Rezultatele cautarii de subtitrari pentru domino tmfe dupa relevanta:
- domino-tmfe.HI.srt
- domino-tmfe.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
Hey, buddy.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
You don't waste time, do you?
3
00:00:47,068 --> 00:00:48,732
I try not to.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Well, you need help?
5
00:00:50,102 --> 00:00:51,167
Sure.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,967
Harry: would you like to tell us
7
00:00:57,002 --> 00:00:59,033
What the hell that was all about?
8
00:00:59,068 --> 00:01:00,365
I don't like good-Byes.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,233
Kind of the point of
a good-Bye party, john.
10
00:01:03,268 --> 00:01:05,784
Went to a certain amount
of trouble, you k
1 fisier(e), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Ãé, ïðèÿòåë..
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
ÃÃ¥ ñè ãóáèø âðåìåòî, Ãà ëè?
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Ãïèòâà ì ñå.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Ã, Ãóæäà îò ïîìîù?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
ÃÃ .
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Ãè ëè èñêà ë äà Ãè êà æåø...
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
çà êà êâî ïî äÿâîëèòå áåøå âñè÷êî òîâà ?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
ÃÃ¥ õà ðåñâà ì ñáîãóâà Ãèÿòà .
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Ãò ãë
1 fisier(e), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{695}/T³umaczenie:|/sinu6
{696}{774}/.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{775}{865}/Korekta:|/tommi6
{1024}{1079}CzeÅæ, stary.
{1080}{1128}Nie tracisz czasu, co?
{1129}{1168}Staram siê.
{1169}{1200}Potrzebujesz pomocy?
{1201}{1227}Jasne.
{1332}{1403}Mo¿e nam wyjaÅnisz,|o co, do diab³a, chodzi?
{1416}{1447}Nie lubiê po¿egnañ.
{1448}{1516}Kwestia w sam raz|na przyjêcie po¿egnalne, John.
{1537}{1577}Narobi³eŠniez³ego bigosu, wiesz?
{1578}{1637}Mog³eŠzostaæ chocia¿ parê minut.
{1654}{1731}ZjeÅæ trochê ¿arcia,|które w takim poÅpiechu przygotowaliÅmy.
{1732}{1769}Przepraszam, Harry.
{1770}{1808}Ale czemu w
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,720 --> 00:00:44,720
Ãäðà ñòè ïðèÿòåë.
2
00:00:45,040 --> 00:00:48,100
ÃÃ¥ ñè ãóáèø âðåìå, à ?
- Ãïèòâà ì.
3
00:00:48,760 --> 00:00:52,280
Ãìà ø ëè Ãóæäà îò ïîìîù?
- Ãà çáèðà ñå.
4
00:00:54,920 --> 00:00:58,919
ÃÃ¥ Ãè êà æåø ëè çà êà êâî Ã¥
âñè÷êî òîâà , ïî äÿâîëèòå?
5
00:00:58,920 --> 00:01:00,599
ÃÃ¥ îáè÷à ì ñáîãóâà Ãèÿòà .
6
00:01:00,600 --> 00:01:03,879
Ãîâà å öåëòà ÃÃ
ïðîùà ëÃèòå ïà ðòèòà , ÃæîÃ.
7
00:01:03,880 --> 00:01:08,399
Ãîñòâ
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Hey, buddy.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
You don't waste time, do you?
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
I try not to.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Well, you need help?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Sure.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Would you like to tell us...
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
what the hell that was all about?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
I don't like good-byes.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Kind of the point of
a goodbye party, John.
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Went to a certain amount
of trouble, you know?
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,168 --> 00:00:23,690
OMUL DE PE P?M?NT
2
00:00:24,091 --> 00:00:28,191
Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:28,392 --> 00:00:33,192
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Meredith Grey, Wishmaster
4
00:00:33,593 --> 00:00:37,593
Sincronizarea textului:
C?t?, AMC, Lovendal
5
00:00:37,694 --> 00:00:41,794
Corectarea ?i revizia general? a textului:
AMC, Lovendal
6
00:00:42,691 --> 00:00:44,988
Bun?, amice.
7
00:00:45,001 --> 00:00:46,446
?tii c? e momentul, nu-i a?a?
8
00:00:46,747 --> 00:00:48,083
?ncerc s? nu m? g?ndesc la asta
1 fisier(e), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{695}/T?umaczenie:|/sinu6
{775}{865}/Korekta:|/tommi6
{1024}{1079}Cze??, stary.
{1080}{1128}Nie tracisz czasu, co?
{1129}{1168}Staram si?.
{1169}{1200}Potrzebujesz pomocy?
