Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deja Vu is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Deja Vu dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,119 --> 00:01:12,935
D E J A V U
2
00:02:21,862 --> 00:02:23,796
Nu-mi vine sã cred.
Au ajuns la timp.
3
00:02:23,797 --> 00:02:26,523
Sã-i aducem pe copii la petrecere.
4
00:02:45,293 --> 00:02:46,254
Mamã!!!
5
00:03:17,053 --> 00:03:19,639
Este ora 10:48 în aceastã zi de
"marti plinã" a carnavalului...
6
00:03:19,640 --> 00:03:23,303
si ne vom întoarce în 1964 ca sã-i
ascultãm pe cei de la Beach Boys,
7
00:03:23,304 --> 00:03:25,274
aici pe 105,3 FM.
8
00:03:52,055 --> 00:03:55,358
Bine. Iesi în larg. Anuntã-i
sã ne facã loc.
9
00:06:15,041 --> 00:06
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, shamo, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen, eng,
original filename: Deja Vu (2006) - Shamo - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,377 --> 00:02:26,140
Can't believe it. They're right on time.
2
00:02:26,245 --> 00:02:28,577
Let's get these boys to their party.
3
00:02:48,368 --> 00:02:50,893
Mama!
4
00:03:21,134 --> 00:03:23,830
<i>It's 10:48
on Fat Tesday, Mardi Gras.</i>
5
00:03:23,936 --> 00:03:26,598
<i>Now let's go back in time to 1964.</i>
6
00:03:26,706 --> 00:03:29,675
<i>The Beach Boys on 105.3 FM,</i>
7
00:03:30,009 --> 00:03:32,409
<i>the heart of New Orleans.</i>
8
00:03:57,303 --> 00:04:00,295
Okay. Take it out wide.
Give the pig some room.
9
00:06:49,756 --> 00:06:53,556
My daughter'
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, diamond, cd, 1,
original filename: Deja.Vu.2006.DVDRip.XviD-DIAMOND.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,321 --> 00:00:25,321
<b>Ripado de subpack por
cypher: http:/www. legendas. tv</b>
2
00:00:25,822 --> 00:00:29,322
<b>Tradu??o de subpack por:
churido</b>
3
00:01:01,323 --> 00:01:02,623
MARINHA DOS E.U.
4
00:02:23,424 --> 00:02:25,590
N?o acredito,
chegaram na hora.
5
00:02:25,591 --> 00:02:28,373
Vamos levar este
povo para a festa.
6
00:02:47,356 --> 00:02:51,273
M?e!
7
00:03:20,195 --> 00:03:23,208
S?o 10:48 de ter?a de carnaval.
8
00:03:23,209 --> 00:03:25,824
Agora recuemos no
tempo, at? 1964.
9
00:03:25,825 --> 00:03:30,972
The Beach Boys. 105.3 FM.
O cora??o d
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - English - en - 092192e3c102ee4af52153a56bdbf4a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,186 --> 00:02:25,938
Can't believe it. They're right on time.
2
00:02:26,063 --> 00:02:28,357
Let's get these boys to their party.
3
00:02:48,168 --> 00:02:50,712
Mama!
4
00:03:20,951 --> 00:03:23,620
<i>It's 10:48
on Fat Tuesday, Mardi Gras.</i>
5
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
<i>Now let's go back in time to 1964.</i>
6
00:03:26,498 --> 00:03:29,459
<i>The Beach Boys on 105.3 FM,</i>
7
00:03:29,793 --> 00:03:32,212
<i>the heart of New Orleans.</i>
8
00:03:57,112 --> 00:04:00,115
Okay. Take it out wide.
Give the pig some room.
9
00:06:49,576 --> 00:06:53,372
My daughter
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37003-Deja_Vu_(2006)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
Can't believe it. They're right on time.
2
00:02:26,045 --> 00:02:28,377
Let's get these boys to their party.
3
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
Mama!
4
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
<i>It's 10:48
on Fat Tuesday, Mardi Gras,</i>
5
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
<i>Now let's go back in time to 1964,</i>
6
00:03:26,506 --> 00:03:29,475
<i>The Beach Boys on 105,3 FM,</i>
7
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
<i>the heart of New Orleans,</i>
8
00:03:57,103 --> 00:04:00,095
Okay. Take it out wide.
