Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Dressed To Kill
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1941, immortals, english, motechnet, com, imts, dtk, hi,
original filename: Dressed.to.Kill.1941.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1646}{1748}Leave it open, Mr. Shayne. It gives that careless|look- so important to good dressing.
{1750}{1801}With me, things are too tough|to look careless.
{1802}{1879}{y:i}Well, well, well.|{y:i}If it isn't my old friend, the private dick.
{1881}{1927}Private investigator to you.
{1929}{2001}Mike, you're looking fine. If you looked|any better, you'd have to be twins.
{2003}{2065}- Glad to see you, boy.|Getting everything you want?|- I was just-
{2066}{2141}It's a beautiful thing- a beautiful thing.|You're sure dressed to kill.
{2143}{2238}Uh, say, isn't this the suit I told you|to put away for another customer?
{2239}{2286}You can't sell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{6244}{6320}<i>It's 47 degrees right now. 7. 17.</i>
{6323}{6390}<i>Sports news coming up|at 25 after the hour.</i>
{6393}{6476}<i>Jack Walters will have that exclusive|interview with Billy Martin,</i>
{6479}{6544}<i>and you know that could be fireworks.</i>
{6547}{6664}<i>The best bet for you folks coming in|from Jersey, do whatever you gotta do...</i>
{6789}{6863}Oh, yes. Yes, yes, yes, yes.
{7250}{7331}<i>You're listening to|Willie Craig on PRM-FM-93.</i>
{7334}{7470}<i>If your clock radio is set|to go off at 7. 18, it should be|doing that right about now.</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{6244}{6320}<i>It's 47 degrees right now. 7. 17.</i>
{6323}{6390}<i>Sports news coming up|at 25 after the hour.</i>
{6393}{6476}<i>Jack Walters will have that exclusive|interview with Billy Martin,</i>
{6479}{6544}<i>and you know that could be fireworks.</i>
{6547}{6664}<i>The best bet for you folks coming in|from Jersey, do whatever you gotta do...</i>
{6789}{6863}Oh, yes. Yes, yes, yes, yes.
{7250}{7331}<i>You're listening to|Willie Craig on PRM-FM-93.</i>
{7334}{7470}<i>If your clock radio is set|to go off at 7. 18, it should be|doing that right about now.</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,312 --> 00:00:33,467
VESTIDA PARA MATAR
2
00:01:12,632 --> 00:01:14,623
Prisión de Dartmoor...
3
00:01:14,832 --> 00:01:20,065
aislada del mundo exterior
por muros de granito.
4
00:01:30,792 --> 00:01:34,501
Dicen que si dices lo que sabes,
puedes salir de aquÃ.
5
00:01:35,112 --> 00:01:38,388
No sé si eres otro pájaro
de Scotland Yard...
6
00:01:39,832 --> 00:01:42,551
pero te diré lo mismo
que a los otros...
7
00:01:44,312 --> 00:01:48,225
Me quedan dos años,
ocho meses y seis dÃas...
8
00:01:48,872 --> 00:01:51,227
haciendo cajas musicales...
9
00:01:51,792
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb, vestida, para, matar,
original filename: Dressed to Kill - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a9463d9915e11d53e16e0820bb6cc8f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:42,640
VESTIDA PARA MATAR
de Brian De Palma
2
00:01:35,680 --> 00:01:38,600
Tradu??o e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODU??ES
3
00:04:12,400 --> 00:04:14,120
S?o 7h17 e fazem
8 graus l? fora.
4
00:04:15,120 --> 00:04:17,080
Daqui a pouco, ?s 7h25,
as not?cias desportivas.
5
00:04:18,080 --> 00:04:18,560
Jack Walters far?...
6
00:04:19,560 --> 00:04:20,960
a entrevista exclusiva
com Billy Martin...
7
00:04:21,960 --> 00:04:23,760
e isso quer dizer
que teremos confus?o.
8
00:04:51,440 --> 00:04:53,120
Se seu alarme est?
programado para as 7h18...
9
00:04:54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 700.0 MB
{6211}{6287}/It's 47 degrees right now. 7. 17./
{6290}{6357}/Sports news coming up|at 25 after the hour./
{6360}{6443}/Jack Walters will have that exclusive|interview with Billy Martin,/
{6446}{6511}/and you know that could be fireworks./
{6514}{6631}/The best bet for you folks coming in|from Jersey, do whatever you gotta do.../
{6756}{6830}Oh, yes. Yes, yes, yes, yes.