{1201}{1227}Jasne.
{1332}{1403}Mo?e nam wyja?nisz,|o co, do diab?a, chodzi?
{1416}{1447}Nie lubi? po?egna?.
{1448}{1516}Kwestia w sam raz|na przyj?cie po?egnalne, John.
{1537}{1577}Narobi?e? niez?ego bigosu, wiesz?
{1578}{1637}Mog?e? zosta? chocia? par? minut.
{1654}{1731}Zje?? troch? ?arcia,|kt?re w takim po?piechu przygotowali?my.
{1732}{1769}Przepraszam, Harry.
{1770}{1808}Ale czemu wyprowadzasz si? tak szybko?
{1809}{1859}Zrezygnowa?e? zaledwie przed kilkoma
1 fisier(e), added on: 2010-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Hola, Amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
¿No pierdes tiempo, verdad?
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Intento no perderlo.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Bueno, ¿necesitas ayuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Seguro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
¿te gustarÃa contarnos...
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
... qué diablos estabas haciendo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
No me gustan las despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Es justamente el punto de una fiesta de despedida, John
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Paso por una cantidad de problemas, sabes?
11
00:01:06,
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
?dv, pajt?s.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
Nem vesztegeted az id?t, mi?
3
00:00:47,068 --> 00:00:48,732
Pr?b?lom.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Akkor kell seg?ts?g?
5
00:00:50,102 --> 00:00:50,612
Persze.
6
00:00:55,420 --> 00:00:57,507
Elmondan?d nek?nk, hogy mi
a fene volt ez az eg?sz?
7
00:00:59,033 --> 00:01:00,365
Nem szeretek b?cs?zkodni.
8
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Pedig pont ez a l?nyege
egy b?cs?partinak, John.
9
00:01:03,802 --> 00:01:06,051
Nem volt k?nny? ?sszehozni, tudod?
10
00:01:06,086 --> 00:01:08,265
Az?rt p?r percet m
1 fisier(e), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 25.03.2008
{185}{285}Suomennos: Thuuba, zippi, Siiseli,|Sampomies, Indigo, Shafty, Juuseri, -
{289}{388}James, Platypus, Baarimikko, Kenguru,|Newton, rocka, Jakkeman, hamuli, -
{392}{492}nakinkuori, Matti_, DickJohnson,|randomName ja aleksi312
{496}{571}Oikoluku: Cotton
{1021}{1071}Terve.
{1080}{1160}- Et taida pahemmin tuhlata aikaa?|- Ei ainakaan ollut tarkoituksena.
{1168}{1228}- Kelpaako apu?|- Toki.
{1330}{1390}Mitä hemmettiä tuo äskeinen oli?
{1415}{1505}- En pidä jäähyväisistä.|- Siksi jäähyväisjuhlia pidetään.
{1535}{1647}Näimme niiden eteen paljon vaivaa.|
1 fisier(e), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,168 --> 00:00:23,690
OMUL DE PE PÃMÃNT
2
00:00:24,091 --> 00:00:28,191
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:28,392 --> 00:00:33,192
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Meredith Grey, Wishmaster
4
00:00:33,593 --> 00:00:37,593
Sincronizarea textului:
Cãtã, AMC, Lovendal
5
00:00:37,694 --> 00:00:41,794
Corectarea ºi revizia generalã a textului:
AMC, Lovendal
6
00:00:42,691 --> 00:00:44,988
Bunã, amice.
7
00:00:45,001 --> 00:00:46,446
ªtii cã e momentul, nu-i aºa?
8
00:00:46,747 --> 00:00:48,083
Ãncerc sã nu mã
1 fisier(e), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{46}23.976
{1049}{1102}CzeÅæ, stary.
{1105}{1151}Nie tracisz czasu, co?
{1154}{1191}Staram siê.
{1194}{1223}Potrzebujesz pomocy?
{1226}{1276}Jasne.
{1357}{1438}Mo¿e nam wyjaÅnisz, o co, do diab³a, chodzi?
{1441}{1470}Nie lubiê po¿egnañ.
{1473}{1559}Kwestia w sam raz na|przyjêcie po¿egnalne, John.
{1562}{1600}Narobi³eŠniez³ego bigosu, wiesz?
{1603}{1676}Mog³eŠzostaæ chocia¿ parê minut.
{1679}{1754}ZjeÅæ trochê ¿arcia, które w takim|poÅpiechu przygotowaliÅmy.
{1757}{1792}Przepraszam, Harry.
{1795}{1882}Ale czemu wyprowadzasz siê tak szybko?|Zrezygnowa³eŠzaledwie przed kilkoma dniami.