Give the pig some room.
9
00:06:49,640 --> 00:06:53,440
My daughter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:02,658
MARINA DE EE.UU.
2
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
No puedo creerlo. Llegan puntuales.
3
00:02:26,045 --> 00:02:28,377
Llevemos a estos muchachos
a la fiesta.
4
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
¡Mamá!
5
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
<i>Son las 10:48 de Mardi Gras.</i>
6
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
<i>Ahora retrocedamos hasta 1964.</i>
7
00:03:26,506 --> 00:03:29,475
<i>Los Beach Boys en FM 105.3...</i>
8
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
<i>el corazón de Nueva Orleans.</i>
9
00:03:48,661 --> 00:03:50,856
El Mardi Gras da la bienvenida
al U.S.S. NIMITZ
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Polish - pl - 066a5b04e6af364339cc679289d2020f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 576x240 23.976fps 701.5 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{580}{679}<<KinoMania SubGoup>>|/http://kinomania.org
{680}{779}Korekta do napis?w: mhkmf
{3457}{3494}Nie mog? uwierzy?, s? o czasie.
{3498}{3584}Zawie?my ich na przyj?cie.
{4023}{4079}Mamo!
{4821}{4882}{y:i}Jest 10:48 w naszym wtorkowym programie...
{4885}{5013}{y:i}cofnijmy si? do roku 1964, Beach Boys na 105.3 FM.
{5677}{5705}Dobrze...
{5709}{5807}zr?bmy du?y ?uk, zr?bmy mu miejsce.
{9215}{9273}{y:i}Departament Sprawiedliwo?ci|{y:i}Wydzia? ATF (Alkohol, tyto?, bro? i materia?y wybuchowe)
{9822}{9890}Moja c?rka by?a na promie, prosz?...
{9894}{9
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f60f4a26dd7373baa505df1c8654a96c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,100 --> 00:02:04,500
?????????-P A P A S T R O Y M F|
Copyright @ 2007 by
George Catsolis
2
00:02:24,600 --> 00:02:28,300
?????????. ????? ???? ??? ????.
?? ???????????.
3
00:02:48,700 --> 00:02:50,700
????!
4
00:03:57,900 --> 00:04:01,300
??????, ?? ????????????? ?? ???????????.
5
00:06:25,100 --> 00:06:28,300
????? ?????? ??????, ??????,
????? ?? ??????????.
6
00:09:00,300 --> 00:09:03,000
"????" ?. ????????. ????????? ???????.
7
00:09:03,100 --> 00:09:06,700
???? ??? ????????? ??? ????????????
?? ???? ??? ???????.
8
00:09:06,700 --> 00:09:11,700
???? ??????? ??' ?? ???
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 21818e273e47f574ec66a5eb477c5360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,792 --> 00:02:25,792
Niet te geloven. Ze zijn precies op tijd.
2
00:02:25,792 --> 00:02:29,125
Laten we de jongens
naar het feest brengen.
3
00:02:47,875 --> 00:02:49,625
Mama!
4
00:03:20,583 --> 00:03:23,292
Het is 10:48 uur op Vette Dinsdag.
5
00:03:23,333 --> 00:03:28,625
We gaan terug in de tijd, naar 1964
met de Beach Boys, op 105.3 FM.
6
00:03:56,583 --> 00:04:00,458
Ok?, zet 'm wijd open
en laat 'm eens flink horen.
7
00:06:23,625 --> 00:06:29,875
U.S. Justitie - Afdeling A.T.F. inzake
Alcohol, Tabak, Vuurwapens & Explosieven.
8
00:06:49,125 --> 00:06:52,583
M'n doc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,377 --> 00:02:26,140
Can't believe it. They're right on time.
2
00:02:26,245 --> 00:02:28,577
Let's get these boys to their party.
3
00:02:48,368 --> 00:02:50,893
Mama!
4
00:03:21,134 --> 00:03:23,830
<i>It's 10:48
on Fat Tesday, Mardi Gras.</i>
5
00:03:23,936 --> 00:03:26,598
<i>Now let's go back in time to 1964.</i>
6
00:03:26,706 --> 00:03:29,675
<i>The Beach Boys on 105.3 FM,</i>
7
00:03:30,009 --> 00:03:32,409
<i>the heart of New Orleans.</i>
8
00:03:57,303 --> 00:04:00,295
Okay. Take it out wide.
