Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Dbz Movie dupa relevanta:
Subtitrari pentru Dbz Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, ahq,
original filename: 441032005AHQ DBZ Movie 08 - Broly The Legendary Super Saiyan.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,540 --> 00:00:22,780
<i>The Southern Galaxy has fallen
under Super Saiyan attack.</i>
2
00:00:22,780 --> 00:00:26,710
T- then, the Southern
Galaxy really is being...
3
00:00:31,150 --> 00:00:35,060
At this rate...
4
00:00:35,060 --> 00:00:38,420
...even my Northern Galaxy
will be destroyed!
5
00:00:51,240 --> 00:00:56,640
<i>Break through the shining
clouds, and fly away (fly away)</i>
6
00:00:56,640 --> 00:01:03,650
<i>As a panorama spreads
itself throughout my being</i>
7
00:01:03,650 --> 00:01:09,190
<i>The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)</i>
8
Subtitrari pentru Dbz Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, cd, 2,
original filename: Id055340.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nigdy si? nie dowiesz, jak Brolli i ja
00:00:04:nie nawidzili?my twojego ojca, Kr?la Veget?.
00:00:08:Kiedy dowiedzia? si? on, ?e Brolli
00:00:11:posiada niewiarygodn? moc...
00:00:16:- Zabijcie syna Paragasa!
00:00:23:Paragas?!? Czego chcesz?
00:00:27:- Syn b?dzie wiernym pomocnikiem|Ksi?cia Vegety i planety.
00:00:31:Prosz?, nie zabijaj go!
00:00:34:Brolli b?dzie wspania?ym wojownikiem!
00:00:38:- Tego si? w?a?nie obawiam...
00:00:41:- Kr?lu Vegeta!|- Zginiesz razem z nim!
00:01:10:- Tw?j ojciec chcia? si? od niego
00:01:13:uwolni?, poniewa? obawia? si?,
00:01:16:?e Brolli mo?e mu zagrozi?.
00:01:19:Potraktowano nas jak ?mieci.
00:01:38:Ale nie zgin?li?my...
00:01:
Subtitrari pentru Dbz Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, cd, 1,
original filename: Id055338.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:13:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:21:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:28:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:33:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:26:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:35:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:41:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:48:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:52:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:56:niewygodne i uwiera mnie w szyj?.
00:03:00:- Musimy si? ubiera? w?a?ciwie,|musisz te? odpowiada? na p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16: jak mog?e?
00:00:18: jestem twoim stw?rc?
00:00:21: ty bestio
00:00:23: bezu?yteczny z?om
00:00:34: jak mog?e?, ja was stworzy?em
00:00:48: gr.gero spotka?a zag?ada z r?k z jednego z jego stworze?
00:00:54: ale nawet gdy jego ?ycie wygas?o
00:00:56: g??boko w jego laboratorium
00:00:59: jego genialny plan si? rozwija?
00:01:03: nieznany dot?d ?wiatu
00:01:05: komputer pracowa? by spe?nic doktora najciemniejszy plan
00:01:11: by stworzyc niezniszczaln? maszyn? do zabijania
00:01:30: DBZ movie 7-Super android 13
00:01:35: Napisy-RY? jacam20@interia.pl
00:01:38: wyst?puj?
00:01:41: Songo (GoKu)
00:01:43: Songo Kan (GoHan)
00:01:58: Krylan (Kuririn)
00:02:00: Ten Chin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:16:Jak mog?e?...
00:00:18:Jestem twoim stw?rc?
00:00:22:Ty bestio... jestes ?mierdz?cym psem...
00:00:26:Powiniene? by? pos?uszny swojemu panu
00:00:34:Po?wi?ci?em dla was ca?e swoje ?ycie
00:00:47:**Dr. Gero zgin?? z r?k tego co go stworzy?. Jednego z cyborg?w**
00:00:53:**Jednak on nie wiedzia?, ?e jego ?ycie nie posz?o na marne**
00:00:56:**W podziemnym laboratorium dzia?o sie co? trudnego do przewidzenia**
00:01:04:**Pragn?cy zaw?adn?c ?wiatem super komputer, bardzo przyk?ada? si? do stworzenia tego co Dr.Gero marzy? w najczarniejszych snach**
00:01:11:**Stworzenia cyborg?w niezniszczlnych i niszcz?cych wszystko czego zapragnie**
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:19:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:46:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uwiera mnie w szyj?.
00:02:58:- Musimy si? ubiera? w?a?ciwie,|musisz te? odpowiada? na pytania,...
00:03:02:tak jak ci? uczy?am w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,116 --> 00:00:23,889
Ãû ïåðåäà åì èç Ãîñìè÷åñêîãî
öåÃòðà èìåÃè Ãà âåðà ...
