Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Crazy dupa relevanta:
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 4, 34, 16, 8,
original filename: The Gods Must Be Crazy 2 - Eng - 23,976fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Anyone else would die of thirst</i>
<i>in a few days. In this arid desert...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>... that looks like a paradise,</i>
<i>there's no surface water.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>But the slender, graceful</i>
<i>Bushmen of the Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>... live here contentedly and in complete</i>
<i>harmony with their environment.</i>
5
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>They have lived undisturbed for</i>
<i>20,000 years because they are...</i>
6
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>... the only p
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, people, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, os, iluminados, shareconnector,
original filename: Crazy People (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,688 --> 00:02:03,519
Good morning, Christine.
2
00:02:04,624 --> 00:02:08,754
- Steve, where's Emory?
- I'll be right in. Go ahead.
3
00:02:26,980 --> 00:02:28,311
Come on!
4
00:02:32,018 --> 00:02:37,422
Great! Oh, very good!
Come on, let's go!
5
00:02:37,624 --> 00:02:42,425
Come on! Go! If you'd just go,
there wouldn't be traffic!
6
00:02:42,629 --> 00:02:46,622
If everybody moved this much,
we'd be in the city by now!
7
00:02:46,833 --> 00:02:51,634
- Come on, let's move!
- What's the matter with you?
8
00:02:51,838 --> 00:02:55,968
What's the matter with me?
You're
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 37631.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,102 --> 00:00:32,596
It looks like a paradise, but it is the
most treacherous desert in the world:
2
00:00:32,807 --> 00:00:36,243
The Kalahari.
After the short rainy season...
3
00:00:36,411 --> 00:00:39,608
...there are many water holes,
and even rivers.
4
00:00:39,814 --> 00:00:44,717
But after a few weeks, the water sinks
away into the deep Kalahari sand.
5
00:00:44,919 --> 00:00:47,717
The water holes dry,
and the rivers stop flowing.
6
00:00:48,256 --> 00:00:51,020
The grass fades to a beautiful
blond colour...
7
00:00:51,159 --> 00:00:53,218
...that offers excellent gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:27.96,00:00:32.35
ÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃÃ
00:00:35.80,00:00:38.27
ÃîìÃÿ äîáðå 17-à òà ñè ãîäèÃà .
00:00:41.64,00:00:44.40
ÃîìÃÿ ïúðâà òà Ãè ñðåùà .
00:00:46.44,00:00:49.56
Ãñìèâêà òà ìó. Ãîêîñâà Ãåòî ìó.
00:00:52.04,00:00:57.80
Ãîãà òî áúäåùåòî ñå îòêðèå ïðåäòåá,[br]ìîæå äà ñè êúäå ëè ÃÃ¥.
00:00:59.28,00:01:04.56
ÃòÃà ÷à ëî ìîæå è äà ÃÃ¥ ðà çáåðåø,[br]Ãî òî âå÷å ñå ñëóÃ
Subtitrari pentru Crazy
keywords: gods, must, be, crazy, ii, the, 1989, 2, 3, 7, fps,
original filename: 24326-Gods_Must_Be_Crazy_II,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{307}{412}{Y:i}Oricine altcineva ar fi murit de sete în câteva zile.|Ãn acest desert arid...
{422}{506}{Y:i}...care arata precum paradisul,|nu exista nici o apa de suprafaþa.
{515}{595}{Y:i}Dar subþierii, graþioºii|boºimani din Kalahari...
{602}{719}{Y:i}...trãiesc aici mulþumiþi ºi în completa|armonie cu mediul înconjurãtor.
{1146}{1242}{Y:i}Au trãit netulburaþi timp de|20.000 de ani pentru cã ei sunt...
{1249}{1362}{Y:i}...singurul popor din lume care ºtie sã supravieþuiascã|fara a avea în jurul lor o apa de suprafaþa.
