Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Drive Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:Oh, man.|I am so wired.
00:00:44:-"Moreso than usual ?"|- Way more.
00:00:47:I made a model ofthe centennial|last night, complete with guests.
00:00:56:- I?m a freak, aren?t I ?|- No, you?re just very...focused.
00:01:00:Exactly.
00:01:13:I think Brad|hasbettertaste than that.
00:01:14:Really ? Okay.|See you in a minute.
00:01:38:Thanks a lot.|You?re a lifesaver.
00:01:46:Dad, bring the milk home.
00:01:49:Come on, Dad.
00:01:51:- Come on.
00:01:55:Dad, can I take the milk|off your hands ?
00:02:08:- Time flies.
00:02:15:- Dad, milk.|- Mom.
00:02:23:junior high happened.
00:02:39:Hi. How?re you doin? ?
00:04:33:- Wake up, Time Zone High. Morning, Sue.|- Morning, Tom.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2534}{2602}- How's it going, Joe?|- Okay. Fill her up.
{2606}{2659}- What are you hauling?|- Apples.
{2663}{2731}- How's your brother, Paul?|- Asleep.
{2743}{2811}Every time you come here,|he's asleep and you're driving.
{2815}{2887}- What is he, a growing boy?|- He drives as much as I do.
{2891}{2955}You run your station,|we'll take care of our rig.
{2959}{2989}I was just wondering.
{2999}{3059}This is the nearest I've had|to a bath in two weeks.
{3063}{3096}Yeah, I noticed.
{3187}{3259}Seventy gallons of gas, three quarts|of oil in your crankcase...
{3263}{3340}- I'll have
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{90}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{91}{111}/Gildor4
{112}{201}/Przerywamy program|/by pokaza? pa?stwu ten reporta?.
{201}{268}/Od prawie 150 kilometr?w...
{268}{364}/patrol policji drogowej Newady|/?ciga ten oto samoch?d.
{369}{510}/Przejechali w?a?nie z ogromn? pr?dko?ci?|/przez sam ?rodek miasteczka Elko.
{515}{608}Wypadki obserwuje z helikoptera nasz reporter Chuck Pickering.
{608}{659}Chuck, co mo?esz nam opowiedzie? ?
{659}{780}/Benjamin, zmierzamy na zach?d|/wzd?u? szosy 766, od skrzy?owania z I-80.
{781}{877}/Ni
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: arrested, development, 01x0, 5, napisy, ns, charity, drive, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x05_(NAPiSY-74639).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{143}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{493}{577}{Y:i}[Man Narrating] Michael Bluth|was visiting his father in prison...
{580}{647}{Y:i}anxious to get to the bottom|of some mysterious bookkeeping.
{650}{698}It just doesn't make|any sense, Dad.
{701}{777}Where did this money come from? Why did|it end up in the international accounts file?
{780}{862}{Y:i}[Narrator] George Sr. was also anxious,|but less about the bookkeeping.
{865}{941}This game is never gonna h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:There are two main categories of migraines:|functional and dispositional.
00:00:38:The functional migraine is the type for which no|abnormality is found with X-ray, CT or MRT tests.
00:00:48:On the other hand, the dispositional migraine is|the type for which the same tests show. . .
00:00:54:. . .abnormality such as a brain tumor or bleeding|inside the skull that is suspected to be the cause.
00:01:04:There's no abnormality found by CT or X-ray.
00:01:08:I suspect that yours is a nervous migraine.
00:01:13:The nervous migraine is the type triggered by|mental stress or tension.
00:01:20:Even when you don't feel it, stress can be|accumulated without your awareness.
00:01:30:A
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: arrested, development, 01x0, 5, napisy, ns, charity, drive, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x05_(NAPiSY-74639).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{143}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{493}{577}{Y:i}[Man Narrating] Michael Bluth|was visiting his father in prison...
{580}{647}{Y:i}anxious to get to the bottom|of some mysterious bookkeeping.
{650}{698}It just doesn't make|any sense, Dad.
{701}{777}Where did this money come from? Why did|it end up in the international accounts file?
{780}{862}{Y:i}[Narrator] George Sr. was also anxious,|but less about the bookkeeping.
{865}{941}This game is never gonna h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2534}{2602}- Co s?ycha?, Joe?|- Gra. Zatankuj.
{2606}{2659}- Co wieziesz?|- Jab?ka.
{2663}{2731}- Jak tam tw?j brat?|- ?pi.
{2743}{2811}Zawsze ty prowadzisz,|a on ?pi.
{2815}{2887}- Jak dziecko.|- Je?dzimy po r?wno.
{2891}{2955}Zajmij si? lepiej swoj? prac?.
{2959}{2989}Tylko pyta?em.
{2999}{3059}Nie my?em si? 2 tygodnie.
{3063}{3096}Zauwa?y?em.
{3187}{3259}70 galon?w paliwa,|3 butelki oleju do silnika.