2
00:00:24,073 --> 00:00:27,233
Ãîëüêî ÷òî ñþäà ïðèáûëè áîéöû
èç ÃåèçâåñòÃûõ ãà ëà êòèê.
3
00:00:27,373 --> 00:00:31,402
ÃÃè ïðèáûëè Ãà òà ê Ãà çûâà åìûé
'' Ãåðâûé Ãåæãà ëà êòè÷åñêèé òóðÃèð
ïî áîåâûì èñêóññòâà ì''.
4
00:00:32,240 --> 00:00:34,230
Ãû çà ñÃÿë ýòî ÃîÃè?!
5
00:00:34,845 --> 00:00:39,502
Ãû âåðÃåìñÿ ê âà ì ñ Ãîâîé èÃôîðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,721
2
00:00:06,721 --> 00:00:09,246
Now, everything changes!
3
00:00:09,246 --> 00:00:11,192
4
00:00:11,192 --> 00:00:14,218
My own fate...
5
00:00:14,218 --> 00:00:14,261
6
00:00:14,261 --> 00:00:17,389
...Kakarrot's fate...
7
00:00:17,389 --> 00:00:17,431
8
00:00:17,431 --> 00:00:22,994
...as well as your fate!
9
00:00:22,994 --> 00:00:28,309
10
00:00:28,309 --> 00:00:32,507
Having learned that Freeza
planned to wipe out all Saiyans,
11
00:00:32,507 --> 00:00:32,546
12
00:00:32,546 --> 00:00:37,245
together with the planet Ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:"Atak! 1,000,000 mocy wojownika"
00:01:50:Nameczanie ,kt?rzy przenie?li si?...
00:01:53:na Nowy Namek ,po kr?tkim odpoczynku na Ziemi,...
00:01:56:zn?w s? w niebezpiecze?stwie...
00:01:59:po ataku przez nieznan? plan?t?.
00:02:04:Gdy Dende zosta? w?adc? Ziemi,...
00:02:07:wtedy dowiedzia? si? o wrogim...
00:02:09:ataku na swoich bliskich i zapyta? si? Goku...
00:02:12:czy on wraz z wojownikami Z...
00:02:15:pomogliby mu w potrzebie.
00:02:23:Kami-sama ,mo?esz zaufa? Goku.
00:02:28:Popo-san...Goku ,prosz? pom??cie wszyscy!
00:04:42:Jedzenie jest najlepszym rodzajem treningu!
00:04:46:Dla ciebie pewnie tak.
00:04:47:Skoro Goku jest z nami ,nie musimy si? ju? niczego obaw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:28,300
Que es esto? Un eclipse?
2
00:00:28,300 --> 00:00:30,800
No en esta epoca del año.
3
00:01:51,127 --> 00:01:53,627
Despues de perder su planeta en manos de Frizer,
4
00:01:53,957 --> 00:01:56,457
Los Namekus tuvieron que buscar un nuevo planeta
5
00:01:56,597 --> 00:01:59,097
donde vivir pacificamente.
6
00:01:59,338 --> 00:02:01,767
Ahora, un invasor titanico
7
00:02:01,767 --> 00:02:03,838
Ha descendido sobre Nueva Nameku
8
00:02:03,838 --> 00:02:06,338
y sin ningun medio para defenderse,
9
00:02:07,038 --> 00:02:09,538
la raza Nameku se encuentra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:To zmieni wszystko.
00:00:05:M?j los, los mojej planety.|Los mojego syna.
00:00:14:I tw?j!
00:00:22:Freezer, wed?ug przewidywa?, mia?
00:00:25:zniszczy? Planet? Vegeta
00:00:28:i wszystkich ?yj?cych tam Saiya-jin?w.
00:00:31:Gdy us?ysza? o tym Bardock, ojciec Son-Goku,
00:00:34:sam postanowi? wyzwa? Freezera na pojedynek.
00:00:46:W tym samym czasie, niemowl? Son-Goku,
00:00:49:wojownik niskiej rangi, podr??owa?|statkiem kosmicznym,
00:00:54:a jego celem by?a Ziemia.
00:01:04:- To tw?j koniec!
00:01:12:C... co!?
00:01:29:- W ko?cu, ostatni Saiya-jin nie ?yje.
00:01:34:- Raz jeszcze, Freezer to zrobi?.
00:01:38:Co jest w kapsule?|Sprawd? na monitorze!
00:01:47:- To ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,116 --> 00:00:23,889
Ãû ïåðåäà åì èç Ãîñìè÷åñêîãî
öåÃòðà èìåÃè Ãà âåðà ...
2
00:00:24,073 --> 00:00:27,233
Ãîëüêî ÷òî ñþäà ïðèáûëè áîéöû
èç ÃåèçâåñòÃûõ ãà ëà êòèê.
