Rezultatele cautarii de subtitrari pentru dead of night ((1945)) dupa relevanta:
- Al.morir.la.noche.Dead.of.night.(1945).Cavalcanti.Crich ton.Dearden.Hamer.Subs.Spanish.srt
1 fisier(e), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,290
EN EL CORAZ?N DE LA NOCHE
2
00:02:33,860 --> 00:02:34,975
M. Craig ?
3
00:02:35,300 --> 00:02:37,894
Buenos d?as,
?Eliot Foley ?
4
00:02:38,140 --> 00:02:42,133
Si. Encantado de verlo.
Arreglaremos su coche.
5
00:02:43,860 --> 00:02:46,420
Me sabe mal molestar
6
00:02:46,660 --> 00:02:50,619
un arquitecto como usted
ocupado un fin de semana.
7
00:02:51,220 --> 00:02:54,098
nos har?an falta dos habitaciones m?s.
8
00:02:54,340 --> 00:02:55,739
Con sal?n ?
9
00:02:55,980 --> 00:02:58,778
Si .
Pero hablaremos ma?ana.
10
00:03:04,180 --> 00:03:
- Dead of Night (1945) - English-0_.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,790 --> 00:00:20,790
2
00:00:24,380 --> 00:00:29,090
DEAD OF NIGHT
3
00:02:50,700 --> 00:02:51,810
Walter Craig ?
4
00:02:52,140 --> 00:02:54,730
How do you do.
You're Eliot Foley ?
5
00:02:55,000 --> 00:02:58,990
That's right. So glad you were able to come.
Let's have your bag and put the car away afterwards.
6
00:03:00,420 --> 00:03:03,280
You know it struck me after I telephoned
you. Rather cheek on my part asking ...
7
00:03:03,520 --> 00:03:07,470
a busy architect like yourself to come down and
spend the weekend with a set of complete strangers.
8
00:03:08,080 --> 00:03:10,950
You see we're pretty cramped for spac
- Dead of night (A.Cavalcanti, (1945)) FR.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,290
AU COEUR DE LA NUlT
2
00:02:33,860 --> 00:02:34,975
M.Craig ?
3
00:02:35,300 --> 00:02:37,894
Bonjour.
Eliot Foley ?
4
00:02:38,140 --> 00:02:42,133
Oui. Ravi de vous voir.
Nous rangerons votre voiture.
5
00:02:43,860 --> 00:02:46,420
Je suis gêné de déranger
6
00:02:46,660 --> 00:02:50,619
un architecte occupé
comme vous un week-end.
7
00:02:51,220 --> 00:02:54,098
Il nous faudrait
deux chambres de plus.
8
00:02:54,340 --> 00:02:55,739
Un seul salon ?
9
00:02:55,980 --> 00:02:58,778
Oui.
Mais nous en parlerons demain.
10
00:03:04,180 -->
1 fisier(e), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,487 --> 00:02:41,650
Walter Craig?
2
00:02:41,989 --> 00:02:44,695
How do you do.
You're Eliot Foley?
3
00:02:44,951 --> 00:02:49,116
That's right. So glad you were able to come.
Let's have your bag and put the car away afterwards.
4
00:02:50,918 --> 00:02:53,588
You know it struck me after I telephoned
you. Rather cheek on my part asking...
5
00:02:53,838 --> 00:02:57,968
a busy architect like yourself to come down and
spend the weekend with a set of complete strangers.
6
00:02:58,595 --> 00:03:01,597
You see we're pretty cramped for space here.
We need at least two more bedrooms.
- dead of night (1945) -fr-.txt
1 fisier(e), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:AU COEUR DE LA NUIT
00:02:34:M. Craig ?
00:02:35:Bonjour.|Eliot Foley ?
00:02:38:Oui. Ravi de vous voir.|Nous rangerons votre voiture.
00:02:44:Je suis g?n? de d?ranger
00:02:47:un architecte occup?|comme vous un week-end.
00:02:51:Il nous faudrait|deux chambres de pIus.
00:02:54:Un seul saIon ?
00:02:56:Oui.|Mais nous en parlerons demain.
00:03:04:- Vous connaissez le pays ?|- Non, je ne suis jamais venu...
00:03:09:-...pas vraiment.|- D?barrassez-vous.
00:03:14:Vous l'avez remarqu? !|Le m?tier, je suppose.
00:03:18:Vous Iogerez dans la grange.|N'ayez crainte...
00:03:21:- EIle a tout le confor moderne.|- Exactement.
00:03:25:- Venez, on nous attend pour le th?.|- Oui
- dead of night (1945) -fr-.SRT
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,290
AU COEUR DE LA NUIT
2
00:02:33,860 --> 00:02:34,975
M. Craig ?
3
00:02:35,300 --> 00:02:37,894
Bonjour.
Eliot Foley ?
4
00:02:38,140 --> 00:02:42,133
Oui. Ravi de vous voir.
Nous rangerons votre voiture.
5
00:02:43,860 --> 00:02:46,420
Je suis gêné de déranger
6
00:02:46,660 --> 00:02:50,619
un architecte occupé
comme vous un week-end.