{3263}{3340}- Zap?ac? p??niej.|- 5 do kanistra...
{3344}{3376}Co m?wisz?
{3380}{3424}Zap?ac? po roz?adunku.
{3428}{3500}- Nie m?wi?e?.|- Nie da?by? mi.
{3504}{3562}Chyba zaraz ci to spuszcz?.
{3566}{3621}Bez got?wki nie daj?.
{3625}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Dzwoni?a do mnie Twoja ciocia.
00:00:02:Tego si? obawia?am.
00:00:04:Chcia?a si? dowiedzie?,| kto przebywa w jej mieszkaniu.
00:00:08:To tylko na kilka dni,| zanim nie znajdzie sobie w?asnego lokum.
00:00:11:Pr?bowa?am to wyja?ni? cioci Ruth,| ale s?abo si? s?ysza?y?my,
00:00:13:jej samolot w?a?nie mia? odlatywa?| i wszystko jej si? pomiesza?o.
00:00:17:M?wi?am jej, ?e to moja przyjaci??ka,| a ona wci?? powtarza?a,
00:00:20:?e nie zna ?adnej Rity...
00:00:23:Kochanie, sp?jrz mi prosto w oczy.
00:00:25:Coco... ona jest bardzo mi?a.
00:00:27:Skarbie... Dobry z Ciebie dzieciak.
00:00:29:Ale to, co mi tu opowiadasz to bujda na resorach,
00:00:32:nawet je?li p?ynie prosto z s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:http://twinpeaks.open.net.pl
00:00:12:Tekst polski: Qbin
00:02:38:MULHOLLAND DRIVE
00:05:03:Co robisz ?| Nie zatrzymujemy si? tutaj.
00:08:49:Ch?opcy znale?li to| na pod?odze z ty?u Cadillaca.
00:08:54:Wiem.| Pokazali mi.
00:08:59:- Mo?e nie mie? z tym ?adnego zwi?zku.| - By? mo?e.
00:09:03:Mo?e kt?ry? z tych martwych dzieciak?w nosi? per?owe kolczyki ?
00:09:06:Nie.
00:09:09:Mo?e kogo? tu brakuje ?
00:09:14:Tak w?a?nie my?l?.
00:09:52:Jeszcze jedna walizka.
00:11:36:Po prostu, chcia?em tu przyj??.
00:11:39:Do "Winkie's" ?
00:11:41:Do tego "Winkie's".
00:11:44:OK. Dlaczego do tego "Winkie's" ?
00:11:51:To troch? kr?puj?ce.
00:11:56:M?w dalej.
00:11:59:Mia?em sen o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Do wersji dvdivx-jar 2CD.AC3 przystosowa? Qrczaqu (qrczaqu@irc.pl)
00:00:15:Tekst polski: Qbin
00:02:47:MULHOLLAND DRIVE
00:05:18:Co robisz ?| Nie zatrzymujemy si? tutaj.
00:09:14:Ch?opcy znale?li to| na pod?odze z ty?u Cadillaca.
00:09:19:Wiem.| Pokazali mi.
00:09:25:- Mo?e nie mie? z tym ?adnego zwi?zku.| - By? mo?e.
00:09:29:Mo?e kt?ry? z tych martwych dzieciak?w nosi? per?owe kolczyki ?
00:09:32:Nie.
00:09:35:Mo?e kogo? tu brakuje ?
00:09:40:Tak w?a?nie my?l?.
00:10:20:Jeszcze jedna walizka.
00:12:08:Po prostu, chcia?em tu przyj??.
00:12:11:Do "Winkie's" ?
00:12:13:Do tego "Winkie's".
00:12:17:OK. Dlaczego do tego "Winkie's" ?
00:12:24:To troch? kr?puj?ce.
00:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1450}tekst proprawi? Boofuls|e-mail boofuls2@wp.pl
{4004}{4160}MULHOLLAND DRIVE
{7624}{7718}Co robisz?|Nie zatrzymujemy si? tutaj.
{13310}{13435}Ch?opcy znale?li to|na pod?odze z ty?u Cadillaca.
{13435}{13483}Wiem.|Pokazali mi.
{13546}{13641}- Mo?e nie mie? z tym ?adnego zwi?zku.|- By? mo?e.
{13642}{13740}Mo?e kt?ry? z tych martwych|dzieciak?w nosi? per?owe kolczyki?
{13750}{13767}Nie.
{13786}{13860}Mo?e kogo? tu brakuje?
{13906}{13976}Tak w?a?nie my?l?.
{14865}{14939}Jeszcze jedna walizka.
{17455}{17525}Po prostu, chcia?em tu przyj??.
{17540}{17573}Do "Winkie's"?
{17605}{17645}Do tego "Winkie's".
{17670}{17756}Dobra. Dlaczego|do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:"INDIANA JONES I OSTATNIA KRUCJATA"
00:01:54:Z koni!