{7217}{7298}/You're listening to|Willie Craig on PRM-FM-93./
{7301}{7437}/If your clock radio is set|to go off at 7. 18, it should be|doing that right about now./
{7458}{7525}/Start every day with music on PRM./
{7528}{7622}/
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,760 --> 00:04:12,797
<i>La temperatura es de 8 grados a las 7. 17.</i>
2
00:04:12,920 --> 00:04:15,593
<i>Las noticias deportivas a las 7.25.</i>
3
00:04:15,720 --> 00:04:19,030
<i>Jack Walters en una entrevista
exclusiva con Billy Martin</i>
4
00:04:19,160 --> 00:04:21,754
<i>que podrÃa resultar explosiva.</i>
5
00:04:21,880 --> 00:04:26,556
<i>Para quienes viajen desde Jersey,
hagan Lo que puedan por utilizar...</i>
6
00:04:50,000 --> 00:04:53,231
<i>Están escuchando
a Willie Craig en PRM-FM-93.</i>
7
00:04:53,360 --> 00:04:58,798
<i>Si su radiodespertador está puesto
a la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{6244}{6320}<i>It's 47 degrees right now. 7. 17.</i>
{6323}{6390}<i>Sports news coming up|at 25 after the hour.</i>
{6393}{6476}<i>Jack Walters will have that exclusive|interview with Billy Martin,</i>
{6479}{6544}<i>and you know that could be fireworks.</i>
{6547}{6664}<i>The best bet for you folks coming in|from Jersey, do whatever you gotta do...</i>
{6789}{6863}Oh, yes. Yes, yes, yes, yes.
{7250}{7331}<i>You're listening to|Willie Craig on PRM-FM-93.</i>
{7334}{7470}<i>If your clock radio is set|to go off at 7. 18, it should be|doing that right about now.</
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: eddie, izzard:, dress, to, kill, 1999, 1, cd, hungarian, hu, izzard, dressed,
original filename: Eddie Izzard: Dress to Kill - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - c140b4b586473cc5679b0d30055b7e72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,815 --> 00:00:03,373
San Francisco.
2
00:00:03,417 --> 00:00:08,218
F?nyl? v?ros magasodik.
3
00:00:08,255 --> 00:00:09,620
A Golden Gate h?d.
4
00:00:09,656 --> 00:00:13,786
A R?maiak is j?rtak itt.
?p?tettek ?p?leteket.
5
00:00:13,827 --> 00:00:17,695
Kacs?k. Tehenek.
Tehenek amik fur?n n?znek ki.
6
00:00:17,731 --> 00:00:19,790
?s elit?ltek.
7
00:00:21,835 --> 00:00:26,169
B?n?z? elemek.
San Francisco sem kiv?tel.
8
00:00:26,206 --> 00:00:29,175
B?n?z?k, akik ?tlagosnak n?znek ki
9
00:00:29,209 --> 00:00:32,508
de t?bb b?nt k?vettek el, mint
amit el tudn?nak k?pzel
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dressed to Kill - 1980 - 1CD - Czech - cz - 0e7f1f00ca204263c8608ab63b633ce8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,809 --> 00:01:07,800
<i>Tady stanice BBC.</i>
2
00:01:08,009 --> 00:01:11,797
<i>Gordon Hill v?m prin??? zpr?vy.</i>
3
00:01:12,009 --> 00:01:15,797
<i>Kr?l a kr?lovna doprov?zeni</i>
<i>premi?rem Winstonem Churchillem</i>
4
00:01:16,009 --> 00:01:20,719
<i>dnes nav?t?vili lond?nsk? East End</i>
<i>a prohl?dli si ?k ody po bombardov?n?.</i>
5
00:01:20,929 --> 00:01:24,524
<i>Pri v cerej??m nepr?telsk ?m n?letu</i>
<i>na provincn? mesta</i>
6
00:01:24,729 --> 00:01:28,085
<i>do?lo k v??n?m ?k od?m.</i>
7
00:01:28,289 --> 00:01:32,885
<i>Prezident Roosevelt opet hov oril</i>
<i>o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:26,993 --> 00:04:30,159
Sada je osam stepeni.