7
00:02:51,220 --> 00:02:54,098
Il nous faudrait
deux chambres de pIus.
8
00:02:54,340 --> 00:02:55,739
Un seul saIon ?
9
00:02:55,980 --> 00:02:58,778
Oui.
Mais nous en parlerons demain.
10
00:03:04,180 --
- Dead of Night (1945) - English-0_.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,790 --> 00:00:20,790
2
00:00:24,380 --> 00:00:29,090
DEAD OF NIGHT
3
00:02:50,700 --> 00:02:51,810
Walter Craig ?
4
00:02:52,140 --> 00:02:54,730
How do you do.
You're Eliot Foley ?
5
00:02:55,000 --> 00:02:58,990
That's right. So glad you were able to come.
Let's have your bag and put the car away afterwards.
6
00:03:00,420 --> 00:03:03,280
You know it struck me after I telephoned
you. Rather cheek on my part asking ...
7
00:03:03,520 --> 00:03:07,470
a busy architect like yourself to come down and
spend the weekend with a set of complete strangers.
8
00:03:08,080 --> 00:03:10,950
You see we're pretty cramped for spac
1 fisier(e), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,487 --> 00:02:41,650
Walter Craig?
2
00:02:41,989 --> 00:02:44,695
How do you do.
You're Eliot Foley?
3
00:02:44,951 --> 00:02:49,116
That's right. So glad you were able to come.
Let's have your bag and put the car away afterwards.
4
00:02:50,918 --> 00:02:53,588
You know it struck me after I telephoned
you. Rather cheek on my part asking...
5
00:02:53,838 --> 00:02:57,968
a busy architect like yourself to come down and
spend the weekend with a set of complete strangers.
6
00:02:58,595 --> 00:03:01,597
You see we're pretty cramped for space here.
We need at least two more bedrooms.
- Dead of Night (1945) - English-0_.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,790 --> 00:00:20,790
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:24,380 --> 00:00:29,090
DEAD OF NIGHT
3
00:02:50,700 --> 00:02:51,810
Walter Craig ?
4
00:02:52,140 --> 00:02:54,730
How do you do.
You're Eliot Foley ?
5
00:02:55,000 --> 00:02:58,990
That's right. So glad you were able to come.
Let's have your bag and put the car away afterwards.
6
00:03:00,420 --> 00:03:03,280
You know it struck me after I telephoned
you. Rather cheek on my part asking ...
7
00:03:03,520 --> 00:03:07,470
a busy architect like yourself to come down and
spend the weekend with a set of complete strangers.
8
00:03:08,080 --> 00:03:10,950
You see
- Dead.of.Night.(1945).DVDRip.XviD-FRAG MENT.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,819 --> 00:02:42,989
Walter Craig?
2
00:02:43,279 --> 00:02:46,029
Dober dan.
Eliot Foley?
3
00:02:46,279 --> 00:02:50,409
Da. Lepo, da ste prišli.
Dajte kovèek.
4
00:02:52,239 --> 00:02:54,869
Upam, da nisem bil predrzen,
5
00:02:55,159 --> 00:02:59,289
ko sem vas povabil za konec
tedna sem. -Sploh ne.
6
00:02:59,879 --> 00:03:02,879
Nimamo dovolj prostora.
Rabimo vsaj še dve spalnici.
7
00:03:03,169 --> 00:03:04,629
Imate pa samo eno
dnevno sobo?
8
00:03:04,839 --> 00:03:07,759
Da, samo eno.
A veè o tem jutri.
9
00:03:13,429 --> 00:03:17,309
Poznate te kraje?
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,906 --> 00:00:12,819
VICTIMA NOPÃII
2
00:02:40,487 --> 00:02:41,650
Dl. Craig?
3
00:02:41,989 --> 00:02:44,695
Buna ziua.
Eliot Foley?
4
00:02:44,951 --> 00:02:49,116
Da. Ma bucur cã aþi venit.
Sã vã ajut la valizã.
5
00:02:50,918 --> 00:02:53,588
M-am mirat cand am aflat ca un arhitect ocupat
6
00:02:53,838 --> 00:02:57,968
ca dv. vine sa petreaca un week-end printre straini.
7
00:02:58,595 --> 00:03:01,597
Ne mai trebuiau cel putin
inca doua camere.
8
00:03:01,849 --> 00:03:03,308
O singura sufragerie?
9
00:03:03,560 --> 00:03:06,478
Da.
Dar vom vorbi maine.
- dead of night (1945) -fr-.txt
1 fisier(e), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:AU COEUR DE LA NUIT
00:02:34:M. Craig ?
00:02:35:Bonjour.|Eliot Foley ?
00:02:38:Oui. Ravi de vous voir.|Nous rangerons votre voiture.
00:02:44:Je suis g?n? de d?ranger
00:02:47:un architecte occup?|comme vous un week-end.
00:02:51:Il nous faudrait|deux chambres de pIus.
00:02:54:Un seul saIon ?