00:02:02:Hermana zemdli?o!
00:02:12:Ch?opcy nie rozchod?cie si?! Te jaskinie maj? mile d?ugo?ci!
00:02:27:To chyba nie by? dobry pomys?.
00:02:34:Co to?
00:03:02:Macie co??
00:03:10:Znalaz?em co?!
00:03:19:Sp?j?cie na to...
00:03:22:- Jeste?my bogaci!|- Zamknij si?!
00:03:32:Co oni robi??
00:03:40:STAN UTAH 1912 r.
00:03:44:To krzy? Coronado.
00:03:46:Dosta? go od Corteza w 1520 r.
00:03:55:Ten krzy? to cenny zabytek, powinien znale?? si? w muzeum.
00:04:00:Wracaj i znajd? pozosta?ych.
00:04:02:Zawiadom pana Hewlocka. Powiedz mu co tu si? dzieje.
00:04:04:Niech wezwie szeryfa.
00:04:06:Przesta? to tylko w??.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{88} R?cznie napisana magiczna ksi?ga...
{112}{164} Prawdopodobnie zosta?a napisana|przez jakiego? mnicha w ?redniowieczu.
{188}{220} I ty j? znalaz?a?,nie?le?
{396}{474} Sp?jrz na to,|ty ju? jeste? wilgotna
{1025}{1041} Siostrzyczko!
{1051}{1102} ?ci?nij moje piersi mocniej!
{1263}{1330} Nazywam si? Reika Kitami,|mi?o was pozna?!
{1351}{1372} Ona jest s?odka!
{1493}{1541} /"Aby kobieta ta?czy?a nago?"
{1575}{1648} Hiroko,rzu?my to zakl?cie na jak?? dziewczyn?!
{1664}{1680} Ale kogo?
{1712}{1760} Co oznaczaj? te s?owa?
{1772}{1788} Kt?re?
{1797}{1848} /"Ludzie jej nie pozazdroszcz?, lecz b?d? ja ?a?owa?."
{1904}{1935} Nie wytrzymam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1024}{1074}[Person Coughing ]
{1116}{1221}[ Man ] For the sin|we have committed by gluttony.
{1223}{1304}[ Al I ] And for the si n we have|committed by succumbing to despair.
{1306}{1406}For the sin we have committed|by stubbornness.
{1408}{1467}And for the sin|we have committed...
{1468}{1538}by rashlyjudging others.
{1540}{1599}[Rabbi Continues ]
{1601}{1693}[ Whispering ] Sweetheart,|do you see that guy in the corner...
{1695}{1753}with the dark hair|and the blueyarmulke?.
{1755}{1879}Absolutelygorgeous.|That's Ben Feldman, M&A,J.P. Morgan.
{1881}{1935}- [ Loudly ] He has no chin!|- Mother, be quiet.
{1937}{2013}- Shh!|- He recentlysep
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{388}Pocz?tkowo po prostu|rozpruwa?em sejfy.
{394}{525}Podk?ada?em ?adunek i robi?em bum.|To by?o jak gwa?t.
{531}{650}Mia?o seksualny podtekst.|Wysadza?em je...
{665}{762}by otworzy?, a potem penetrowa?em.
{767}{852}Odczuwa?em wtedy|podniecenie seksualne.
{856}{1001}Ale gdy nabra?em wprawy,|nauczy?em si? do nich wkrada?.
{1007}{1060}I wykrywa? ich sekrety.
{1064}{1165}Otwiera?em je,|zanim wyczu?y moj? obecno??.
{1172}{1262}Raczej je uwodzi?em ni? gwa?ci?em.
{1266}{1377}To by?o tak pi?kne,|?e a? si? w tym zakocha?em.
{1381}{1430}Zakocha?e? si??
{1435}{1551}Wnioskuj?, ?e rozpruwanie|sejf?w zast?powa?o ci
{1557}{1643}normalne relacje s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 528x288 25.0fps 701.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{789}{845}Apollo is saying "Come on!"
{848}{945}Apollo is going right. He's going|for another right... another right.
{977}{1028}Now he's gone for the left.
{1049}{1152}Down on one knee.|Lou Filippo in there wiping off the glove.
{1273}{1330}Hard left and a right combination.
{1333}{1425}What is keeping him up, Bill?|I don't know.
{1459}{1543}He can't even get his gloves up|to protect himself.
{1709}{1757}Down! Stay down!
{1760}{1852}Apollo dancing around|with his arms in the air.
{2076}{2125}Five...
{2141}{2205}six... seven...
{2208}{2263}eight...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Wodospad Niagara, Kanada
00:00:11:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL] | Poprawki MACAN macan@o2.pl
00:00:13:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL] | Poprawki MACAN macan@o2.pl
00:00:15:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL] | Poprawki MACAN macan@o2.pl
00:00:17:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:47:Nowy Jork
00:01:58:Weso?ych ?wi?t, kupcie ?wi?teczne baloniki.