{1429}{1537}{Y:i}Când nemiloºii braconieri cu vehiculele lor super|dotate au pãtruns
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, bg,
original filename: the_gods_must_be_crazy(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{650}Ãà é-äîáðà òà êîìåäèÿ!|
{676}{784}Ãçãëåæäà êà êòî ðà é, Ãî òîâà å|Ãà é-ïðåäà òåëñêà ïóñòèÃÿ â ñâåòà :
{789}{872}Ãà ëà õà ðè.|Ãëåä êúñèÿ äúæäîâåà ñåçîÃ...
{875}{952}...èìà ìÃîãî ëîêâè,|è äà æå ðåêè.
{956}{1074}Ãî ñëåä Ãÿêîëêî ñåäìèöè, âîäèòå ïîòúâà ò â äúëáîêèòå ïÿñúöè Ãà Ãà ëà õà ðè.
{1079}{1146}âîäèòå ïðåñúõâà ò è ðåêèòå ,| ïðåñòà âà ò äà òåêúò. Ãà ñòà âà ñóøà .
{1160}{1225}Ãðà ñèâèòå ðà ñòåÃèÿ âåõÃà ò|âñè÷êÃ
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, eights, horrorfest, 2007, occor, srp,
original filename: 54192-crazy_eights._horrorfest_2007_.dvdrip.xvid.occor._srp_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{262}{332}LUDA OSMICA
{1350}{1388}{Y:i}Izme?u 1954 i 1976|preko 600 dece,
{1390}{1469}su dobrovoljno prijavljena da|u?estvuju u brojnim psiholo?kim testovima.
{1471}{1622}Ova eksperimantalna odeljenja su privatno |finansirana i radila su na jugu zemlje.
{1686}{1742}Familije su pla?ale ?lanarinu za njihovo |u?e??e i re?eno im je da su studije bezopasne.
{1854}{1978}O ve?em broju te dece ni?ta se nezna ni dan danas.
{2457}{2532}Pre dvadeset godina
{2534}{2556}U redu je Jennifer,
{2558}{2634}Vide?e? mamu vrlo brzo.|- Za?to moram da ostanem ovde?
{2636}{2704}?elim ostati sa tobom.|- Rekla sam ti du?o ,
{2706}{2768}to je samo na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,800
Bilo ko drugi bi umro od žeði za
nekoliko dana. U ovoj neplodnoj pustinji...
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,484
koja izgleda kao raj,
ne postoji površinska voda.
3
00:00:20,649 --> 00:00:24,005
Ali mršavi, dražesni Bušmani
Kalaharija...
4
00:00:24,169 --> 00:00:29,084
ovde žive zadovoljno i u potpunom
skladu sa okruženjem.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,922
Živeli su neuznemiravani
20 000 godina zato što su oni...
6
00:00:50,089 --> 00:00:54,765
jedini ljudi na svetu koji znaju
kako da žive bez površinske vode.
7
00:00:57,289 --> 00:01:01,805
Kada s
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 1, cd, romanian, ro,
original filename: The Gods Must Be Crazy - 1980 - 1CD - Romanian - ro - 807486e0198845f423b7dc1678b0ef03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,300
BY VIO
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,600
BY VIO
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
BY VIO
4
00:00:28,400 --> 00:00:32,700
<i>Pare a fi paradisul, dar este de fapt cel mai inselator desert din lume:</i>
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,300
<i>Kalahari.
Dupa scurtul sezon ploios...</i>
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,700
<i>...exista multe balti si chiar rauri.</i>
7
00:00:40,000 --> 00:00:44,700
<i>Dar dupa cateva saptamani, apa dispare in nisipul adanc din Kalahari.</i>
8
00:00:45,100 --> 00:00:47,800
<i>Baltile seaca si raurile inceteaza sa mai curga.</i>
9
00:00:
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 4, 34, 16, 8,
original filename: 76ee6e0db65cf91de4d57dfbe54cf704.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{296}{408}Kõik teised sureksid janusse|mõne päevaga. Selles kuivas kõrbes,
{412}{500}mis näeb välja|nagu paradiis, pole pinnavett.
{504}{588}Aga kleenukesed|graatsilised Kalahari bušmanid
{592}{715}elavad siin rahulolevalt ja täielikus|kooskõlas oma keskkonnaga.