7.17h.
2
00:04:30,287 --> 00:04:33,074
Dolazimo do sportskih vesti
25 min. po navršenom satu.
3
00:04:33,206 --> 00:04:36,658
Džek Volters æe imati ekskluzivni
intervju sa Bili Martinom,
4
00:04:36,794 --> 00:04:39,498
i znate da to može biti urnebesno.
5
00:04:39,630 --> 00:04:44,505
Najbolje za vas, narode, dolazi
iz Džersija, radite šta hoæete...
6
00:05:08,949 --> 00:05:12,318
Slušate Vilija Krega na PRM-FM-93.
7
00:05:12,452 --> 00:05:18,122
Ako je alarm na vašem radiju namešten
na 7:18, trebao bi sada da zvoni.
8
0
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1941, immortals, english, motechnet, com, imts, dtk, hi,
original filename: 5895-Dressed.to.Kill.1941.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1646}{1748}Leave it open, Mr. Shayne. It gives that careless|look- so important to good dressing.
{1750}{1801}With me, things are too tough|to look careless.
{1802}{1879}{y:i}Well, well, well.|{y:i}If it isn't my old friend, the private dick.
{1881}{1927}Private investigator to you.
{1929}{2001}Mike, you're looking fine. If you looked|any better, you'd have to be twins.
{2003}{2065}- Glad to see you, boy.|Getting everything you want?|- I was just-
{2066}{2141}It's a beautiful thing- a beautiful thing.|You're sure dressed to kill.
{2143}{2238}Uh, say, isn't this the suit I told you|to put away for another customer?
{2239}{2286}You can't sell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,760 --> 00:04:12,797
<i>La temperatura es de 8 grados a las 7. 17.</i>
2
00:04:12,920 --> 00:04:15,593
<i>Las noticias deportivas a las 7.25.</i>
3
00:04:15,720 --> 00:04:19,030
<i>Jack Walters en una entrevista
exclusiva con Billy Martin</i>
4
00:04:19,160 --> 00:04:21,754
<i>que podrÃa resultar explosiva.</i>
5
00:04:21,880 --> 00:04:26,556
<i>Para quienes viajen desde Jersey,
hagan Lo que puedan por utilizar...</i>
6
00:04:50,000 --> 00:04:53,231
<i>Están escuchando
a Willie Craig en PRM-FM-93.</i>
7
00:04:53,360 --> 00:04:58,798
<i>Si su radiodespertador está puesto
a la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:43,200
O B U Ã E N A D A U B I J E
2
00:04:18,993 --> 00:04:22,159
Sada je osam stepeni.
7.17h.
3
00:04:22,287 --> 00:04:25,074
Dolazimo do sportskih vesti
25 min. po navršenom satu.
4
00:04:25,206 --> 00:04:28,658
Džek Volters æe imati ekskluzivni
intervju sa Bili Martinom,
5
00:04:28,794 --> 00:04:31,498
i znate da to može biti urnebesno.
6
00:04:31,630 --> 00:04:36,505
Najbolje za vas, narode, dolazi
iz Džersija, radite šta hoæete...
7
00:05:00,949 --> 00:05:04,318
Slušate Vilija Krega na PRM-FM-93.
8
00:05:04,452 --> 00:05:10,122
Ako je alarm
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1946, 1, cd, spanish, es, killbillvol, btcd, mg, ssa,
original filename: Dressed to Kill - 1946 - 1CD - Spanish - es - feeebfbdf41637912f56f89620d06a46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: ScaryMovie
Original Script: [dianuchi]
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,22,65535,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:44.00,0:00:45.94,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He completado el trabajo...
Dialogue: Marked=0,0:00:47.55,0:00:49.86,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,...que jur? a dios,N28 a?os atr?s,
Dialogue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 680.0 MB
{2758}{2817}/You're just never in./
{2842}{2921}/I've been out myself,|running down that nosy bitch./
{3014}{3068}/I found out where she lives./
{3071}{3160}/So I'm just gonna wait right here|until she shows her face./
{3222}{3294}/And then I'm gonna cut|those spying eyes out./
{3367}{3432}/What were you calling me about anyway?/
{3435}{3519}/It wouldn't be about that murder|I read about in the papers?/
{3522}{3612}/Hell of a way to lose a patient.|But you shouldn't try to fuck 'em, Doc./
{3615}{3658}Hi, Max. It's Liz.