3
00:00:27,373 --> 00:00:31,402
ÃÃè ïðèáûëè Ãà òà ê Ãà çûâà åìûé
'' Ãåðâûé Ãåæãà ëà êòè÷åñêèé òóðÃèð
ïî áîåâûì èñêóññòâà ì''.
4
00:00:32,240 --> 00:00:34,230
Ãû çà ñÃÿë ýòî ÃîÃè?!
5
00:00:34,845 --> 00:00:39,502
Ãû âåðÃåìñÿ ê âà ì ñ Ãîâîé èÃôîðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:www.vdbs.glt.pl warto zaj?e?
00:00:14:Dragon Ball Z Movie #4
00:00:31:Piccolo-san!!!
00:00:32:Hej!!!
00:00:34:Piccolo-san
00:00:44:Haiya Dragon nauczy? si? ta?czy? w rytm mojego gwizdania.
00:00:47:Jest naprawd? w tym dobry.
00:01:29:co si? dzieje
00:01:30:to okropne
00:01:37:Przesta?cie!
00:02:07:Kaza?em wam przesta?!!!
00:02:15:gohan, nier?b tego nigdy wi?cej
00:02:20:Przepraszam ,Piccolo-san.
00:02:24:Przeszkodzili?my ci w treningu.
00:03:05:Co si? sta?o tato?
00:03:08:My?lisz,?e uderzy w ziemi??!
00:03:12:jak mo?esz by? tak pewny
00:03:13:Czemu go nie zestrzelisz rakiet?!?
00:03:17:Widzicie...
00:03:22:Na tej planecie s? oznaki ?ycia.
00:03:23:Oznaki ?ycia...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{250}T?umaczenie: misiek21
{1295}{1428}Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
{1510}{1603}-Gohan, co ty masz na plecach?|-Mama powiedzia?a,
{1604}{1653}abym dobrz si? przygotowa? na wycieczk?.
{1654}{1764}Wygl?dasz na przygotowanego,|ale czy nie jest to za du?o?
{1774}{1877}Gohan, tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz?
{1894}{1988}Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy, abym mia? zaj?cie.
{2014}{2127}Mam japo?ski, matematyka, ?rodowisko|oraz magnetofon,
{2127}{2202}abym m?g? si? uczy? podczas snu.
{2202}{2305}?rodek przeciw komarom, pasek|do spodni, i poduszk?.
{2306}{2457}A tu budzik, i moja lampka, ig?a w pude?ku,|oraz du?o jedzenia w puszkac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50} napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
{845}{949}Goku ! Tym razem wyko?cz? ci? na dobre.
{1589}{1651}Nowy wr?g!
{1996}{2135}Piccolo i Wszechmog?cy maj? jednego ducha. Wi?c oboje nie ?yj?.
{2188}{2305}Kto? zabi? Piccolo! Czy?by Goku!|To nie mo?liwe.
{2356}{2443}Nie! To nie mog?o si? sta?!
{2548}{2594}Dragon Ball Z|The Movie 1
{2715}{2786}[ ?piewka ]|*Rozbijaj?c b?yszcz?ce chmury*
{2787}{2834}*Odlatuj? w dal...*|*Odlatuj? w dal...*
{2835}{2939}*Wype?niam moje cia?o szerok? panoram?*
{3003}{3074}*Odwracam si? od Ziemi. Zostawiam j?*
{3075}{3146}*Czuj? jej w?ciek?o??...*|*Czuj? jej w?ciek?o??...*
{3147}{3261}*Powoduje wybuchy wulkan?w przed
Subtitrari pentru Dbz Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, cd, 1,
original filename: dbz movie 08 - broly the legendary super saiyan cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:13:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:21:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:28:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:33:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:26:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:35:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:41:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:48:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:52:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:56:niewygodne i uwiera mnie w szyj?.
00:03:00:- Musimy si? ubiera? w?a?ciwie,|musisz te? odpowiada? na p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:Legenda g?osi ,?e na naszym ?wiecie istnieje 7 kul...
00:00:25:zwanych smoczymi kulami.
00:00:28:Kiedy wszystkie znajd? si? w jednym miejscu...
00:00:31:spe?ni? ka?de ?yczenie.
00:00:35:Sko?czy?em!
00:00:36:?wietna robota ,Pilaf-sama!
00:00:37:Dzi?ki temu dowiemy si? gdzie s? ukryte smocze kule!
00:00:44:Sko?czyli?my smoczy radar!
00:00:48:Naprawde? -Te punkty oznaczaj? po?o?enie smoczych kul?
00:00:52:Ca?y ?wiat b?dzie nale?a? do nas!
00:00:54:Ale ,czy to nie b?dzie zbyt trudne ,aby sprowadzi?...
00:00:56:wszystkie kule porozrzucane po ca?ym ?wiecie?
00:00:59:Je?eli u?yjemy si?y naszego imperium Mifan ,nie b?dzie k?opot?w.