00:02:01:Pom??cie biednym dzieciom.
00:02:05:Podzielcie si? z nimi swoj? ?wi?teczn? rado?ci?.
00:02:18:Co jest ?! | Co ty zrobi?e? ?! Ej ty !
00:02:23:St?j !!
00:02:31:Wyst?puj?:
00:02:38:ZJEDZENI ?YWCEM
00:03:18:Scenariusz:
00:03:40:Zdj?cia:
00:03:45:Muzyka:
00:04:27:Re?yseria:
00:04:47:Kto? do pana, poruczn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{277}{404}THE LAST RELIC
{441}{601}Script by Arvo Valton|Based on a novel by Eduard Bornh?he
{701}{808}My son Hans. This casket|must remain in your hands
{819}{940}until Saint Brigitta herself|lets you know
{963}{1119}how you must go on with your life|and who must have the holy relic.
{1147}{1239}My eyes cannot see it anymore.
{1267}{1326}When she orders you,
{1341}{1450}you must hand over|the holy relic to the convent.
{2312}{2400}"Relic..."
{2425}{2534}"Relic..."
{2609}{2769}"We are holding the last relic|We are keeping the last relic"
{2791}{2937}"Night is coming, day is setting|But we have the last relic"
{2970}{3058}"Bl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{200}Na podstawie powie?ci|Bohumila Hrabala
{198}{288}Postrzy?yny
{340}{400}Wyst?puj?
{860}{910}Monta?
{927}{960}D?wi?k
{964}{999}Scenografia
{1045}{1110}Zdj?cia
{1126}{1183}Re?yseria
{1413}{1465}Gdy choroba ciebie dr?czy,
{1500}{1610}piwo zawsze ci? wyleczy
{2049}{2102}Mam co? dla ciebie
{2111}{2168}szukaj!
{2298}{2344}Zimno...
{2760}{2808}Cieplej!
{2834}{2878}Gor?co!
{3411}{3475}Patentowany nawlekacz igie?.
{3725}{3785}Twoja roztrz?siona r?czka
{3800}{3860}Trafi nitk? w ka?de oczko!
{4077}{4113}Dobra ?winka...
{4125}{4177}Nie b?j si?, kochana...
{4194}{4256}B?dzie z ciebie ?liczna
{4260}{4310}para szynek!
{5300}{5340}Tera
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: babylon, 5, 04x0, 8, napisy, ns, b, the, illusion, of, truth, tvn,
original filename: Babylon_5_04x08_(NAPiSY-74617).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[153][177]Tak my?la?am, ?e ci? tu znajd?.
[179][210]Dziwnie si? czuj?,|gdy jest tu tak pusto.
[212][249]To sala rady wojennej.|Wojna si? sko?czy?a.
[251][278]Tak ty twierdzisz.|Tak, Cienie odesz?y.
[280][324]Ale to co si? dzieje na Ziemi|mo?e jeszcze tchn?? tu ?ycie.
[326][351]- Czy przyby?y jakie? statki z Ziemi?|- Tylko kilku przemytnik?w.
[353][392]Brak pozwole? na powr?t do domu.|Ruch obcych jest taki jak zwykle.
[394][429]Tak d?ugo jak Ziemia utrzymuje|kwarantann?, mo?emy by? wy??czeni.
[431][455]- To k?opot.|- Zdecydowanie k?opot.
[457][492]Dzi?ki op?atom za handlowe transporty|jako? udawa?o nam si? prze?y?.
[494][519]Teraz, bez dochod?w b?dzie ci??ko.
[521][543]Poradzimy so
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: csi, ny, 01x0, 3, napisy, ns, new, york, s01e03, american, dreamers,
original filename: CSI_NY_01x03_(NAPiSY-73534).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 351.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{173}{350}t?umaczenie: bielik@post.pl|na podstawie angielskich napis?w Maphia z napisy.info
{373}{467}Podczas I Wojny ?wiatowej, Time Square|by?o pierwszym placem teatralnym w kraju.
{468}{517}I dzi?, jak widzicie, nadal istnieje.
{518}{567}Hey, Tu jest MTV gdzie kr?cili TRL.
{568}{605}Wspaniale. Zr?b zdj?cie.
{605}{635}Ty te? musisz na nim by?.
{635}{680}Dobijasz mnie tymi zdj?ciam, wiesz o tym?
{680}{725}Jeste?my na wakacjach.
{725}{757}Spytaj tego faceta czy nam nie zrobi.
{758}{797}Po?piesz si? bo przejedziemy.
{798}{843}Ty chcesz tak bardzo, t
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x2, 6, napisy, ns, tng, redemption, part, i, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x26_(NAPiSY-54426).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: 512x384 23.975fps 350.6 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:/Dziennik dow?dcy,|/data gwiezdna 44995.3
00:00:05:/Jeste?my w drodze na|/planet? Klingon?w
00:00:08:/gdzie wezm? udzia? w ceremonii|/obj?cia urz?du przez Gowrona,
00:00:11:/mianowanego przyw?dc? Rady Najwy?szej.