{3661}{3750}I wanna buy 60 shares of Auditron.|What does it sell for?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,312 --> 00:00:33,467
VESTIDA PARA MATAR
2
00:01:12,632 --> 00:01:14,623
Prisión de Dartmoor...
3
00:01:14,832 --> 00:01:20,065
aislada del mundo exterior
por muros de granito.
4
00:01:30,792 --> 00:01:34,501
Dicen que si dices lo que sabes,
puedes salir de aquÃ.
5
00:01:35,112 --> 00:01:38,388
No sé si eres otro pájaro
de Scotland Yard...
6
00:01:39,832 --> 00:01:42,551
pero te diré lo mismo
que a los otros...
7
00:01:44,312 --> 00:01:48,225
Me quedan dos años,
ocho meses y seis dÃas...
8
00:01:48,872 --> 00:01:51,227
haciendo cajas musicales...
9
00:01:51,792
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1980, pinkfloyd, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, brian, de, palma, divx,
original filename: Dressed to Kill (1980) - pinkfloyd - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:04:19,218 --> 00:04:22,387
Ãu anda 47 derece. 7. 17.
3
00:04:22,513 --> 00:04:25,307
Spor haberleri 25'ten sonraki saatte geliyor.
4
00:04:25,432 --> 00:04:28,936
Jack Walters o çok özel röportajý
Billy Martin ile yapacak ve biliyor musun, ...
5
00:04:29,061 --> 00:04:31,730
... ve çok þaþalý bir gösteri olabilir.
6
00:04:31,855 --> 00:04:36,735
Sizin için en iyi bahis, millet,
ne yapmak istiyorsanýz onu yapýn ...
7
00:04:41,949 --> 00:04:45,035
Ah, evet. Evet, evet, evet, evet.
8
00:05:01,176 --> 00:05:04,596
PRM-FM-93'te Willie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,040 --> 00:04:13,077
Het is acht graden en de tijd is 7 uur 17.
2
00:04:13,200 --> 00:04:15,873
Het sportnieuws volgt om 7 uur 25.
3
00:04:16,000 --> 00:04:22,030
Jack Walters interviewt Billy Martin,
dus dat wordt vuurwerk.
4
00:04:22,160 --> 00:04:26,836
Als u vandaag uit Jersey moet komen,
kunt u 't best gebruik maken van...
5
00:04:50,280 --> 00:04:53,511
Dit is Willie Craig op PRM-FM-93.
6
00:04:53,640 --> 00:04:59,795
Als uw wekkerradio op 7 uur 18 staat,
zal hij nu wel zo'n beetje afgaan.
7
00:04:59,920 --> 00:05:02,593
Begin elke dag met muziek op PRM.
8
00:05:02,720
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,809 --> 00:01:07,800
<i>Tady stanice BBC.</i>
2
00:01:08,009 --> 00:01:11,797
<i>Gordon Hill v?m prin??? zpr?vy.</i>
3
00:01:12,009 --> 00:01:15,797
<i>Kr?l a kr?lovna doprov?zeni</i>
<i>premi?rem Winstonem Churchillem</i>
4
00:01:16,009 --> 00:01:20,719
<i>dnes nav?t?vili lond?nsk? East End</i>
<i>a prohl?dli si ?k ody po bombardov?n?.</i>
5
00:01:20,929 --> 00:01:24,524
<i>Pri v cerej??m nepr?telsk ?m n?letu</i>
<i>na provincn? mesta</i>
6
00:01:24,729 --> 00:01:28,085
<i>do?lo k v??n?m ?k od?m.</i>
7
00:01:28,289 --> 00:01:32,885
<i>Prezident Roosevelt opet hov oril</i>
<i>o
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: Dressed to Kill (1980) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6215}{6291}{Y:i}(radio) It's 47 degrees right now. 7. 17.
{6294}{6361}{Y:i}Sports news coming up|at 25 after the hour.
{6364}{6448}{Y:i}Jack Walters will have that exclusive|interview with Billy Martin,
{6451}{6515}{Y:i}and you know that could be fireworks.
{6518}{6635}{Y:i}The best bet for you folks coming in|from Jersey, do whatever you gotta do...
{6760}{6834}Oh, yes. Yes, yes, yes, yes.
