Rezultatele cautarii de subtitrari pentru death to the supermodels dupa relevanta:
- Death.To.The.Supermodels.2005.DVDRip .XviD-FiCO.[NFO.Hebrew.Subtitle].srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,605 --> 00:00:22,408
????? ?"?
.ponko
2
00:00:23,136 --> 00:00:32,008
3
00:00:40,124 --> 00:00:42,788
-???? ????????? ???-
4
00:00:46,049 --> 00:00:50,315
?????, ?? ????? ?? ???? ?????
.?????? ??? ????? ???
5
00:00:50,487 --> 00:00:54,821
,??? ??????, ?????? ???????
.?????? ??? ?????? ???????
6
00:00:54,991 --> 00:00:59,121
????? ?? ???? ???, ????? ??????
,?? ????? ??? ???? ?? ?????
7
00:00:59,296 --> 00:01:00,695
.???????? ???
8
00:01:00,864 --> 00:01:05,096
?? ????, ???? ?????????
.??????? ????? ?????
9
00:01:06,269 --> 00:01:09,636
??????, ?? ??? ?? ?????
."???? ?
- Death To The Supermodels.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,336
Ãeviren: SWATcagdas
2
00:00:17,407 --> 00:00:20,907
Omuz omuza olan kardeþler birliði
ile.
3
00:00:21,205 --> 00:00:23,967
Eteklere ve dekoltelere karþý
olan adamlarýn ...
4
00:00:23,968 --> 00:00:27,468
...mali yardýmýyla.
5
00:00:27,502 --> 00:00:31,917
Kadýnlarýn zaferlerine hassasça
yaklaþanlar sunar.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,916
"Süper Modellere Ãlüm"
7
00:00:46,161 --> 00:00:49,748
Tamam, Oasis tropikal kayýn aðaçlarýnýn
en çok bulunduðu yerdir.
8
00:00:50,271 --> 00:00:53,771
Iþýldayan sular, yemyeþil palmiyeler
ve m
- Death to the Supermodels.sub
1 fisier(e), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am gãsit cea mai|somptuoasã insula creatã.
{1203}{1299}Apã curatã, cei mai verzi arbori|ºi cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bunã viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}Aºa e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odatã ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ºi cel mai dur|bãrbat devine un cãþeluº.
{1831}{1897}Ãn ciuda faptului cã a fãcut|ºcoala acasã, cu bunica ei
{1898}{1994}ºi manca doar marþea ºi joia,|ea a reuºit sã urce în acest imperiu.
{2045}{2140}Desigur, recent a
- Death.To.The.Supermodels.2005.DVDRip .XviD-FiCO.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Tradução by buzina
Albufeira
2
00:00:28,180 --> 00:00:33,000
Legendagem by buzina
Albufeira
3
00:00:39,200 --> 00:00:42,840
MORTE ÃS SUPERMODELOS
4
00:00:45,300 --> 00:00:49,640
Encontramos a ilha mais
paradisÃaca do mundo.
5
00:00:49,648 --> 00:00:54,110
Ãgua cristalina, palmeiras
e um lindo céu azul.
6
00:00:54,500 --> 00:00:58,920
E virão para cá as mulheres
mais lindas do mundo.
7
00:00:58,927 --> 00:00:59,921
As supermodelos.
8
00:01:00,350 --> 00:01:03,970
Isso mesmo. As cinco
maiores supermodelos.
9
00:01:05,700 --> 00:01:09,210
P
- Death to the Supermodels DVDRip FiCO.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,963 --> 00:00:48,269
Deci am gãsit cea mai
somptuoasã insula creatã.
2
00:00:50,175 --> 00:00:53,526
Apã curatã, cei mai verzi arbori
ºi cel mai mare cer albastru.
3
00:00:54,763 --> 00:00:57,069
Iar aici aducem cea
mai bunã viziune a femeii.
4
00:00:59,268 --> 00:01:00,368
Supermodelele.
5
00:01:01,186 --> 00:01:03,437
Aºa e. Cele mai bune
5 supermodele ale lumii.
6
00:01:06,358 --> 00:01:08,444
Prima e cea care a pus
litera B la botic.
7
00:01:09,695 --> 00:01:11,726
Odatã ce buzele acestei
spaniole fac botic,
8
00:01:13,657 --> 00:01:15,533
chiar ºi cel mai
- Death.To.The.Supermodels.2005.DVDRip .XviD-FiCO.[NFO.Hebrew.Subtitle].srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,605 --> 00:00:22,408
????? ?"?