00:02:56:Oui.|Mais nous en parlerons demain.
00:03:04:- Vous connaissez le pays ?|- Non, je ne suis jamais venu...
00:03:09:-...pas vraiment.|- D?barrassez-vous.
00:03:14:Vous l'avez remarqu? !|Le m?tier, je suppose.
00:03:18:Vous Iogerez dans la grange.|N'ayez crainte...
00:03:21:- EIle a tout le confor moderne.|- Exactement.
00:03:25:- Venez, on nous attend pour le th?.|- Oui
- dead of night (1945) -fr-.SRT
1 fisier(e), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,290
AU COEUR DE LA NUIT
2
00:02:33,860 --> 00:02:34,975
M. Craig ?
3
00:02:35,300 --> 00:02:37,894
Bonjour.
Eliot Foley ?
4
00:02:38,140 --> 00:02:42,133
Oui. Ravi de vous voir.
Nous rangerons votre voiture.
5
00:02:43,860 --> 00:02:46,420
Je suis gêné de déranger
6
00:02:46,660 --> 00:02:50,619
un architecte occupé
comme vous un week-end.
7
00:02:51,220 --> 00:02:54,098
Il nous faudrait
deux chambres de pIus.
8
00:02:54,340 --> 00:02:55,739
Un seul saIon ?
9
00:02:55,980 --> 00:02:58,778
Oui.
Mais nous en parlerons demain.
10
00:03:04,180 --
- Dead Of Night (1945) -Imdb Rating 7.8 Of 10-.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:09,918
AL MORIR LA NOCHE
2
00:02:41,406 --> 00:02:42,356
¿Señor Craig?
3
00:02:42,907 --> 00:02:44,817
Mucho gusto,
¿es usted Eliot Foley?
4
00:02:45,869 --> 00:02:49,098
Encantado de conocerle.
Luego guardaremos su coche.
5
00:02:51,832 --> 00:02:53,622
Lamento haberle molestado,
6
00:02:54,751 --> 00:02:58,881
.. un arquitecto ocupado como
usted, en un fin de semana.
7
00:02:59,505 --> 00:03:02,750
Nos harÃan falta al menos
dos habitaciones más.
8
00:03:02,751 --> 00:03:04,467
¿Sólo tienen una sala de estar?
9
00:03:04,468 --> 00:03:08,418
SÃ,
- ils.dead.of.night.(1945).internal.dvdrip. xvid.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,960 --> 00:02:51,915
Walter Craig?
2
00:02:52,120 --> 00:02:54,634
Hoe maakt u het?
Bent u Eliot Foley?
3
00:02:54,840 --> 00:02:57,354
Dat klopt.
Blij dat u er bent. Uw tas?
4
00:02:57,560 --> 00:02:59,471
Parkeer de auto straks.
5
00:03:00,680 --> 00:03:04,389
Nadien bedacht, wat brutaal,
een drukke architect als u
6
00:03:04,600 --> 00:03:06,716
te vragen voor 'n weekend met ons.
7
00:03:06,920 --> 00:03:07,875
Helemaal niet.
8
00:03:08,080 --> 00:03:10,719
Het is krap.
We willen twee extra kamers.
9
00:03:10,920 --> 00:03:12,399
En maar één zitkamer.
10
00:0
- ils.dead.of.night.(1945).internal.dvdrip. xvid.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,960 --> 00:02:51,915
Walter Craig?
2
00:02:52,120 --> 00:02:54,634
Hoe maakt u het?
Bent u Eliot Foley?
3
00:02:54,840 --> 00:02:57,354
Dat klopt.
Blij dat u er bent. Uw tas?
4
00:02:57,560 --> 00:02:59,471
Parkeer de auto straks.
5
00:03:00,680 --> 00:03:04,389
Nadien bedacht, wat brutaal,
een drukke architect als u
6
00:03:04,600 --> 00:03:06,716
te vragen voor 'n weekend met ons.
7
00:03:06,920 --> 00:03:07,875
Helemaal niet.
8
00:03:08,080 --> 00:03:10,719
Het is krap.
We willen twee extra kamers.
9
00:03:10,920 --> 00:03:12,399
En maar één zitkamer.
10
00:0
- dead of night (1945) -fr-.SRT
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,290
AU COEUR DE LA NUIT
2
00:02:33,860 --> 00:02:34,975
M. Craig ?
3
00:02:35,300 --> 00:02:37,894
Bonjour.
Eliot Foley ?
4
00:02:38,140 --> 00:02:42,133
Oui. Ravi de vous voir.
Nous rangerons votre voiture.
5
00:02:43,860 --> 00:02:46,420
Je suis gêné de déranger
6
00:02:46,660 --> 00:02:50,619
un architecte occupé
comme vous un week-end.
7
00:02:51,220 --> 00:02:54,098
Il nous faudrait
deux chambres de pIus.
8
00:02:54,340 --> 00:02:55,739
Un seul saIon ?
9
00:02:55,980 --> 00:02:58,778
Oui.
Mais nous en parlerons demain.
10
00:03:04,180 --