00:00:14:/B?dzie to r?wnie? okazja|/do naprawienia krzywdy
00:00:17:/mojemu oficerowi.
00:00:25:- Wej??.|- Przeszkadzam?
00:00:30:Przepraszam.|W?o?? mundur...
00:00:33:Nie trzeba panie Worf.
00:00:35:Nie przychodz? jako dow?dca.
00:00:37:Lecz jako kto?, kto stan?? z panem|przed Najwy?sz? Rad?..
00:00:43:Jako Cha'Dlch.
00:00:45:Dotrzemy do pa?skiej|planety za nieca?? dob?.
0
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: roswell, 02x0, 9, napisy, ns, max, in, the, city, part, 2, dvd, fov, www, realworld, de,
original filename: Roswell_02x09_(NAPiSY-72647).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1550}{1661} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1666}{1720} Poprawki i synchronizacja (chyba troch? lepsza): Ace McCloud
{1923}{1991}To by? b??d.
{1998}{2069}Ca?y dzie? chcia?e? to zrobi?.|-Mam na my?li to wszystko.
{2073}{2192}Przyjazd tutaj. Miasto. Rath. Lonnie. To b??d.
{2198}{2307}Co ja wiem o wojnie, pokoju i polityce?
{2323}{2369}Schrzani? to.
{2373}{2519}Usi?d? na szczycie, spotkam tych ludzi, oni b?d? na mnie patrze? i zobacz? dzieciaka z Nowego Meksyku
{2523}{2594}kt?ry nie ma poj?cia... Czy winda zwalnia? Czy my zwalniamy?
{2598}{270
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: today, you, die, napisy, ns, 2005, poprawki, 1, 8, jest, ok,
original filename: Today_You_Die_(NAPiSY-72479).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:MMW - 18.10.2005r.
00:00:52:Tytu?:|"Dzie? ?mierci"
00:01:03:Zdrada
00:01:45:?mier?
00:01:57:Czy powinnam si? martwi??
00:02:00:?mier? czasami oznacza zmiany
00:02:04:Nie zawsze "Z?e"...
00:02:16:G?upiec
00:02:25:A ta?
00:02:30:G?upiec ukryte marzenia zwi?zane z darem widzenia
00:02:40:Mo?e kto? kto jest Ci bliski
00:02:43:Silny cz?owiek
00:02:49:I fizycznie i psychicznie
00:03:00:Co si? sta?o kochanie!
00:03:02:Mia?am koszmarny sen
00:03:08:Prosz? Ci? nie jed? tam...
00:03:12:Pos?uchaj mnie - kocham Ciebie...
00:03:16:Nie martw si? tym co widzisz, obrazy ze snu mo?na odczytywa? opacznie...
00:03:21:A tymczasem, nie martw si? o mnie i my?l o Nas pozytywnie.
00:03:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1421}{1457}Kto? mnie zapyta?
{1463}{1541}"Phil,|gdzie chcia?by? teraz by??"
{1547}{1608}Odpowiedzia?em: "Pewnie tutaj.
{1614}{1688}W Elko, w Nevadzie".|B?dzie tam +26 ?C.
{1695}{1758}Jutro w Kalifornii gor?co...
{1764}{1827}wojny gang?w|i wy?rubowane ceny dom?w.
{1833}{1901}Na p?n.-zach. wybrze?u Pacyfiku...
{1908}{1947}bardzo wysokie drzewa.
{1953}{2014}Za G?rami Skalistymi|bezchmurnie.
{2020}{2078}Ale uwaga.
{2169}{2212}Nadchodzi front!
{2223}{2309}Co to oznacza?|Tak?wielk? b??kitn? lini?!
{2315}{2408}Z p??nocy nadci?ga masa|zimnego, arktycznego powietrza.
{2430}{2509}Natrafi na wilgo?|unosz?c? si? nad zatok?.
{2515}{2572}Zmiesza si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x272 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1378}{1478}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1442}{1542}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1476}{1576}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1550}{1650}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1650}{1750}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1700}{1800}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1775}{1875}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1825}{1925}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1875}{1975}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1949}{2049}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1985
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Historia oparta na faktach autentycznych.
{862}{934}Stary, gdzie jest moja bryka?
{1007}{1040}Wyst?puj?.
{2852}{2924}Scenariusz.
{2996}{3068}Re?yseria.
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet.
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen.
{4172}{4196}O czym?
{4196}{4238}Nie pami?tam.
{4316}{4340}Czo?em ch?opaki.
{4340}{4378}Czo?em Gene.
{4484}{4531}Co robili?my tej nocy?
{4531}{4569}Nie wiem.
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4699}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4699}{4730}W?a?nie!