{825}{925}JUMALAD ON VIST|HULLUKS LÃINUD II
{1136}{1236}Nad on elanud segamatult|20 000 aatat, sest nad on
{1240}{1357}ainsad inimesed maailmas, kes teavad,|kuidas elada ilma pinnaveeta.
{1420}{1533}Kui elevandiluu salakütid tungisid|kõrgtehnoloogiliste sõidukitega sellele janu-maale
{1537}{1643}elevante küttima,|olid neil veevarud kaasas.
{1663}{1792}Ja k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,251 --> 00:00:45,711
O, frate. Sunt atât de ocupatã.
2
00:00:45,712 --> 00:00:48,714
Mai mult ca de obicei ?
- Mult mai mult.
3
00:00:48,715 --> 00:00:51,593
Am realizat un model al Centenialului
asearã, cu tot cu invitaþi.
4
00:00:59,059 --> 00:01:04,147
- Sunt o ciudatã, nu ?
- Nu, eºti doar... foarte concentratã.
5
00:01:04,148 --> 00:01:05,607
Exact.
6
00:01:14,449 --> 00:01:16,827
Cred cã Brad are gusturi mai
bune de atât.
7
00:01:16,828 --> 00:01:20,497
Serios ? Bine.
Ne vedem într-o clipã.
8
00:01:40,225 --> 00:01:43,687
Mersi mult de tot.
M-ai scãpat
Subtitrari pentru Crazy
keywords: 1220, gods, must, be, crazy, ii, the, 1989, 2, 3, 7, fps, thegodsmustbecrazy, spanish,
original filename: 12209-Gods_Must_Be_Crazy_II,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Otra persona habrÃa muerto</i>
<i>de sed en este desierto...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>... que parece un paraÃso,</i>
<i>pero no tiene agua.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>Pero el esbelto y elegante</i>
<i>bosquimano del Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>... vive aquà contento y</i>
<i>en total armonÃa con el ambiente.</i>
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,066
Los Dioses deben estar Locos II
6
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>Han vivido sin ser perturbados</i>
<i>por 20000 años porque son...</i>
7
00:00:51,684 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{369}{458}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|ïðåäñòà âÿ
{483}{601}ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|â
{603}{769}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{915}{1033}à òà êà . ÃîãëåäÃåòå òîâà êðà ñèâî|áÿëî Ãåùî, êîåòî ñå ñèïå îò Ãåáåòî.
{1038}{1088}Ãîëåäà òà ÷óêà Ãà âðà òà òà ,
{1093}{1144}à åâðåéñêèÿò ïðà çÃèê Ãà Ãóêà |çà ïî÷âà òà çè âå÷åð.
{1149}{1184}Ãÿìà ïî-ïðåêðà ñÃî âðåìå ïðåç ãîäèÃà òà .
{1189}{1300}ÃÃ¥ õîäèø Ãà ó÷èëèùå, ìîæå äà ÿäåø êà òî|ïðà ñå, à õîðà òà òè ïîäà ðÿâà ò ðà çÃÃ
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, people, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Crazy People (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2939}{2982}Günaydýn, Christine.
{3009}{3108}- Steve, Emory nerede?|- Hemen geliyorum. Ãnden git.
{3545}{3577}Haydi!
{3666}{3795}Harika! Ãok iyi!|Haydi, ilerleyin!
{3800}{3915}Haydi! Ãlerleyin! Ãlerleseniz|trafik olmaz!
{3920}{4016}Herkes bu kadar hareket etse|þu anda þehirde olurduk!
{4021}{4136}- Haydi, ilerleyin!|- Senin derdin ne?
{4141}{4240}Derdim mi ne?|Ãnümdesin.
{4245}{4339}Derdim bu iþte,|kahrolasý ahmak.
{4344}{4458}Kapat telefonu!|Camýný da kapat. Teþekkürler.
{4463}{4529}Tanrý aþkýna, ilerleyin!