{7221}{7303}{Y:i}You're listening to|Willie Craig on PRM-FM-93.
{7306}{7441}{Y:i}If your clock radio is set|to go off at 7. 18, it should be|doing that right about now.
{7462}{7529}{Y:i}- Start every day with music on PRM.|- (shower starts)
{7532}{7626}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 680.0 MB
{2758}{2817}/You're just never in./
{2842}{2921}/I've been out myself,|running down that nosy bitch./
{3014}{3068}/I found out where she lives./
{3071}{3160}/So I'm just gonna wait right here|until she shows her face./
{3222}{3294}/And then I'm gonna cut|those spying eyes out./
{3367}{3432}/What were you calling me about anyway?/
{3435}{3519}/It wouldn't be about that murder|I read about in the papers?/
{3522}{3612}/Hell of a way to lose a patient.|But you shouldn't try to fuck 'em, Doc./
{3615}{3658}Hi, Max. It's Liz.
{3661}{3750}I wanna buy 60 shares of Auditron.|What does it sell for?
{
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1980, cd, 1, castellano, corregidos, por, nakoruru, 2,
original filename: 4bac5df3b8b11e103447cefb190fc818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{937}{1043}VESTIDA PARA MATAR
{7736}{7817}Peter, debes estar listo en media hora.
{7832}{7851}Listo para qué...|
{7866}{7923}Iremos al museo, y despues |almorzaremos con la abuela.
{7936}{7974}Debo terminar esto.
{8004}{8062}Lo planeamos hace una semana.|¿Recuerdas?
{8071}{8109}Lo sé, pero estoy retrasado|con mi trabajo.
{8153}{8196}Peter, ¿has estado aquà toda la noche otra vez?.
{8216}{8291}Mamá, el campeonato de ciencias|es la semana entrante.
{8325}{8349}Apaga eso.
{8378}{8418}Apágalo y mÃrame.
{8583}{8616}Hicimos un trato, ¿no?
{8690}{8764}Estoy orgullosa y excitada con |tu proyecto.
{8763}{8793}Pero no debes
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1980, pinkfloyd, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 5, 1, ch, waf,
original filename: Dressed to Kill (1980) - pinkfloyd - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,042 --> 00:00:50,042
Ãeviren : pinkfloyd
2
00:04:19,218 --> 00:04:22,387
Ãu anda 47 derece. 7. 17.
3
00:04:22,513 --> 00:04:25,307
Spor haberleri 25'ten sonraki saatte geliyor.
4
00:04:25,432 --> 00:04:28,936
Jack Walters o çok özel röportajý
Billy Martin ile yapacak ve biliyor musun, ...
5
00:04:29,061 --> 00:04:31,730
... ve çok þaþalý bir gösteri olabilir.
6
00:04:31,855 --> 00:04:36,735
Sizin için en iyi bahis, millet,
ne yapmak istiyorsanýz onu yapýn ...
7
00:04:41,949 --> 00:04:45,035
Ah, evet. Evet, evet, evet, evet.
8
00:05:01,176 --> 00:05:04,596
PRM-F
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressed, to, kill, 1980, pinkfloyd, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Dressed to Kill (1980) - pinkfloyd - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2762}{2821}Sen asla dahil deðildin.
{2847}{2925}Ben kendim dýþarýdaydým,|o çýðýrtkan kaltaktan kaçýyordum.
{3018}{3071}Nerede yaþadýðýný öðrendim.
{3075}{3165}Ta ki yüzünü gösterene kadar|onu burada bekleyeceðim.
{3226}{3298}Ve sonra o dedektif gözlerini|kesip atacaðým!
{3371}{3437}Sen beni neden aramýþtýn?
{3440}{3523}O katil hakkýnda olamaz herhalde,|gazetede okumuþtum?
{3526}{3616}Lanet olasý hastaný kaybetsen ne olur?|Onlarla uðraþmasan iyi olur, doktor.
{3619}{3661}Selam, Max. Bu Liz.
{3665}{3754}60 adet Auditron senedi almak istiyorum.|Ne kadar?
{3757}{3831}O kancýðýn iþini hallett
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: dressedtokill, 1980, spanish, my, super, ex, girlfriend, dressed, to, cd, 1, castellano, corregidos, por, nakoruru, 2,
original filename: DressedtoKill1980-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{237}{304}[ Coughing ]
{578}{647}Excuse me.|You want that warmed up?