00:01:04:Cieszymy si? z tego ?e jeste?my przyd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:To zmieni wszystko...
00:00:05:M?j los... Los mojej planety...|Los mojego syna...
00:00:14:I tw?j!
00:00:22:Freezer, wed?ug przewidywa?, mia?
00:00:25:zniszczy? planet? Veget?
00:00:28:i wszystkich Saiyajin tam ?yj?cych.
00:00:31:Gdy us?ysza? o tym Bardock, ojciec Son Goku,
00:00:34:sam postanowi? wyzwa? Freezera na pojedynek.
00:00:46:W tym samym czasie, niemowl? Goku,
00:00:49:wojownik niskiej rangi, podr??owa?|statkiem kosmicznym,
00:00:54:a jego celem by?a Ziemia....
00:01:04:- To tw?j koniec!
00:01:12:C... co!?!
00:01:29:- W ko?cu, ostatni Saiyajin nie ?yje.
00:01:34:- Raz jeszcze, Freezer to zrobi?.
00:01:38:Co jest w kapsule?|Sprawd? na monitorze!
00:01:47:- T
Subtitrari pentru Dbz Movie
keywords: dbz, movie, 5, snip, the, extraordinary, mightiest, vs, ahq,
original filename: dbz_movie5_[snip].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,347 --> 00:00:10,159
Ãåïåðü âñ¸ èçìåÃèòüñÿ!
2
00:00:11,944 --> 00:00:14,407
Ãîÿ ñóäüáà ...
3
00:00:15,083 --> 00:00:17,983
Ãóäüáà Ãà êà ðîòòî...
4
00:00:18,437 --> 00:00:23,740
à òâîÿ ñóäüáà !
5
00:00:29,138 --> 00:00:38,173
ÃçÃà â î òîì, ÷òî Ãðèçà , ñîáèðà åòñÿ óÃè÷òîæèòü
ïëà Ãåòó Ãåãåòà âìåñòå ñî âñåìè ñà ÿÃà ìè...
6
00:00:38,299 --> 00:00:48,610
Ãòåö Ãîà Ãîêó, Ãà ðäîê, ðåøèë
îäèà áðîñèòü âûçîâ Ãðèçå.
7
00:00:53,031 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:.:::: DragonBall Z ::::.|## GOKU, SUPER SAIYAJIN ##
00:02:00:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:02:04:Wersja PL: 1.2 Final|do wersji z fandubbing'iem
00:02:07:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrze?
00:02:10:- Hej, Piccolo!
00:02:15:Co porabiasz, Piccolo?
00:02:24:Haiya Dragon uczy si? ta?czy?|w rytm mojego gwizdania!
00:02:28:Jest na parwd? dobry!|Zobacz!
00:02:31:Haiya Dragon, zaczynajmy!
00:03:44:- Przesta?cie!|Przesta?cie ?piewa?!
00:04:01:- Przepraszam, ?e ci przerwa?em trening, Piccolo.
00:04:41:- Tato, co si? dzieje?
00:04:44:- Ta planeta powinna uderzy? w Ziemi? dzisiaj wieczorem.
00:04:48:- To leci na Ziemi??|- Czemu jej nie zastrzelisz!?
00:04:52:- Widz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:28:Powinienem si? domy?le?,|?e g?ry Zulmyzubri w?a?nie takie b?d?.
00:00:32:B?d? zamro?one na wieczno??.
00:00:35:Nie potrafi? zrobi?|na nich nawet rysy.
00:00:41:Gohan, popatrz!|Znowu si? to dzieje.
00:00:43:Pojawiaj? si? jeden za drugim|od jakich? trzech dni.
00:00:48:Patrz , Oolong!|Jest kolejny!
00:00:50:M?wi?em ci. Sp?jrz.
00:00:53:Tam jest sz?sty.|No rusz si?, chod?my.
00:01:01:Ooolong, ale zimno jest na zewn?trz.
00:01:04:- Zamarzam!|- Wiem, wiem.
00:01:07:Powiadaj?, ?e ?nieg w g?rach|Zulmyzubri nigdy nie stopnieje,
00:01:11:bez wzgl?du na to,|jak gor?co by si? zrobi?o.
00:01:14:Ale na razie musisz by? twardy, Gohan.|Szcz??ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16: jak mog?e?
00:00:18: jestem twoim stw?rc?
00:00:21: ty bestio
00:00:23: bezu?yteczny z?om
00:00:34: jak mog?e?, ja was stworzy?em
00:00:48: gr.gero spotka?a zag?ada z r?k z jednego z jego stworze?
00:00:54: ale nawet gdy jego ?ycie wygas?o
00:00:56: g??boko w jego laboratorium
00:00:59: jego genialny plan si? rozwija?