Give the pig some room.
9
00:06:49,756 --> 00:06:53,556
My daughter'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:08,600
<i>= | Equipe Legendas.TV | =
Apresenta...</i>
2
00:00:08,601 --> 00:00:13,601
<i>Vers?o: JMSilv
Sincronia: SiNiStrU</i>
3
00:00:13,602 --> 00:00:18,602
<i>Revis?o:
JMSilv / SiNiStrU</i>
4
00:00:18,603 --> 00:00:23,603
<i>Sincronia aXXo:
CeRbBeRuS</i>
5
00:00:23,603 --> 00:00:28,603
<i>Porque com "S" ? mais Sadio!</i>
6
00:02:24,024 --> 00:02:26,190
N?o acredito,
chegaram na hora.
7
00:02:26,191 --> 00:02:28,973
Vamos levar esse
povo pra festa.
8
00:02:47,956 --> 00:02:51,873
M?e!
9
00:03:20,795 --> 00:03:23,808
<i>S?o 10:48 na ter?a de carnaval
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,792 --> 00:02:25,792
Niet te geloven. Ze zijn precies op tijd.
2
00:02:25,792 --> 00:02:29,125
Laten we de jongens
naar het feest brengen.
3
00:02:47,875 --> 00:02:49,625
Mama!
4
00:03:20,583 --> 00:03:23,292
Het is 10:48 uur op Vette Dinsdag.
5
00:03:23,333 --> 00:03:28,625
We gaan terug in de tijd, naar 1964
met de Beach Boys, op 105.3 FM.
6
00:03:56,583 --> 00:04:00,458
Oké, zet 'm wijd open
en laat 'm eens flink horen.
7
00:06:23,625 --> 00:06:29,875
U.S. Justitie - Afdeling A.T.F. inzake
Alcohol, Tabak, Vuurwapens & Explosieven.
8
00:06:49,125 --> 00:06:52,583
M'n do
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, danish, da, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - - Danish - da - 75edca866cffa5d3a71efeea0fa50f38.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,793 --> 00:00:44,586
2
00:01:22,207 --> 00:01:23,876
3
00:02:24,186 --> 00:02:25,938
Ufatteligt. Vi holder tidsplanen.
4
00:02:26,063 --> 00:02:28,357
Lad os f? de drenge til den fest.
5
00:02:48,168 --> 00:02:50,712
Moar!
6
00:03:02,599 --> 00:03:05,561
7
00:03:20,951 --> 00:03:23,620
8
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
<i>lad os g? tilbage i tiden til 1964.</i>
9
00:03:26,498 --> 00:03:29,459
<i>The Beach Boys p? 105.3 FM,</i>
10
00:03:29,793 --> 00:03:32,212
<i>I hjertet af New Orleans.</i>
11
00:03:41,597 --> 00:03:43,432
12
00:03:57,112 --> 00:04:00,11
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, shamo, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Deja Vu (2006) - Shamo - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,809 --> 00:00:19,686
Ãeviri: Shamo
Ãyi Seyirler...
2
00:02:24,186 --> 00:02:25,938
Ãnanýlýr gibi deðil.
Tam vaktinde geldiler.
3
00:02:26,063 --> 00:02:28,357
Haydi gençleri partilerine kavuþturalým.
4
00:02:48,168 --> 00:02:50,712
Anne!
5
00:03:20,951 --> 00:03:23,620
<i>Bir bayram arifesindeyiz ve
saatlerimiz 10:48'i gösteriyor.</i>
6
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
<i>Sizlerle 1964 yýlýna
bir yolculuða çýkýyoruz.</i>
7
00:03:29,793 --> 00:03:32,212
<i>...sýrayý Beach Boys alýyor.</i>
8
00:03:57,112 --> 00:04:00,115
Tamamdýr, yolumuza koyulalým.
Oda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,149 --> 00:01:52,140
Touchstone pictures y
2
00:01:50,151 --> 00:01:52,585
Jerry Bruckheimer
3
00:01:50,185 --> 00:01:52,480
Una producción
Scott free
4
00:01:50,194 --> 00:01:52,662
Una pelÃcula de
Tony scott
5
00:01:50,119 --> 00:01:50,959
Deja vu
6
00:02:27,124 --> 00:02:29,115
No lo puedo creer. Llegaron a tiempo.