{649}{720}No, but I'll buy another one|ifyou leave me alone.
{721}{770}[ Coughing ]
{862}{920}[ Beeps ]
{922}{971}We'll see about that.
{1043}{1093}Eight ball.
{1333}{1405}[ Ringing ]
{1407}{1469}- Yeah.|- [ Man ] Hello,Jackson.
{1511}{1574}- How'd you get this number?|- What doyou care?
{1576}{1665}Your partner, Kenny Slater,|he tookyour money, didn't he?
{1668}{1736}- I want to helpyou,Jackson.|- Help me what?
{1739}{1787}Slater's in the Metro Diner.
{1789}{1837}Fourteenth and Arlington.
{1873}{1933}He
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{814}The Soviet army completes the evacuation|of the Auschwitz concentration camp.
{814}{856}Before fleeing, the S.S. attempted|to execute all of the prisoners
{856}{895}who had witnessed their crimes.
{895}{957}Toward the end, corpses were being|burned right out in the open
{957}{1029}since there weren't enough ovens.
{1029}{1090}The neighboring Polish people|were invited in to witness
{1090}{1153}what was going on behind the|barbed wire fences.
{1194}{1271}The prisoners had been tattooed|for later identification.
{1271}{1382}Some were used in laboratory experiments,|such as the removal of limbs,
{1382}{1485}inoculation of viruses,|imp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5650}{5716}- Hi.|- Hi, Warren.|George Kelly called us in.
{5718}{5824}Uh, he wants to waive the 24-hour rule.|Make it our jurisdiction,|at least informally.
{5826}{5916}The guy in the pyjamas is Mr Berger.|He owns the place.
{5918}{6011}Mr Berger, this is Special Agent|Stantin of the FBl.
{6013}{6125}Mr Berger, I don't believe|you're stealing your own diamonds...
{6127}{6188}least of all,|not in your pyjamas.
{6190}{6267}Why the heck don't you tell us|what's going on here?
{6269}{6381}This is my store. I was taking|some diamonds home-- my diamonds!
{6383}{6476}You have no right to be here!|I want to leave now.
{6478}{6560}Do y
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: 1724, kill, your, darlings, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 17248-Kill Your Darlings ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,793 --> 00:00:18,471
MATA TUS SERES QUERIDOS
2
00:01:57,075 --> 00:01:59,979
- Déjenme contarles una historia,
una verdadera historia...
3
00:02:00,255 --> 00:02:01,689
...al menos eso es lo que parece...
4
00:02:03,668 --> 00:02:05,142
...todo comenzó en
Holliwood California...
5
00:02:06,677 --> 00:02:09,204
...vine aquà hace 2 años con
grandes ideas y muchos planes..
6
00:02:10,572 --> 00:02:11,672
...pero nunca los hice...
7
00:02:13,128 --> 00:02:14,228
...era el clásico fracasado.
8
00:02:18,449 --> 00:02:20,064
- Estancado, tratando
desesperadamente de...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,714 --> 00:03:03,274
Maycomb was een oud stadje...
2
00:03:03,354 --> 00:03:06,152
... ook al in 1 93 2,
toen ik het leerde kennen.
3
00:03:07,714 --> 00:03:09,545
Maar het was wel warmer.
4
00:03:10,834 --> 00:03:14,065
Om negen uur waren de gesteven
boorden al weer slap.
5
00:03:14,154 --> 00:03:18,864
Dames namen voor de middag een bad,
en na hun middagslaapje...
6
00:03:18,954 --> 00:03:21,309
... leken ze wel geglazuurde cakejes...
7
00:03:21,394 --> 00:03:23,988
... omdat het talkpoeder ging plakken.
8
00:03:25,754 --> 00:03:29,383
Een dag duurde 2 4 uur,
maar leek l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
æÃÃÃà Ãä ÃäÃã ÃáÃäà Ãì äåÃÃÃ¥ Ã¥Ãà ÃáÃÃÃæÃ
2
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
Ãì ãåÃÃÃä ÃáÃÃÃÃ
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
æÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæáÃà ááÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
Ãì ãÃÃäà Buffalo
ãÃÃà ÃáãÃÃäå
5
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
æÃÃà Ãáà ÃäÃã ÃáÃäà ááÃÃá
6
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
ÃÃÃÃ
7
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
áÃà ãÃÃäà ÃáÃÃ
Ãì ÃÃÃà ÃááÃáà ÃáãÃÃÃÃ
8
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: buffy, s01e0, 5, never, kill, a, boy, on, the, first, date, divx, unknow, s01e05,
original filename: Buffy.-.S01E05.-.Never.Kill.A.Boy.On.The.First.Date.DVDRip.DivX-UnKnow.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,328 --> 00:00:18,762
N?o fomos apresentados.