00:01:03: nieznany dot?d ?wiatu
00:01:05: komputer pracowa? by spe?nic doktora najciemniejszy plan
00:01:11: by stworzyc niezniszczaln? maszyn? do zabijania
00:01:30: DBZ movie 7-Super android 13
00:01:35: Napisy-RY? jacam20@interia.pl
00:01:38: wyst?puj?
00:01:41: Songo (GoKu)
00:01:43: Songo Kan (GoHan)
00:01:58: Krylan (Kuririn)
00:02:00: Ten Chin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:10:- Hej, Piccolo!
00:02:15:Co porabiasz, Piccolo?
00:02:24:Haiya Dragon uczy si? ta?czy?|w rytm mojego gwizdania!
00:02:28:Jest na parwd? dobry!|Zobacz!
00:02:31:Haiya Dragon, zaczynajmy!
00:03:44:- Przesta?cie!|Przesta?cie ?piewa?!
00:04:01:- Przepraszam, ?e ci przerwa?em trening, Piccolo.
00:04:41:- Tato, co si? dzieje?
00:04:44:- Ta planeta powinna uderzy? w Ziemi? dzisiaj wieczorem.
00:04:48:- To leci na Ziemi??|- Czemu jej nie zastrzelisz!?
00:04:52:- Widzisz... tam s? ludzie.
00:04:59:- Co masz na my?li?|- Czyli co? tam ?yje.
00:05:04:Co mo?emy zrobi??
00:05:24:- To symulacja komputerowa...
00:05:27:Je?li to uderzy w Ziemi?,|wtedy Ziemia przestanie istnie?!!
00:05
Subtitrari pentru Dbz Movie
keywords: dbz, movie, 1, super, fighter, shootout!!, i'm, the, one, who, will, win,
original filename: Id055345.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Wygl?daj? na silnych!|Wykona?e? dobr? robot? profesorze Koli.
00:01:01:Wystarczy ci pieni?dzy? Chc?|?eby? ich wyk?pa?.
00:01:04:Dzi?kuj?, Baronie!
00:01:07:Po co to robi?? Nawet je?li ma|pieni?dze, to nie m?zgu!
00:01:15:Teraz zemszcz? si? na Mr. Satan-ie!
00:01:26:DRAGON BALL Z
00:01:28:BIO-BROLLY
00:03:42:Mam nadziej?, ?e Nr18 nie u?yje przemocy.
00:03:46:Kuririn! Jak Nr18 zdob?dzie pieni?dze|od Mr. Satan-a, to idziemy co? zje???
00:03:54:Sie rozumie! B?dziesz m?g? wybra? co|tylko zechcesz. I ja za to zap?ac?.
00:04:01:Je?li k?amiesz, to wyrwiemy|ci wszystkie w?osy z g?owy!
00:04:05:Nie r?bcie tego!|Ci??ko na nie zapracowa?em!
00:04:13:Tata! Bubu!
00:04:41:Wracaj tu!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}[ z angielskiego przet?umaczy? KAME ]
{52}{150} poprawia? misiek21
{845}{949}Goku ! Tym razem wyko?cz? ci? na dobre.
{1589}{1651}Nowy wr?g!
{1996}{2135}Piccolo i Wszechmog?cy maj? jednego ducha. Wi?c oboje nie ?yj?.
{2188}{2305}Kto? zabi? Piccolo! Czy?by Goku!|To nie mo?liwe.
{2356}{2443}Nie! To nie mog?o si? sta?!
{2548}{2594}Dragon Ball Z|The Movie 1
{2715}{2786}[ ?piewka ]|*Rozbijaj?c b?yszcz?ce chmury*
{2787}{2834}*Odlatuj? w dal...*|*Odlatuj? w dal...*
{2835}{2939}*Wype?niam moje cia?o szerok? panoram?*
{3003}{3074}*Odwracam si? od Ziemi. Zostawiam j?*
{3075}{3146}*Czuj? jej w?ciek?o??...*|*Czuj? jej w?ciek?o??...*
{3147}{326
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie Marcin Maciejewski
00:00:04:Uwagi do tekstu pod meilem marcinzszubina@interia.pl
00:00:07:Dzisiaj zaszczycili nas|swoj? obecno?ci? specialni go?cie z...
00:00:14:czwartej galaktyki. Przybyli specjalnie na|?wiatowe Mistrzostwa w Sztukach Walki.
00:00:17:Sponserem przedsi?wzi?cia jest|znany miliarder pan Gyosan Pieni??ek.
00:00:21:Wszyscy czekaj? na jego przemow?.|To pierwszy raz, kiedy mo?emy zobaczy?
00:00:24:tak wspania?e dzie?o organizator?w,|kt?re wielu przyt?acza swym ogromem.
00:00:27:Panie Pieni??ku, czy m?g?by pan nam|opowiedzie? po s? ?wiatowe Mistrzostwa?
00:00:33:Zorganizowa?em je dla mojego|kochanego syna, Dolara.