{1885}{1932}Pewnie
1 fisier(e), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,895 --> 00:00:23,695
L'HOMME DE LA TERRE
2
00:00:42,542 --> 00:00:43,892
Salut, mon vieux.
3
00:00:45,036 --> 00:00:48,041
- Tu ne perds pas de temps, hein ?
- J'essaie.
4
00:00:48,639 --> 00:00:51,039
- Tu as besoin d'aide ?
- Volontiers.
5
00:00:55,285 --> 00:00:57,935
Tu veux bien nous dire
ce qu'il t'a pris ?
6
00:00:58,853 --> 00:01:02,803
- Je n'aime pas les adieux.
- C'est pourquoi on fait une fête, John.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,864
On s'est donné du mal, tu sais ?
8
00:01:05,984 --> 00:01:08,695
Tu aurais pu rester
quelques minutes, hein ?
9
00:01:08,815
1 fisier(e), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Ei, amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
Você não perde tempo, hein?
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Eu tento não perder.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Precisa de ajuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Claro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Se importa em dizer
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
que diabos foi aquilo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
Não gosto de despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
à o objetivo de uma festa de
despedida, John.
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Nos deu trabalho, sabia ?
11
00:01:06,067 --> 00:01:08
1 fisier(e), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Ei, amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
Você não perde tempo, hein?
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Eu tento não perder.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Precisa de ajuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Claro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Se importa em dizer
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
que diabos foi aquilo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
Não gosto de despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
à o objetivo de uma festa de
despedida, John.
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Nos deu trabalho, sabia ?
11
00:01:06,067 --> 00:01:08
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,168 --> 00:00:23,690
OMUL DE PE P?M?NT
2
00:00:24,091 --> 00:00:28,191
Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:00:28,392 --> 00:00:33,192
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Meredith Grey, Wishmaster
4
00:00:33,593 --> 00:00:37,593
Sincronizarea textului:
C?t?, AMC, Lovendal
5
00:00:37,694 --> 00:00:41,794
Corectarea ?i revizia general? a textului:
AMC, Lovendal
6
00:00:42,691 --> 00:00:44,988
Bun?, amice.
7
00:00:45,001 --> 00:00:46,446
?tii c? e momentul, nu-i a?a?
8
00:00:46,747 --> 00:00:48,083
?ncerc s? nu m? g?ndesc la asta
1 fisier(e), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:32,700 --> 00:00:36,700
Ãversatt av: M
www.swesub.nu
2
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
Hej kompis.
3
00:00:45,033 --> 00:00:48,732
- Du slösar inte med tiden.
- Försöker att inte göra det.
4
00:00:48,767 --> 00:00:51,167
- Behöver du hjälp?
- Visst.
5
00:00:54,901 --> 00:00:59,033
Vill du berätta vad fan
det där handlade om.
6
00:00:59,068 --> 00:01:03,233
- Jag tycker inte om avsked.
- Det som är meningen med avskedsfester.
7
00:01:03,268 --> 00:01:08,265
La ju ner mycket tid på det så du
kunde väl ha stannat en lite stund.
8
00:01:08,300 --> 00:01:13,799
- Ãtit lite av maten vi tillagat.
- Jag ber om ursäkt, Harry.
9
00:0
1 fisier(e), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
Hola, Amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
¿No pierdes tiempo, verdad?
3
00:00:47,068 --> 00:00:48,567
Intento no perderlo.
4
00:00:48,602 --> 00:00:50,067
Bueno, ¿necesitas ayuda?
5
00:00:50,102 --> 00:00:51,167
Seguro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,599
¿te gustarÃa contarnos...
7
00:00:56,634 --> 00:00:58,517
...qué diablos estabas haciendo?
8
00:00:58,552 --> 00:01:00,365
No me gustan las despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Es justamente el punto de una
fiesta de despedida, John
10
00:01:03,802 --> 00:01:06,051
Paso por una canti
1 fisier(e), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- domino-tmfe.bg.srt
- domino-tmfe.srt
2 fisier(e), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Ãé, ïðèÿòåë..
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
ÃÃ¥ ñè ãóáèø âðåìåòî, Ãà ëè?
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Ãïèòâà ì ñå.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Ã, Ãóæäà îò ïîìîù?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
ÃÃ .
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Ãè ëè èñêà ë äà Ãè êà æåø...
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
çà êà êâî ïî äÿâîëèòå áåøå âñè÷êî òîâà ?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
ÃÃ¥ õà ðåñâà ì ñáîãóâà Ãèÿòà .
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Ãò ãë
There are more subtitles available for Domino Tmfe
Click here to view them