.ponko
2
00:00:23,136 --> 00:00:32,008
3
00:00:40,124 --> 00:00:42,788
-???? ????????? ???-
4
00:00:46,049 --> 00:00:50,315
?????, ?? ????? ?? ???? ?????
.?????? ??? ????? ???
5
00:00:50,487 --> 00:00:54,821
,??? ??????, ?????? ???????
.?????? ??? ?????? ???????
6
00:00:54,991 --> 00:00:59,121
????? ?? ???? ???, ????? ??????
,?? ????? ??? ???? ?? ?????
7
00:00:59,296 --> 00:01:00,695
.???????? ???
8
00:01:00,864 --> 00:01:05,096
?? ????, ???? ?????????
.??????? ????? ?????
9
00:01:06,269 --> 00:01:09,636
??????, ?? ??? ?? ?????
."???? ?
- Death-To-The-Supermodels.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,370 --> 00:00:48,731
Smatramo,dakle,da je najlepsa
oaza
2
00:00:49,123 --> 00:00:54,033
kristalna voda,zelene palme,
i iznad svega plavo nebo.
3
00:00:54,779 --> 00:00:58,986
U ovom raju napozeljniju
zenstvenost donose:
4
00:00:59,502 --> 00:01:00,648
supermodeli.
5
00:01:01,093 --> 00:01:04,101
Tako je.Pet najlepsih
supermodela na svetu.
6
00:01:06,156 --> 00:01:08,724
Prva zenska koju predstavljamo
je Pi.
7
00:01:09,631 --> 00:01:11,158
Kad napuci usne ova
Spanska lepotica
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,955
i najmocniji muskarci,
9
00:01:14,324 --> 00:01:15,970
posta
- Death to the supermodels.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,836 --> 00:00:16,336
Filmes de hombres
sensibles y del Orfe?n.
2
00:00:17,407 --> 00:00:20,907
en armon?a con Se?oritos que
gustan del entretenimiento.
3
00:00:21,205 --> 00:00:23,967
y aprobado por La
Sociedad para Hombres en...
4
00:00:23,968 --> 00:00:27,468
...Contra de la Desuni?n
y de las Sayas Muy Cortas.
5
00:00:27,502 --> 00:00:31,917
Presenta, un tributo realmente
tierno a la gloria de la mujer.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,916
"MUERTE A LAS SUPERMODELOS"
***Avalon Films***
7
00:00:46,161 --> 00:00:49,748
Encontramos el Oasis tropical m?s
fabuloso que jam?s se haya
- Death to the Supermodels.sub
1 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am gãsit cea mai|somptuoasã insula creatã.
{1203}{1299}Apã curatã, cei mai verzi arbori|ºi cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bunã viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}Aºa e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odatã ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ºi cel mai dur|bãrbat devine un cãþeluº.
{1831}{1897}Ãn ciuda faptului cã a fãcut|ºcoala acasã, cu bunica ei
{1898}{1994}ºi manca doar marþea ºi joia,|ea a reuºit sã urce în aces
- Death to the Supermodels.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am gãsit cea mai|somptuoasã insula creatã.
{1203}{1299}Apã curatã, cei mai verzi arbori|ºi cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bunã viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}Aºa e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odatã ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ºi cel mai dur|bãrbat devine un cãþeluº.
{1831}{1897}Ãn ciuda faptului cã a fãcut|ºcoala acasã, cu bunica ei
{1898}{1994}ºi manca doar marþea ºi joia,|ea a reuºit sã urce în aces
- DeathToTheSupermodelsSLO.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,049 --> 00:00:50,315
Najdemo torej najbolj krasno
tropsko oazo, kar jih je,
2
00:00:50,487 --> 00:00:54,821
kristalna voda, najbolj zelene palme,
nad njimi pa najveèje, najbolj modro nebo.
3
00:00:54,991 --> 00:00:59,121
V ta raj pa pripeljemo najbolj zaželjen
podobo ženskosti:
4
00:00:59,296 --> 00:01:00,695
supermodele.
5
00:01:00,864 --> 00:01:05,096
Tako, ja.
Najlepših pet supermodelov na svetu.
6
00:01:06,269 --> 00:01:09,636
Najprej, ženska, ki predstavlja
Šv šobica.
7
00:01:09,806 --> 00:01:12,707
Ko se ustnice te španske lepotice
našobijo navzdol,
8
00:0
- Death to the Supermodels.sub
1 fisier(e), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am gãsit cea mai|somptuoasã insula creatã.
{1203}{1299}Apã curatã, cei mai verzi arbori|ºi cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bunã viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}Aºa e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odatã ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ºi cel mai dur|bãrbat devine un cãþeluº.