00:00:38:To prezent na jego 10-te uro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:05:Wersja PL: 2.1 Final
00:00:08:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrze?
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:19:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:46:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uw
Subtitrari pentru Dbz Movie
keywords: dbz, movie, 7, the, tree, super, saya, jins,
original filename: dbz movie 07 - the tree super saya-jins.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:16:Jak mog?e?...
00:00:18:Jestem twoim stw?rc?
00:00:22:Ty bestio... jestes ?mierdz?cym psem...
00:00:26:Powiniene? by? pos?uszny swojemu panu
00:00:34:Po?wi?ci?em dla was ca?e swoje ?ycie
00:00:47:**Dr. Gero zgin?? z r?k tego co go stworzy?. Jednego z cyborg?w**
00:00:53:**Jednak on nie wiedzia?, ?e jego ?ycie nie posz?o na marne**
00:00:56:**W podziemnym laboratorium dzia?o sie co? trudnego do przewidzenia**
00:01:04:**Pragn?cy zaw?adn?c ?wiatem super komputer, bardzo przyk?ada? si? do stworzenia tego co Dr.Gero marzy? w najczarniejszych snach**
00:01:11:**Stworzenia cyborg?w niezniszczlnych i niszcz?cych wszystko czego zapragnie**
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:To zmieni wszystko...
00:00:05:M?j los... Los mojej planety...|Los mojego syna...
00:00:14:I tw?j!
00:00:22:Freezer, wed?ug przewidywa?, mia?
00:00:25:zniszczy? planet? Veget?
00:00:28:i wszystkich Saiyajin tam ?yj?cych.
00:00:31:Gdy us?ysza? o tym Bardock, ojciec Son Goku,
00:00:34:sam postanowi? wyzwa? Freezera na pojedynek.
00:00:46:W tym samym czasie, niemowl? Goku,
00:00:49:wojownik niskiej rangi, podr??owa?|statkiem kosmicznym,
00:00:54:a jego celem by?a Ziemia....
00:01:04:- To tw?j koniec!
00:01:12:C... co!?!
00:01:29:- W ko?cu, ostatni Saiyajin nie ?yje.
00:01:34:- Raz jeszcze, Freezer to zrobi?.
00:01:38:Co jest w kapsule?|Sprawd? na monitorze!
00:01:47:- T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:- Gohan!|- Cze?? tato.
00:00:11:- Krillin!|- Dlaczego mi o tym nie powiedzia?e??
00:00:14:My?la?em, ?e jeste?my kumplami, Goku.
00:00:17:- Do diab?a! Bra? ich!|- A macie!
00:00:57:Krillin!
00:01:30:Kaio-ken!
00:01:43:Co?
00:02:16:Gohan?
00:02:20:Krillin!
00:02:23:- Wyci?gnij nas z st?d! Zamarzamy!|- Szybko!
00:02:33:To On.
00:02:37:Po 50 latach mro?nego snu,
00:02:40:w ko?cu wybraniec przyby?.
00:02:45:Gdy dostan? cia?o, stan? si?...
00:02:48:w?adc? ?wiata!
00:02:52:Zimno!
00:02:54:Zamarz?em w ?rodku!
00:02:56:Wiem co czujesz.
00:02:59:Goku, pewny jeste?, ?e t?dy|dojdziemy do Mistrza Roshi?
00:03:02:Tak. Jestem prawie pewien, ?e razem z|Bulm? s? na ty?ach fortecy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:Legenda g?osi ,?e na naszym ?wiecie istnieje 7 kul...
00:00:25:zwanych smoczymi kulami.
00:00:28:Kiedy wszystkie znajd? si? w jednym miejscu...
00:00:31:spe?ni? ka?de ?yczenie.
00:00:35:Sko?czy?em!
00:00:36:?wietna robota ,Pilaf-sama!
00:00:37:Dzi?ki temu dowiemy si? gdzie s? ukryte smocze kule!
00:00:44:Sko?czyli?my smoczy radar!
00:00:48:Naprawde? -Te punkty oznaczaj? po?o?enie smoczych kul?
00:00:52:Ca?y ?wiat b?dzie nale?a? do nas!
00:00:54:Ale ,czy to nie b?dzie zbyt trudne ,aby sprowadzi?...
00:00:56:wszystkie kule porozrzucane po ca?ym ?wiecie?
00:00:59:Je?eli u?yjemy si?y naszego imperium Mifan ,nie b?dzie k?opot?w.
00:01:04:Cieszymy si? z tego ?e jeste?my przyd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:poprawia? misiek21
00:00:28:Powinienem si? domy?le?,|?e g?ry Zulmyzubri w?a?nie takie b?d?.
00:00:32:B?d? zamro?one na wieczno??.
00:00:35:Nie potrafi? zrobi?|na nich nawet rysy.