Eu sou a Buffy e voc?
2
00:00:18,830 --> 00:00:20,889
<i>? hist?ria.</i>
3
00:00:23,335 --> 00:00:24,962
T?cnica pobre.
4
00:00:25,037 --> 00:00:27,096
Prioridades erradas.
5
00:00:27,172 --> 00:00:29,265
Execu??o adequada,
6
00:00:29,341 --> 00:00:31,741
mas um pouco violenta para o meu gosto.
7
00:00:32,844 --> 00:00:36,610
N?o precisa agradecer. O prazer foi meu
em tornar o mundo seguro.
8
00:00:36,682 --> 00:00:38,946
N?o acho que seus m?todos n?o prestam.
9
00:00:39,017 --> 00:00:43,977
Mas voc? gasta tempo e energia dem
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: kill, bill:, vol, 2, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, bill,
original filename: Kill Bill: Vol. 2 - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 682553e536a6170943b4fcb4dc6ea8a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,921 --> 00:00:15,996
Voc? me acha um s?dico?
2
00:00:17,729 --> 00:00:19,774
Sabe, Kiddo...
3
00:00:20,032 --> 00:00:22,101
...eu gostaria de acreditar...
4
00:00:22,464 --> 00:00:24,044
...que voc? est?
ciente o bastante...
5
00:00:24,045 --> 00:00:25,507
...mesmo agora...
6
00:00:25,823 --> 00:00:29,816
...pra saber que n?o h?
nada de s?dico...
7
00:00:29,887 --> 00:00:31,959
...em meus atos.
8
00:00:32,959 --> 00:00:34,814
Neste momento...
9
00:00:36,382 --> 00:00:38,359
...esse sou eu...
10
00:00:38,974 --> 00:00:41,590
...no meu ato
mais masoquista.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,480 --> 00:00:15,760
?? ???????? ???????;
2
00:00:18,480 --> 00:00:19,480
???,Kiddo.
3
00:00:20,800 --> 00:00:25,240
?? ????? ?? ??????? ????? ??? ????...
4
00:00:26,880 --> 00:00:32,640
??? ??????? ?? ?????????? ??? ???
????? ?????? ?? ????????? ?? ??????? ???.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,920
???? ??? ??????
6
00:00:38,320 --> 00:00:43,280
???? ??? ????? ????? ?????? ??????????
7
00:00:43,280 --> 00:00:47,360
Bill, ????? ?? ???? ?...
8
00:00:52,320 --> 00:00:57,120
?????????? ?????,???? ??? ?????;
?????? ??? ????? ??? ??? ???????????.
9
00:00:58,920 --> 00:01:02,360
?
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, cd, czech, cz, bill, dvdscr, divx, cfe,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 1CD - Czech - cz - c0af5b6ed8a531ec0c042c1652a542d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1996}{2028}Mysl??, ?e jsem sadista?
{2210}{2350}Vsad?m se, ?e bych te? mohl|na tv? hlav? usma?it vaj??ko...
{2385}{2409}...kdybych cht?l.
{2469}{2498}Ne mal?...
{2571}{2671}...cht?l bych v??it, ?e i te?|je?t? dostate?n? vn?m??...
{2708}{2810}...abys v?d?la, ?e na m?m chov?n?|nen? nic sadistick?ho.
{2834}{2924}Mo?n? ve vztahu k jin?m...
{2943}{2997}...ale k tob? ne.
{3169}{3238}V??, zlato...
{3241}{3365}...v tento moment...
{3349}{3499}...je to ne-sadistick? ??st m?ho j?.