7
00:02:29,115 --> 00:02:31,923
Llevemos a los chicos de fiesta.
8
00:02:51,248 --> 00:02:52,237
! ¡Mama!
9
00:03:23,947 --> 00:03:26,609
Son las 10:48 en
Martes gordo, mardi gras.
10
00:03:26,609 --> 00:03:30,381
Retrocedamos en el tiempo
A 1964
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, hungarian, hu, 1080, p, bluray, x26, 4, esir,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 333a6373a32d6ce4d15f184b02dc7f62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:15.20,00:01:19.83
DEJA VU
00:01:27.87,00:01:31.03
Tov?bbi szerepl?k:
00:02:27.55,00:02:28.69
Hihetetlen! Id?ben ?rkeztek!
00:02:29.67,00:02:31.19
Na, vigy?k a fi?kat haza bulizni.
00:02:51.66,00:02:53.70
Mama!
00:02:55.98,00:02:59.58
Zene:
00:03:13.95,00:03:16.83
V?g?:
00:03:24.43,00:03:27.07
H?shagy? kedd.[br]D?lel?tt 10:48.
00:03:27.19,00:03:30.87
Ugorjunk vissza 1964-be,[br]a Beach Boys seg?ts?g?vel...
00:03:30.95,00:03:32.87
...itt a 105,3 FM s?von!
00:03:52.75,00:03:55
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, hebrew, he, diamond,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 713f8c49e5e5b2b491fbdc9105b3808e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,897
<i>????? ??-???
Qsubs ????? glfinish -???? ???? ?</i>
2
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
?? ?????. ?? ?????
.????? ????
3
00:02:26,045 --> 00:02:28,377
??? ???? ?? ??????
.?????? ????
4
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
!???
5
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
<i>,"???? 10:48 ???? "????? ????
.??? ?? ?????? ???</i>
6
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
<i>.??? ????? ???? ???? 1964</i>
7
00:03:26,506 --> 00:03:29,475
<i>.?-"???' ????", ?-105.3 ??.??</i>
8
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
<i>.???? ?? ??? ???????</i>
9
00:03:48,662 --> 00:03:50,888
<i>?????? ??? ???? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
Can't believe it. They're right on time.
2
00:02:26,045 --> 00:02:28,377
Let's get these boys to their party.
3
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
Mama!
4
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
It's 10:48
on Fat Tuesday, Mardi Gras.
5
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
Now let's go back in time to 1964.
6
00:03:26,506 --> 00:03:29,475
The Beach Boys on 105.3 FM,
7
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
the heart of New Orleans.
8
00:03:57,103 --> 00:04:00,095
Okay. Take it out wide.
Give the pig some room.
9
00:06:49,556 --> 00:06:53,356
My daughter's on that ferry.
Please. P
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Polish - pl - 13ebc37ebf2d8ae44edaf384e41f7b32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 576x240 23.976fps 701.5 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{580}{679}<<KinoMania SubGoup>>|/http://kinomania.org
{680}{779}Korekta do napis?w: mhkmf
{3457}{3494}Nie mog? uwierzy?, s? o czasie.
{3498}{3584}Zawie?my ich na przyj?cie.
{4023}{4079}Mamo!
{4821}{4882}{y:i}Jest 10:48 w naszym wtorkowym programie...
{4885}{5013}{y:i}cofnijmy si? do roku 1964, Beach Boys na 105.3 FM.
{5677}{5705}Dobrze...
{5709}{5807}zr?bmy du?y ?uk, zr?bmy mu miejsce.
{9215}{9273}{y:i}Departament Sprawiedliwo?ci|{y:i}Wydzia? ATF (Alkohol, tyto?, bro? i materia?y wybuchowe)
{9822}{9890}Moja c?rka by?a na promie, prosz?...