00:00:41:Gohan, popatrz!|Znowu si? to dzieje.
00:00:43:Pojawiaj? si? jeden za drugim|od jakich? trzech dni.
00:00:48:Patrz , Oolong!|Jest kolejny!
00:00:50:M?wi?em ci. Sp?jrz.
00:00:53:Tam jest sz?sty.|No rusz si?, chod?my.
00:01:01:Ooolong, ale zimno jest na zewn?trz.
00:01:04:- Zamarzam!|- Wiem, wiem.
00:01:07:Powiadaj?, ?e ?nieg w g?rach|Zulmyzubri nigdy nie stopnieje,
00:01:11:bez wzgl?du na to,|jak gor?co by si? zrobi?o.
00:01:14:Ale na razie musisz by? twardy, Gohan.|Szcz??cie si? do nas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:14:Wersja PL: 1.3 Final
00:00:18:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrze?
00:02:03:Nameczanie, kt?rzy przenie?li si?...
00:02:06:...na Nowy Namek, po kr?tkim|odpoczynku na Ziemi,...
00:02:09:...zn?w s? w niebezpiecze?stwie...
00:02:11:...po ataku przez nieznan? planet?.
00:02:16:Gdy Dende zosta? w?adc? Ziemi,...
00:02:19:...wtedy dowiedzia? si? o wrogim...
00:02:22:...ataku na swoich bliskich i zapyta? si? Goku...
00:02:25:...czy on i Z Wojownicy...
00:02:28:...pomog? mu w potrzebie.
00:02:35:- Kami-Sama mo?esz zaufa? Goku.
00:02:40:- Popo-san...
00:02:44:Goku-san prosz? uratuj wszystkich!
00:04:37:ATAK! 1.000.000 MOCY WOJOWN
Subtitrari pentru Dbz Movie
keywords: dbz, movie, 1, super, fighter, shootout!!, i'm, the, one, who, will, win,
original filename: dbz movie 11 - super fighter shootout!! i'm the one who will win.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:Wygl?daj? na silnych!|Wykona?e? dobr? robot? profesorze Koli.
00:01:01:Wystarczy ci pieni?dzy? Chc?|?eby? ich wyk?pa?.
00:01:04:Dzi?kuj?, Baronie!
00:01:07:Po co to robi?? Nawet je?li ma|pieni?dze, to nie m?zgu!
00:01:15:Teraz zemszcz? si? na Mr. Satan-ie!
00:01:26:DRAGON BALL Z
00:01:28:BIO-BROLLY
00:03:42:Mam nadziej?, ?e Nr18 nie u?yje przemocy.
00:03:46:Kuririn! Jak Nr18 zdob?dzie pieni?dze|od Mr. Satan-a, to idziemy co? zje???
00:03:54:Sie rozumie! B?dziesz m?g? wybra? co|tylko zechcesz. I ja za to zap?ac?.
00:04:01:Je?li k?amiesz, to wyrwiemy|ci wszystkie w?osy z g?owy!
00:04:05:Nie r?bcie tego!|Ci??ko na nie zapracowa?em!
00:04:13:Tata! Bubu!
00:04:41:Wracaj tu!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:Dragon ball
00:01:10:Film numer 7
00:01:12:Trzech superwojownik?w.
00:01:32:Numerze 17
00:01:37:Ty draniu!
00:01:41:Co robisz?
00:01:44:To ja cie stworzy?em
00:01:53:Jak ?miesz | Ty bezu?yteczny rupieciu!
00:02:04:Dr Gero zosta? zabity przez cyborga 17 | kt?rego sam stworzy?
00:02:12:Ale...
00:02:18:Po jego ?mierci | komputer kontynuowa? prace
00:02:23:nad stworzeniem najpot??niejszego androida
00:04:35:Trzech Superwojownik?w
00:05:11:Konkurs na najpi?kniejsz? na ?wiecie
00:05:19:Hej Prosiaku kiedy to si? w ko?cu zacznie?
00:05:22:Zabawne, sam m?w?e? ?e mia?o si? zacz?? o 7.
00:05:26:Z tego co wiem, jest dopiero po 6 starcze | czyli nied?ugo si? zacznie
00:05:30:A t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{250}T?umaczenie: misiek21
{1295}{1428}Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
{1510}{1603}-Gohan, co ty masz na plecach?|-Mama powiedzia?a,
{1604}{1653}abym dobrz si? przygotowa? na wycieczk?.
{1654}{1764}Wygl?dasz na przygotowanego,|ale czy nie jest to za du?o?
{1774}{1877}Gohan, tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz?
{1894}{1988}Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy, abym mia? zaj?cie.
{2014}{2127}Mam japo?ski, matematyka, ?rodowisko|oraz magnetofon,
{2127}{2202}abym m?g? si? uczy? podczas snu.