{3516}{3570}Bille, je to tvoje d? -
{3606}{3731}{C:{preview}FFFF}{Y:i}- ?tvrt? film Quentina Tarantina -
{3849}{3947}{C:{preview}00FF}{Y:i}-- KILL BILL --|- vol. 1 -
Subtitrari pentru Dressed To Kill
keywords: kill, bill:, vol, 2, 2004, 1, cd, czech, cz, bill,
original filename: Kill Bill: Vol. 2 - 2004 - 1CD - Czech - cz - f943a17cdf04f5d92033f705dd6d65a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:13,820 --> 00:00:15,776
P?ipad?m ti jako sadista?
3
00:00:17,900 --> 00:00:20,892
V??, hol?i?ko,
chci v??it tomu,
4
00:00:22,500 --> 00:00:24,809
?e si uv?domuje?, i te?,
5
00:00:25,940 --> 00:00:31,253
?e se jako
??dnej sadista nechov?m.
6
00:00:33,060 --> 00:00:34,618
Pr?v? te?...
7
00:00:36,340 --> 00:00:37,898
...se chov?m...
8
00:00:39,260 --> 00:00:42,775
-...jak ten nejv?t?? masochista.
-Bille...
9
00:00:44,060 --> 00:00:45,618
Je to tvoje d?t?.
10
00:00:50,140 --> 00:00:53,689
Vypadalo to, ?e jsem mrtv?, co?
Tak to jsem nebyla.
11
00:00:53,780 --> 00:00:56,658
Ne ?e by tu nebyla snaha,
to v?m pov?m.
12
00:00:57,260 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{}T?umaczenie i synchro: Killer77? |killer77@wp.pl
{100}{}Wykorzystano scenariusz do filmu autorstwa Q. Tarantino.
{370}{}My?lisz, ?e jestem sadyst??
{477}{}Nie ma?a...
{505}{}Chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz|jeste? wystarczaj?co przytomna
{596}{}?eby? wiedzia?a, ?e nie ma nic z sadyzmu...|w moim zachowaniu.
{876}{}W tej chwili
{956}{}to ja i m?j ca?y
{1032}{}- masochizm...|- Bill, to twoje dziecko
{1300}{}Wygl?da?am na martw?, czy? nie?|Ale nie by?am.
{1501}{}W?a?ciwie to ostatnia kula od Billa tylko mnie u?pi?a.
{1584}{}?pi?czka ta trwa?a przesz?o 4 lata
{1680}{}A kiedy si? obudzi?am
{1723}{}mia?am ochot? na co? co w kinie nazywaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}movie info: XVID 512x224 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{27}{131}"Zemsta smakuje najlepiej na ch?odno"
{401}{}T-umaczenie: Jolo <sir_jolo@poczta.fm>.
{502}{600}<< KinoMania SubGroup >>
{602}{700}http://kinomania.no-ip.info.
{1025}{1115}My?lisz, ?e jestem sadyst??
{1275}{1399}Za?o?? si?, ?e m?g?bym teraz usma?y? jajko|na twojej g?owie..
{1400}{1471}jakbym chcia?.
{1500}{1566}Nie ma?a...
{1600}{1746}Chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz|jeste? wystarczaj?co przytomna
{1750}{1893}?eby? wiedzia?a, ?e nie ma nic z sadyzmu...|w moim zachowaniu.
{1900}{1989}Mo?e w stosunku do innych.
{2075}{2152}Ale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:GAB?|Zaprasza na film...
00:00:03:GAB?|Zaprasza na film...
00:00:10:Ani nazwa "ZORIN", ani ?adna inna nazwa, czy posta? w filmie|nie przedstawiaj? prawdziwego przedsi?biorstwa ani osoby.
00:00:12:Ani nazwa "ZORIN", ani ?adna inna nazwa, czy posta? w filmie|nie przedstawiaj? prawdziwego przedsi?biorstwa ani osoby.
00:00:43:Po mojej stronie nikogo nie ma.
00:01:10:Popatrz!
00:01:13:Chod?my!
00:01:14:Po?pieszmy si?!
00:01:24:Dobrze.
00:02:21:Kierunek p??noc.|Kierunek p??noc.
00:02:50:Ratunku!
00:05:03:My?la?am, ?e ju? nigdy nie wr?cisz.
00:05:05:Na stoku by? niez?y t?um.
00:05:08:Widz?.
00:05:10:- Misja wykonana?|- Najlepszy kawior.
00:05:15:W?dka - troch? wstrz??ni?ta -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be