{4771}{4810}Byli?my tam?
{4819}{4914}My?l?, ?e byli?my!|Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
{4963}{
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: taiyo, no, ko, esteban, ep, 1, 3, napisy, ns, the, mysterious, cities, of, gold,
original filename: Taiyo_no_ko_Esteban_Ep_13_(NAPiSY-74223).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu, aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przemierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{178}{230}"?? ?? ?? ??"|????????????
{1095}{1133}????!
{1549}{1630}30 ???. ????? ????????? ?????.
{1657}{1721}? ?????, ? ???? ????? ?? ????|?????? ???????????????.
{1726}{1764}??? ?????????????
{1799}{1860}? ??? ?? ???????|??????? ? ???????.
{1865}{1906}???-???, ?? ??.
{1924}{2006}????? ? ??? ??????|? ??? ?? ?????? ???????, ????.
{2012}{2073}?????? ? ?????????|? ????? ?????????.
{2078}{2127}???????????? ?????????.
{2142}{2184}???? ???????????|? ????? ????????.
{2189}{2225}???????? ??? ????.
{2237}{2282}? ?? ???? ????????????|??? ?? ???????,
{2287}{2347}?? ????? ??? ???????,|?????????? ??????.
{2365}{2400}??? ?? ?.
{2406}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{210}T?umaczenie mcold@zp.pl
{600}{746}Po wybuchu drugiej wojny ?wiatowej|Niemcy zwi?kszy?y produkcj? U-Bot?w o 1000%.
{750}{857}Wodowno co miesi?c 17 nowych okr?t?w.
{875}{1046}Hitler wiedzia?, ?e klucz do zwyci?stwa|w Europie le?y w panowaniu nad Atlantykiem.
{1050}{1135}I mia? go pod kontrol?.
{1275}{1346}W ROLACH G??WNYCH
{1350}{1496}Do ko?ca 1942 roku niemieckie U-Boty operuj?ce|w grupach zwanych "wilczymi stadami",
{1500}{1609}zatopi?y ponad 1000 alianckich statk?w.
{1700}{1814}Dawa?o to Niemcom ogromn? przewag?.
{1875}{1971}Wygrywa?y wojn?, a gdyby ta sytuacja trwa?a|d?u?ej, upad?aby ca?a Europa.
{1975}{2046}# W R?KACH WROGA #
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{346}Zanim wejdziemy, musz? ci powiedzie?,|?e ci? kocham, i...
{350}{499}sp?dzi?em cudowne chwile w naszej podr??y|i nie mog? si? doczeka?, ?eby prze?y? z tob? reszt? ?ycia.
{503}{616}Naprawd? wzi??e? ten naszyjnik z muszelek?
{688}{753}Wchod?cie!
{824}{894}- I jak by?o?|- ?wietnie.
{898}{973}A najlepsze jest to,|?e spotkali?my niesamowit? par?.
{977}{1026}To by?o najlepsze?
{1030}{1103}Zaszala?e? tygrysie.
{1107}{1179}S? naprawd? fajni.|I te? byli w podr??y po?lubnej.
{1183}{1313}- S? ?wietni, i mieszkaj? w mie?cie.|- Mo?e do nich zadzwonimy? Zadzwoni?!
{1317}{1409}Spotkali?my wreszcie par?,|z kt?r? mo?emy sp?dza? czas.
{1413}{1488}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{2849}Upped by yagus / yagus.com
{4825}{4849}Quilty!
{5119}{5147}What, what?
{5182}{5218}Are you Quilty?
{5257}{5307}No, I'm Spartacus.
{5309}{5360}Have you come to free the slaves|or something?
{5362}{5398}Are you Quilty?
{5410}{5458}Yeah. I'm Quilty, yeah, sure.
{5593}{5626}Say, what you...
{5646}{5728}...what you putting your gloves on for?|Your hands cold or something?
{5730}{5794}Shall we have a little chat before we start?
{5798}{5831}Before we start?
{5914}{5942}All righty.
{5988}{6039}No, no, listen...
{6051}{6127}...let's have a game, a little lovely game|of Roman Ping-Pong...
{6129}{6187}...like two civilized senators.
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, napisy, ns,
original filename: Chronicles_of_Riddick_Dark_Fury_The_(NAPiSY-53623).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{439}Napisy i synchro: Silverblues|Dokumentnie poprawione t?umaczenie art666
{470}{600}W zasadzie przet?umaczone|od nowa przez: gavel
{791}{885}KRONIKI RIDDICKA - MROCZNA FURIA
{1103}{1150}Naruszenie kad?uba.
{1151}{1254}Obci??enie silnik?w - 170%.
{1367}{1507}Gro?ba uszkodzenia|silnik?w i kad?uba.
{1534}{1605}B?dzie du?o pyta?,|kogokolwiek nie spotkamy.
{1606}{1727}Tym razem to mo?e by?...|statek najemnik?w.