{9894}{9
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, english, en, axxo,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - English - en - 2c707983fe3aa7f41ea824c9dc98a9bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,962 --> 00:00:15,484
AZ OPENSUBTITLES.ORG
BEMUTATJA:
2
00:00:58,186 --> 00:01:01,272
<i>A f?szerepben:</i>
3
00:01:11,624 --> 00:01:16,271
DEJA VU
4
00:01:18,027 --> 00:01:21,798
Magyar sz?veg:
NightWalker
5
00:01:24,287 --> 00:01:27,448
<i>Tov?bbi szerepl?k:</i>
6
00:02:23,976 --> 00:02:26,010
Hihetetlen! Id?ben ?rkeztek!
7
00:02:26,110 --> 00:02:27,612
Na, vigy?k a fi?kat haza bulizni.
8
00:02:48,119 --> 00:02:50,152
Mama!
9
00:02:52,404 --> 00:02:56,036
<i>Zene:</i>
10
00:03:10,382 --> 00:03:13,271
<i>V?g?:</i>
11
00:03:20,846 --> 00:03:23,510
<i>H?shagy? k
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, turkish, tr, unseen,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 569bf227422f7fe1be37d8c104aef473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:18,300
?eviri : Shamo
?yi Seyirler...
2
00:02:24,371 --> 00:02:26,134
?nan?l?r gibi de?il. Tam vaktinde geldiler.
3
00:02:26,239 --> 00:02:28,571
Hadi gen?leri partilerine kavu?tural?m.
4
00:02:48,364 --> 00:02:50,889
Anne!
5
00:03:21,133 --> 00:03:23,830
<i>Bir bayram arifesindeyiz ve
saatlerimiz 10:48'i g?steriyor.</i>
6
00:03:23,936 --> 00:03:26,598
<i>Sizlerle 1964 y?l?na bir yolculu?a ??k?yoruz.</i>
7
00:03:26,706 --> 00:03:29,675
<i>...</i>
8
00:03:30,009 --> 00:03:32,409
<i>...s?ray? Beach Boys al?yor.</i>
9
00:03:57,306 --> 00:04:00,298
Tamamd?r, y
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, sl, 42, productions,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - - sl - d604683780dcf0a142d6d8131619f6fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,000 --> 00:02:25,100
Ne morem verjeti, to?ni so.
Spraviva jih na zabavo.
2
00:03:52,300 --> 00:03:54,900
Zatrobimo, dajmo si du?ka.
3
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
ATF v New Orleansu, agent Donnelly.
4
00:08:46,800 --> 00:08:52,800
Sporo?i vsem policijskim enotam,
da zahtevam opazovanje dokov.
5
00:08:52,600 --> 00:08:57,600
Ho?em nadzor na mostu Preston. Preverijo
naj vse voznike proti zahodu. -Prav.
6
00:09:37,800 --> 00:09:41,400
Ste videli agenta ATF?
-?el je pod most.
7
00:09:41,800 --> 00:09:44,400
Kako pridem tja?
-Z ju?ne strani mostu.
8
00:09:52,200 --> 00:09:54,0
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, slovak, sk, dvd, replica,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 0ee3212f35319416c029299c7d507bd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,940 --> 00:00:15,462
AZ OPENSUBTITLES.ORG
BEMUTATJA:
2
00:00:58,190 --> 00:01:01,250
<i>A f?szerepben:</i>
3
00:01:11,590 --> 00:01:16,249
DEJA VU
4
00:01:17,990 --> 00:01:21,776
Magyar sz?veg:
NightWalker
5
00:01:24,265 --> 00:01:27,426
<i>Tov?bbi szerepl?k:</i>
6
00:02:23,954 --> 00:02:25,988
Hihetetlen! Id?ben ?rkeztek!
7
00:02:26,088 --> 00:02:27,590
Na, vigy?k a fi?kat haza bulizni.
8
00:02:48,097 --> 00:02:50,130
Mama!
9
00:02:52,382 --> 00:02:56,014
<i>Zene:</i>
10
00:03:10,360 --> 00:03:13,249
<i>V?g?:</i>
11
00:03:20,824 --> 00:03:23,488
<i>H?shagy? k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,025 --> 00:01:22,119
UNA MENTE BRILLANTE
2
00:01:24,264 --> 00:01:27,893
UNIVERSIDAD DE PRINCETON
SEPTIEMBRE 1947
3
00:01:30,504 --> 00:01:32,768
Los matemáticos ganaron la guerra.
4
00:01:33,807 --> 00:01:36,435
Los matemáticos descifraron
los códigos japoneses...
