger!
3
00:00:22,020 --> 00:00:24,978
Vreau sã mãnânc un sendviº
dublu cu chili ºi brânzã!
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,573
Ãmi plac sendviºurile astea!
5
00:00:34,060 --> 00:00:36,016
Fii atent!
6
00:00:43,180 --> 00:00:45,296
Aºa fac eu!
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,491
Bine aþi venit la Hella-Burger.
8
00:00:50,620 --> 00:00:53,180
Vreþi sã încercaþi noile noastre
batoane cu brânzã ºi ardei iute?
9
00:00:53,300 --> 00:00:54,494
Costã numai 99 de cenþi.
1 fisier(e), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,478 --> 00:00:20,933
Eh, Breeside, ¿adónde vamos?
2
00:00:21,006 --> 00:00:22,566
Al maldito Hella Burger, viejo.
3
00:00:22,638 --> 00:00:25,704
Asegúrate de que sean
extrapicantes con queso.
4
00:00:28,461 --> 00:00:30,468
Ay, Dios.
5
00:00:30,541 --> 00:00:32,515
Extrapicantes con queso.
6
00:00:32,589 --> 00:00:33,898
!SÃ!
7
00:00:35,020 --> 00:00:35,969
Miren esto.
8
00:00:36,044 --> 00:00:37,124
Bienvenido a BLANCA CARNE
9
00:00:38,156 --> 00:00:39,585
!Eh, viejo!
10
00:00:40,717 --> 00:00:42,821
!SÃ!
11
00:00:42,892 --> 00:00:43,907
!Carajo!
12
There are more subtitles available for Drive Thru
Click here to view them