{1750}{1797}Krytyczne uszkodzenie system?w|za 5 sekund.
{1798}{1869}4 ...|3 ...
{1870}{1958}2 ...|1 ...
{2014}{2133}Najpierw jeste? ch?opcem, potem dziewczyn?,|a teraz jasnowidzem.
{2134}{2175}Uwa?aj czego sobie ?yczysz, Jack.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Synchro do wersji: Boo.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRe.avi
00:00:17:Pe?ne t?umaczenie ze s?uchu oraz synchronizacja:
00:00:19:ANAEMIA
00:00:23:Poprawki: Tata Denata
00:01:27:Halo?
00:01:29:Cze??.
00:01:50:Powiedzia?am: Halo?
00:01:53:Dlaczego si? roz??czy?a??
00:01:54:Dlaczego nie nauczysz si? normalnie m?wi??
00:01:57:Jaki masz problem?|S?uchaj, Kevin m?wi?, ?e dzisiaj nie idziesz...|Co jest?
00:02:02:Nie chc? i?? gdzie?, gdzie jest strasznie.
00:02:05:I tak nie mamy nic lepszego do roboty.
00:02:09:Dawaj, to nie mo?e by? takie straszne.
00:02:11:Halo?
00:02:15:Sorry.|Dobra, do zobaczenia wieczorem.
00:02:18:?wietnie, na razie.
00:02:24:Uratowana przez dzwonek.
00:02:33:-
Subtitrari pentru Drive Napisy Ns
keywords: one, tree, hill, 01x2, 1, napisy, ns, the, leaving, song, tpfalcon,
original filename: One_Tree_Hill_01x21_(NAPiSY-72257).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[1290][1325]Ubieraj si?.
[1365][1398]Stary, jest sz?sta rano, co Ty robisz?
[1399][1406]Idziemy pobiega?.
[1414][1429]Nie, ja wracam do ???ka.
[1430][1441]Wi?c wci?? b?d? puka?.
[1452][1477]Playoffy s? w nast?pnym tygodniu. Musisz by? gotowy, cz?owieku.
[1486][1517]?wiczenia, analizowanie meczy z kaset, cokolwiek b?dzie trzeba.
[1510][1517]Dlaczego?
[1526][1536]Poniewa? chc? wygra?.
[1543][1552]I potrzebuj? twojej pomocy.
[1561][1593]Poza tym, Ty te? kiedy? sta?e? przy moim ???ku.
[1598][1606]Jestem Ci to winien.
[1706][1716]Wi?c s?uchaj.
[1740][1756]Jest co? co mnie zastanawia.
[1790]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{792}{884}IN A FANTASY LAND|NAMED BUENAVENTURA
{888}{1007}AT ONE POINT IN TIME|LIVED LEFTY
{1032}{1127}HIS STORY REMAINED TRAPPED
{1152}{1247}INSIDE A MARBLE
{1640}{1662}Go on, shoot!
{1666}{1720}What do you mean shoot?|What are the stakes?
{1724}{1762}Well, my marble against yours.
{1766}{1784}Right!
{1788}{1820}An Aggie against a Zebra.
{1824}{1892}- Pull out an Aggie, then.|- We only play from zebras up.
{1896}{1933}We don't have one of those.
{1940}{2028}Got it! We bet you ten|Aggies and five Cat Eyes...
{2032}{2056}...against our Zebra.
{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{135}movie info: XVID 608x256 23.976fps 694.9 MB
{360}{452}<<T?umaczenie: Wolverine|wolverine@kinomania.org>>
{456}{547}<<Korekta: zahvyt, cocollino@o2.pl>>
{551}{667}Synchro do DVDScreener: Killer77|killer77@wp.pl
{2038}{2105}Rozlu?nij si?
{2110}{2178}Nie rozumiem cz?owieku. Mo?na zgubi? klucze,|mo?na straci? portfel,
{2182}{2226}ale jak straci?e? samolot!
{2230}{2298}Reese, daj spok?j, czego chcesz! Mamy trzy inne samoloty
{2302}{2379}To ci?gle sporo koki
{2446}{2536}Reese, to nie by?a jego wina.
{2541}{2633}Czekaj. A ty co? Jeste? jego adwokatem? Czemu wtr?casz sie w rozmow??
{2637}{2705}No ch?opaki... ?artuj?! Robie normalnie sobi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][20]{C:$aaccff}Smallville [2x21] Accelerate|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[29][42]/Teraz id? popuka? w inn? ?cian?.
[43][63]/Kiedy mnie us?yszysz,|/zapukaj w tamt? ?cian?.
[79][113]Czy ona zwariowa?a?|Hej, bierz t? ?wiec? i wyno? si? stamt?d!
[114][167]- Nie s?dz?, aby ci? us?ysza?a, Pete.|- Ch?opaki, uciszcie si?, dobra?
[609][635]Halo?