5
00:01:37,010 --> 00:01:38,705
...y construyeron la bomba atómica.
6
00:01:39,212 --> 00:01:42,272
Matemáticos, como ustedes.
7
00:01:43,316 --> 00:01:47,082
La meta declarada de los soviéticos
es el comunismo global.
8
00:01:47,687 --> 00:01:51,817
En medicina o economÃa,
en la tecnologÃa o en el espac
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, sl, dejavu,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - - sl - 6d106c95d80c203307a25ba78b59c2a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,089 --> 00:02:28,314
Ne morem verjeti. To?ni so.
Spravimo te fante na zabavo.
2
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
Mama!
3
00:03:58,179 --> 00:04:00,858
Zatrobimo, dajmo si du?ka.
4
00:06:49,556 --> 00:06:53,356
Moja h?i je na tem trajektu.
Prosim vas. Prosim vas.
5
00:06:53,727 --> 00:06:55,888
O, bog, moja h?i!
6
00:08:00,861 --> 00:08:02,453
Pogledam na drugo stran?
7
00:08:59,616 --> 00:09:01,643
ATF v New Orleansu, agent Donnelly.
8
00:09:01,678 --> 00:09:07,620
Sporo?i vsem policijskim enotam,
da zahtevam opazovanje dokov.
9
00:09:07,655 --> 00:09:12,808
Ho?em nadzor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:50,640
DEJA VU ...>CHRCHA<...
2
00:02:27,800 --> 00:02:29,760
?????????.
??????? ???? ??? ????
3
00:02:29,800 --> 00:02:32,360
?? ???? ?? ?????? ??? ?????
4
00:02:52,430 --> 00:02:53,390
???????
5
00:03:23,710 --> 00:03:26,270
? ??? ????? 10:48
??? ?????? ?? ????? Mardi Gras
6
00:03:26,350 --> 00:03:29,910
??? ?? ???? ???? ??? 1964
?? ????????? ???? Beach Boys
7
00:03:29,950 --> 00:03:31,870
...??? ???? 105,3 FM
8
00:04:00,806 --> 00:04:04,046
???????! ????? ??????.
?? ?????? ???? ????.
9
00:06:28,392 --> 00:06:32,912
????????? ??????????? [A.T.F.]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,927 --> 00:00:10,079
<i>Salut. Je suis Ron Howard. </i>
<i>Le réalisateur de</i> A Beautiful Mind.
2
00:00:10,767 --> 00:00:13,565
<i>Je vais commenter le film. </i>
3
00:00:15,167 --> 00:00:19,160
<i>Je suis content de faire les commentaires</i>
<i>tant que le film est frais dans ma mémoire. </i>
4
00:00:19,247 --> 00:00:22,398
<i>Parfois, il faut les faire des années plus tard, </i>
<i>mais cette fois, </i>
5
00:00:22,487 --> 00:00:25,797
<i>le film est sorti il y a huit ou dix semaines. </i>
6
00:00:25,887 --> 00:00:27,400
<i>Eh bien, allons-y. </i>
7
00:00:29,167 --> 00:00
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, nl,
original filename: 70b042248a7e39c126d3ef10b91dd15e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,689 --> 00:00:39,682
Tempus. Ik had nooit...
- Gedacht mij te zien.
2
00:00:40,849 --> 00:00:46,287
Natuurlijk niet. Je was nog niet
waardig. Welke naam gebruik je hier?
3
00:00:48,009 --> 00:00:50,887
Rodriguez.
- Juist, ja.
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Ik ben je toegestuurd, Rodriguez.
Als een geschenk.
5
00:00:55,849 --> 00:00:58,761
Door wie?
- Je weet wel door wie...
6
00:00:58,929 --> 00:01:00,885
en waarom.
7
00:01:01,049 --> 00:01:05,645
Ik kan die heksen
ook zonder hulp wel verslaan.
8
00:01:05,809 --> 00:01:11,964
O ja? Weet je wel zeker
dat je de heksen ge
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, diamond, cd, 2,
original filename: [____].Deja.Vu.2006.DVDRip.XviD-DiAMOND.cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,668
??????????
2
00:00:01,776 --> 00:00:04,006
??????????????