{1831}{1897}Ãn ciuda faptului cã a fãcut|ºcoala acasã, cu bunica ei
{1898}{1994}ºi manca doar marþea ºi joia,|ea a reuºit sã urce în aces
- death to the supermodels.txt
1 fisier(e), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:39:ÅMIERÃ SUPERMODELKOM
00:00:45:We?my najbardziej luksusowš|tropikalnš oazê kiedykolwiek stworzonš.
00:00:49:Krystalicznie czysta woda,|najbardziej zielone palmy.
00:00:53:I wielkie b³êkitne niebo.
00:00:55:I do tego Edenu przyprowad?my|najbardziej po¿šdane kobiety.
00:00:59:Supermodelki.
00:01:01:Tak jest. 5 najlepszych supermodelek ?wiata.
00:01:05:Najpierw, P, kobieta która uciele?nia|wydête wargi.
00:01:09:Wydête wargi tej hiszpañskiej piêkno?ci
00:01:12:powodujš ¿e najtwardsi faceci|skowyczš jak pieski.
00:01:16:Pobierajšc nauki w domu|od babci analfabetki,
00:01:19:i bêdšc karmio
- Death to the Supermodels.sub
1 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am gãsit cea mai|somptuoasã insula creatã.
{1203}{1299}Apã curatã, cei mai verzi arbori|ºi cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bunã viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}Aºa e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odatã ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ºi cel mai dur|bãrbat devine un cãþeluº.
{1831}{1897}Ãn ciuda faptului cã a fãcut|ºcoala acasã, cu bunica ei
{1898}{1994}ºi manca doar marþea ºi joia,|ea a reuºit sã urce în aces
- Death to the Supermodels.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am gãsit cea mai|somptuoasã insula creatã.
{1203}{1299}Apã curatã, cei mai verzi arbori|ºi cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bunã viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}Aºa e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odatã ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ºi cel mai dur|bãrbat devine un cãþeluº.
{1831}{1897}Ãn ciuda faptului cã a fãcut|ºcoala acasã, cu bunica ei
{1898}{1994}ºi manca doar marþea ºi joia,|ea a reuºit sã urce în aces
- Death to the Supermodels.sub
1 fisier(e), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am g?sit cea mai|somptuoas? insula creat?.
{1203}{1299}Ap? curat?, cei mai verzi arbori|?i cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bun? viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}A?a e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odat? ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ?i cel mai dur|b?rbat devine un c??elu?.
{1831}{1897}?n ciuda faptului c? a f?cut|?coala acas?, cu bunica ei
{1898}{1994}?i manca doar mar?ea ?i joia,|ea a reu?it s? urce ?n acest imperiu.
{2045}{2140}Desigur, recent a fost catalogata|cu cel ma
- death to the supermodels.txt
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:ÅMIERÃ SUPERMODELKOM
00:00:45:We?my najbardziej luksusowš|tropikalnš oazê kiedykolwiek stworzonš.
00:00:49:Krystalicznie czysta woda,|najbardziej zielone palmy.
00:00:53:I wielkie b³êkitne niebo.
00:00:55:I do tego Edenu przyprowad?my|najbardziej po¿šdane kobiety.
00:00:59:Supermodelki.
00:01:01:Tak jest. 5 najlepszych supermodelek ?wiata.
00:01:05:Najpierw, P, kobieta która uciele?nia|wydête wargi.
00:01:09:Wydête wargi tej hiszpañskiej piêkno?ci
00:01:12:powodujš ¿e najtwardsi faceci|skowyczš jak pieski.
00:01:16:Pobierajšc nauki w domu|od babci analfabetki,
00:01:19:i bêdšc karmiona jedynie|we wtorki i czwartki,
00:01:22:P stworzy³a imperium dziÃ
- Death.To.The.Supermodels.2005.DVDRip .XviD-FiCO.[shareprovider.com].srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.legendaz.com.br ]
2
00:00:17,007 --> 00:00:24,007
"Por que de graça é mais gostoso!"
3
00:00:28,180 --> 00:00:33,000
Tradução e Sincronização:
Roger Kablam
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,840
MORTE ÃS SUPERMODELOS
5
00:00:42,847 --> 00:00:45,100
"Comprovadamente o Maior e Melhor site
de Legendas do Mundo!"
6
00:00:45,300 --> 00:00:49,640
Encontramos a ilha mais
paradisÃaca do mundo.
7
00:00:49,648 --> 00:00:54,110
Ãgua cristalina, palmeiras
e um lindo céu azul.
8
00:00:54,500 --> 00:00:58,920
E virão para cá as mulher