[666][680]Kto tam jest?
[681][732]/Bukieciki w kieszeni.|/A psik, a psik.
[734][766]/Wszyscy upadamy.
[962][997]/Czy chcesz jab?uszko?
[1069][1102]Jeste? taka du?a.
[1170][1209]Dlaczego jeste? wystraszona?
[1237][1278]Czy chcesz si? ze mn? pobawi??
[1322][1357]Lana, co si? dzieje?
[1391][1427]Ja...|Ja my?la?am...
[1435][1468]?wiat?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{756}NIE JEDZCIE STOKROTEK
{3106}{3150}Brawo, Adam. Rzut w dziesi?tk?!
{3154}{3261}- Wystarczy na par? wi?cej.|- Szybko. Zebra? si? t?um.
{3476}{3555}Jako? tu cicho. Co si? dzieje?
{3619}{3698}Co znowu z tym kombinujecie?|Opr??ni? i od?o?y?...
{3702}{3819}Adam. Adam. Skarbie,|daj to mamusi. Tak si? nie robi.
{3823}{3891}Adam, nie zrzucaj, skarbie. Daj mamusi.
{3900}{3943}Tak si? nie robi. Daj mamie.
{3947}{4003}Adam, nie zrzucaj.
{4132}{4231}Do?? tego. George, Gabriel,|dzi? wieczorem nie ogl?dacie telewizji.
{4235}{4285}- Co zrobili?my?|- Nie m?wi?a?
{4289}{4379}o papierowych torbach. M?wi?a?|o pestkach z wi?ni i kulkach.
{4383}{4435
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{373}{405}Jack, uwa?aj!
{440}{460}Paul!
{486}{532}Dajcie tu lekarza!
{534}{577}Ci?nienie spada.
{579}{645}To sta?o si? tak szybko,|?e nic nie mog?em zrobi?.
{647}{688}Jest ?le?
{692}{745}Jeszcze tego nie wiemy.
{750}{811}Prosz?, powiedz mi, ?e on|nie umrze.
{878}{975}- Czemu mia?abym wam pom?c.|- Oferuj? ci wolno??, Dina.
{979}{1087}Ty i Behrooz zostaniecie obj?ci|programem ochrony ?wiadk?w.
{1089}{1132}Co mam zrobi??
{1135}{1228}P?jdzies
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4147}{4197}Podaj.
{4562}{4596}Strzelaj!
{4598}{4648}Gol!
{5969}{6048}Jack, musz? ci powiedzie?,|?e z ni? jest nie najlepiej.
{6050}{6170}Jej stan bardzo si? pogorszy?.|Da?em jej ?rodek przeciwb?lowy.
{7069}{7129}Mark?
{7143}{7204}Cze??, kochanie.
{7206}{7256}Cze??, mamo.
{7258}{7355}- Dlaczego mnie nie obudzi?e??|- My?la?em, ?e powinna? spa?.
{7421}{7479}Wol? patrze? na ciebie.
{7523}{7634}- Tato powiedzia? ci o wszystkim?|- Tak.
{7650}{7704}Wiem, ?e sobie poradzisz.
{7722}{7776}Mamo...
{7778}{7836}Zawsze b?d? przy tobie.
{7859}{7917}Zawsze.
{7972}{8032}Kocham ci?.
{8051}{8111}Ja te? ci? kocham, mamo.
{8401}{8485}Ty nie umrzesz, mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1786}{1866}Inwazja porywaczy cia?
{2033}{2193}Napisy dopasowane do pliku|InvasionoftheBodySnatchers(1978). ShareReactor. avi
{2201}{2376}T?umaczenie bardzo autorskie; )|Faust: faust@euroserwer. com|www. faust. euroserwer. com
{2405}{2509}Wszystkie korekty bardzo mile widziane.
{6761}{6835}Tutaj jest ich wi?cejPozrywajmy ich troch?.
{6836}{6891}Taaa!
{6975}{7042}O jaki ?adny!
{7049}{7163}- A ja nie mam!.|- Popatrz, tam jest jeszcze jeden, troch? wy?ej.
{7164}{7237}Oh, ten jest przepi?kny. Daj mi go ogl?dn??.
{7238}{7313}DAJ MI GO OGL?DN??!
{7320}{7472}Teraz mo?ecie wzi??? je do dom?w i da? rodzicom.|Czy? nie pachn? ?adnie?
{7572}{7629}Cze?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{113}T?umaczenie: AREX24 (arex24@boy.pl)
{171}{216}Jak my?lisz jak to dzia?a?
{248}{276}Halo?
{314}{357}Nastaw, na w?a?ciwy kana?
{428}{460}Halo?
{641}{674}Nie dzia?a.
{761}{846}Mo?e powinny?my i?? do przyczepy |i zorientowa? si? jak to dzia?a.
{849}{867}Tak.
{979}{1009}Hej, ?licznotki.
{1014}{1042}Witaj