3
00:00:04,112 --> 00:00:05,374
?????æ
4
00:00:05,480 --> 00:00:06,913
?????????
5
00:00:09,934 --> 00:00:11,492
-??????
-?????
6
00:00:11,603 --> 00:00:14,367
-?????????
-???????
7
00:00:18,109 --> 00:00:19,974
-??????????
-??
8
00:00:46,170 --> 00:00:48,229
??????????
9
00:00:49,273 --> 00:00:51,104
????????
10
00:00:51,209 --> 00:00:55,475
????????????
11
00:00:55,580 --> 00:00:57,047
?????????????·
12
00:00:58,916 --> 00:01:01,407
???Ÿ??????????????????
13
00:01:01,
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, bdre, 72, p, oar, x26, 4, dd5, 1, chs,
original filename: Deja.Vu.BDRe.720p.OAR.x264.DD51.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,877 --> 00:02:29,640
?????????????ø?????
2
00:02:29,745 --> 00:02:32,077
?????????????
3
00:02:51,868 --> 00:02:54,393
????
4
00:03:24,634 --> 00:03:27,330
???????????????????????????
??????10:48
5
00:03:27,436 --> 00:03:30,098
??????????1964??
6
00:03:30,206 --> 00:03:33,175
???105.3??????????????????????
7
00:03:33,509 --> 00:03:35,909
?????????°¶?????????
8
00:03:52,488 --> 00:03:56,119
???????????????????????????
???????????????????????
9
00:04:00,803 --> 00:04:03,795
?ð??????????????????????·
10
00:04:42,307 --> 00:04:46,307
?????
?????????
11
00:06:
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, dejavua, orc, dejavub,
original filename: 32596-Deja_Vu_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,749 --> 00:00:02,249
Made By Semaca
2
00:00:52,619 --> 00:00:53,459
> DEJA VU <
3
00:02:04,424 --> 00:02:06,415
Nu-mi vine sã cred.
Chiar la timp.
4
00:02:06,415 --> 00:02:09,223
Sã înceapã petrecerea.
5
00:02:28,548 --> 00:02:29,537
Mamã!
6
00:03:01,247 --> 00:03:03,909
Este ora 10:48.
7
00:03:03,909 --> 00:03:07,681
Sã ne întoarcem în timp..
în 1964 cu Beach Boys...
8
00:03:07,681 --> 00:03:09,711
...pe frecvenþa 105.3 FM.
9
00:03:37,283 --> 00:03:40,684
Bine. Ia-o largã.
Dãi porcului ceva spaþiu.
10
00:06:04,497 --> 00:06:09,230
ATU: departamentul
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, dejavu, 2,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 4c8e7ac9a69556d59a9633910ffdb5a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,309 --> 00:00:01,629
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,997
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?ptico.
3
00:00:03,998 --> 00:00:07,727
Mas Gunner est? agora, meio ocupado,
ele ? o ?nico que sabe us?-lo.
4
00:00:09,502 --> 00:00:11,317
- Onde est??
- O aparelho...
5
00:00:11,318 --> 00:00:15,284
- Sim, onde est??
- Est? no seu Hummer.
6
00:00:17,638 --> 00:00:20,574
- As chaves est?o l??
- Sim.
7
00:00:45,826 --> 00:00:48,326
Sil?ncio, pessoal. ? ele.
8
00:00:48,327 --> 00:00:50,801
- Carlin.
- Onde ele est? agora?
9
00:00:50,802 --> 00:00:53
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, 1,
original filename: Deja Vu - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:01,667
We have to boost the signal.
2
00:00:01,775 --> 00:00:04,005
We need to chase him
with the goggle rig.
3
00:00:04,111 --> 00:00:05,772
Yeah, well,
Gunnars is a little busy right now,
4
00:00:05,880 --> 00:00:06,710
and he's the only one who can use it.
5
00:00:09,934 --> 00:00:11,492
- Where is it?
- What, the rig? It's...
6
00:00:11,603 --> 00:00:14,470
- Yeah, the rig. Where is it?
- It's in his Hummer.
7
00:00:18,108 --> 00:00:19,973
- Keys in there?
- Yeah.
8
00:00:46,169 --> 00:00:48,228
All right, quiet, everybody. It's him.