{2202}{2305}?rodek przeciw komarom, pasek|do spodni, i poduszk?.
{2306}{2457}A tu budzik, i moja lampka, ig?a w pude?ku,|oraz du?o jedzenia w puszkac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:-Co was tak ?mieszy?|-Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:-Co ty masz na plecach, Gohan?|-Mama powiedzia?a, ?ebym to wszystko wzi??.
00:01:09:To tylko ma?y ob?z.|Niewa?ne. Jak tam mama.
00:01:14:Tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz.
00:01:19:Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy.
00:01:24:Japo?ski, matematyka, ?rodowisko|i podr?cznik do socjologi.
00:01:31:?rodek przeciw komarom, pasek|do spodni, i poduszk?.
00:01:37:A tu budzik, naczynie do curry.|I du?o jedzenia w puszkach.
00:01:45:Zobaczmy co jeszcze...
00:01:49:Mam ju?...
00:02:59:Pali si?.
00:03:18:-Szybko, musicie wywo?a? wiatr!|-Wiatr? Jaki wiatr?
00:03:24:Gohan, musimy zgasi? ogie?|naszym podmuchem mocy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:10:Wersja PL: 1.1
00:00:14:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrze?
00:00:53:Co was tak ?mieszy?
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Co ty masz na plecach, Gohan?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym to wszystko wzi??.
00:01:09:To tylko ma?y ob?z.|Niewa?ne. Jak tam mama.
00:01:14:Tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz.
00:01:19:Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy.
00:01:24:Japo?ski, matematyka, ?rodowisko|i podr?cznik do socjologi.
00:01:31:?rodek przeciw komarom|i pasek do spodni.
00:01:34:I poduszk?.
00:01:37:A tu budzik, naczynie do curry...
00:01:41:I du?o jedzenia w puszkach.
00:01:45:Zobaczmy co jeszcze...
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie Marcin Maciejewski
00:00:04:Uwagi do tekstu pod meilem marcinzszubina@interia.pl
00:00:07:Dzisiaj zaszczycili nas|swoj? obecno?ci? specialni go?cie z...
00:00:14:czwartej galaktyki. Przybyli specjalnie na|?wiatowe Mistrzostwa w Sztukach Walki.
00:00:17:Sponserem przedsi?wzi?cia jest|znany miliarder pan Gyosan Pieni??ek.
00:00:21:Wszyscy czekaj? na jego przemow?.|To pierwszy raz, kiedy mo?emy zobaczy?
00:00:24:tak wspania?e dzie?o organizator?w,|kt?re wielu przyt?acza swym ogromem.
00:00:27:Panie Pieni??ku, czy m?g?by pan nam|opowiedzie? po s? ?wiatowe Mistrzostwa?
00:00:33:Zorganizowa?em je dla mojego|kochanego syna, Dolara.
00:00:38:To prezent na jego 10-te uro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:10:Wersja PL: 1.1
00:00:14:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrze?
00:00:53:Co was tak ?mieszy?
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Co ty masz na plecach, Gohan?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym to wszystko wzi??.
00:01:09:To tylko ma?y ob?z.|Niewa?ne. Jak tam mama.
00:01:14:Tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz.
00:01:19:Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy.
00:01:24:Japo?ski, matematyka, ?rodowisko|i podr?cznik do socjologi.
00:01:31:?rodek przeciw komarom|i pasek do spodni.
00:01:34:I poduszk?.
00:01:37:A tu budzik, naczynie do curry...
00:01:41:I du?o jedzenia w puszkach.
00:01:45:Zobaczmy co jeszcze...
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50} napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
{845}{949}Goku ! Tym razem wyko?cz? ci? na dobre.
{1589}{1651}Nowy wr?g!
{1996}{2135}Piccolo i Wszechmog?cy maj? jednego ducha. Wi?c oboje nie ?yj?.
{2188}{2305}Kto? zabi? Piccolo! Czy?by Goku!|To nie mo?liwe.
{2356}{2443}Nie! To nie mog?o si? sta?!
{2548}{2594}Dragon Ball Z|The Movie 1
{2715}{2786}[ ?piewka ]|*Rozbijaj?c b?yszcz?ce chmury*
{2787}{2834}*Odlatuj? w dal...*|*Odlatuj? w dal...*
{2835}{2939}*Wype?niam moje cia?o szerok? panoram?*
{3003}{3074}*Odwracam si? od Ziemi. Zostawiam j?*
{3075}{3146}*Czuj? jej w?ciek?o??...*|*Czuj? jej w?ciek?o??...*
{3147}{3261}*Powoduje wybuchy wulkan?w przed
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:19:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:46:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uwiera mnie w szyj?.
00:02:58:- Musimy si? ubiera? w?a?ciwie,|musisz te? odpowiada? na pytania,...
00:03:02:tak jak ci? uczy?am w