9
00:00:48,939 -
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, diamond, 1,
original filename: Deja Vu (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
Can't believe it. They're right on time.
2
00:02:26,045 --> 00:02:28,377
Let's get these boys to their party.
3
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
Mama!
4
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
<i>It's 10:48
on Fat Tuesday, Mardi Gras.</i>
5
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
<i>Now let's go back in time to 1964.</i>
6
00:03:26,506 --> 00:03:29,475
<i>The Beach Boys on 105.3 FM,</i>
7
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
<i>the heart of New Orleans.</i>
8
00:03:57,103 --> 00:04:00,095
Okay. Take it out wide.
Give the pig some room.
9
00:06:49,556 --> 00:06:53,356
My daughter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,334 --> 00:02:07,438
Da ne poveruješ. Taèno na vreme.
Spremi momke za žurku.
2
00:03:37,452 --> 00:03:40,572
Ok,hajde malo da razveselimo decu.
3
00:08:39,505 --> 00:08:41,112
ATF,agent Doneli.
4
00:08:41,113 --> 00:08:47,149
Ovde Dag Karlin.
Želim sve trake za nadgledanje dokova.
5
00:08:47,150 --> 00:08:51,174
Pogotovo one koje nadgledaju most.
Izmeðu deset i jedanest. U redu.
6
00:09:32,801 --> 00:09:37,261
Jeste li videli nekoga iz ATF ovde?
Da, ispod je nešto gleda.
7
00:09:38,238 --> 00:09:40,421
Kako da doðem do tamo?
Proðite sa južne strane mosta.
8
00:09:
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, danav,
original filename: Deja Vu - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,919 --> 00:00:52,759
DEJA VU
2
00:02:03,724 --> 00:02:05,715
I cannot believe.
They had arrived the time.
3
00:02:05,715 --> 00:02:08,523
We take the children pra party.
4
00:02:27,848 --> 00:02:28,837
Mother
5
00:03:00,547 --> 00:03:03,209
They are 10:48 in one
Good Terça, mardi gras.
6
00:03:03,209 --> 00:03:06,981
We go to retrocede in the time
Pra 1964 and the Beach Boys...
7
00:03:06,981 --> 00:03:09,011
... in the 105,3 FM.
8
00:03:36,583 --> 00:03:39,984
Certainty.Pass far of it.
It gives to space pra.
9
00:06:03,797 --> 00:06:08,530
Atf:
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, czech, cz, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Czech - cz - 4d8a4083bfd9007287a5765ec760846e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,724 --> 00:00:01,804
Mus?me ho zes?lit.
2
00:00:01,964 --> 00:00:04,044
Chce to pou??t GOGLI.
3
00:00:04,204 --> 00:00:09,804
Ano, ale Gunner je?t? n?co m?,
ale jen on je m??e pou??t.
4
00:00:09,964 --> 00:00:10,804
Kde to je?
5
00:00:10,964 --> 00:00:12,924
- Co? Zesilova??
- Ano! Zesilova?!
6
00:00:13,084 --> 00:00:15,764
v Hummerovi.
7
00:00:18,124 --> 00:00:21,844
- Kl??ky jsou v zapalov?n??
- Ano.
8
00:00:46,284 --> 00:00:48,764
Ticho, to je on!
9
00:00:48,924 --> 00:00:51,164
- Carlin?
- Kde je?
10
00:00:51,324 --> 00:00:54,244
Jede na v?chod?
11
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:21,900
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:25,200 --> 00:01:27,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ, 1947 ÃÃÃ
3
00:01:30,036 --> 00:01:32,504
Ãà òåìà òèêè âûèãðûâà þò âîéÃû.
4
00:01:33,406 --> 00:01:36,274
Ãà òåìà òèêè âçëà ìûâà þò ÿïîÃñêèå êîäû...
5
00:01:36,343 --> 00:01:38,742
...è ñòðîÿò à òîìÃûå áîìáû.
6
00:01:38,811 --> 00:01:42,179
Ãà òåìà òèêè, òà êèå æå êà ê âû.
7
00:01:42,748 --> 00:01:47,015
Ãåëü ðóññêèõ - âñåìèðÃûé êîììóÃèÃ
Subtitrari pentru Deja Vu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, spanish, es, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Spanish - es - b3be004639af1bdfa4b612cfebc51595.zip