{4534}{4703}Abur cubur yiyeceklerde hedef kitleyi|sürekli iþlemelisiniz,
{4708}{4814}ta ki kurtul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{898}{959}Sjeæam se svoje 17 godine
{1045}{1106}Sjeæam se dana|kada smo se sreli
{1163}{1193}Njegovog osmjeha
{1196}{1245}Njegovog dodira
{1300}{1386}Možete biti bilo gdje|kada vaš život zapoène
{1389}{1463}Kada se buduænost|otvori pred vama
{1480}{1554}Možda u poèetku|neæete ni shvatiti,
{1557}{1639}ali to se veæ dogaða
{1715}{1791}U redu, deèki. Idemo.|-Što?
{1816}{1894}Imam posla.|-Ti uvijek imaš posla.
{1897}{1985}Moraš se nauèiti opuštati.|Prelijep je dan.
{1987}{2115}Bojiš se da æeš potamniti?|-Ljudi æe misliti da si Meksikanac.
{2117}{2174}Pogledaj mu obleku.
{2177}{2273}Pogledaj sebe i svoje jeftine krpice.|
Subtitrari pentru Crazy
keywords: love, crazy, 1941, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Love Crazy (1941) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2032}{2131}{Y:i}It's delightful to be married|To be, be, be, be married!
{2134}{2159}{Y:i}There's nothing half as jolly
{2161}{2190}Good evening, Mr. Ireland.
{2192}{2245}{Y:i}As a happy married life
{2247}{2272}Hiya, Jimmy.
{2274}{2328}- Give me a little lift with this, will you?|- Certainly, sir.
{2329}{2444}Yes, sir, Jimmy, it's certainly|delightful to be, be, be, be married!
{2468}{2536}- Don't you think so, Jimmy?|- Well, sometimes.
{2538}{2570}Oh, always.
{2572}{2646}There's nothing wrong with anyone's|life that a good marriage can't cure.
{2647}{2679}Thank you, sir.
{2681}{2771}{Y:i}It's delightful to be married|To be, be, be, be m
Subtitrari pentru Crazy
keywords: desperate, housewives, s02e0, 2, you, could, drive, a, person, crazy, tcm, s02e02,
original filename: 20001090.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,850
Anteriormente
en "Desperate Housewives"...
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,590
¿Por qué motivo los dejas pintar
con los dedos antes de desayunar?
3
00:00:04,660 --> 00:00:07,680
Limpiarlo ahora es mi tarea,
asà que es mi responsabilidad.
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,030
<i>En algunos hogares
se invirtieron los roles.</i>
5
00:00:10,050 --> 00:00:11,130
Démonos otra oportunidad.
6
00:00:11,270 --> 00:00:12,600
<i>Algunas viejas llamas...</i>
7
00:00:12,850 --> 00:00:14,310
- ¿Quieres que volvamos?
- SÃ.
8
00:00:14,330 --> 00:00:15,550
<i>...fueron apa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Anyone else would die of thirst</i>
<i>in a few days. In this arid desert...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>... that looks like a paradise,</i>
<i>there's no surface water.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>But the slender, graceful</i>
<i>Bushmen of the Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>... live here contentedly and in complete</i>
<i>harmony with their environment.</i>
5
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>They have lived undisturbed for</i>
<i>20,000 years because they are...</i>
6
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>... the only p
Subtitrari pentru Crazy
keywords: gun, crazy, 1949, fragment, english, motechnet, com,
original filename: Gun.Crazy.1949.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,331 --> 00:02:30,822
Judge, I guess you know how it is.
2
00:02:31,000 --> 00:02:33,992
I'm not only his big sister,
but mother and father too.
3
00:02:34,470 --> 00:02:36,461
I've been trying
to take care of him...
4
00:02:36,639 --> 00:02:41,008
...but I guess I never earned enough to buy
the things for him that other boys had.
5
00:02:41,578 --> 00:02:45,878
But he was good. He was always good.
Never cried or nothing.
6
00:02:46,316 --> 00:02:48,284
I'm sure he was good, Ruby.
7
00:02:48,451 --> 00:02:51,011
But this obsession he seems
to have for guns...
8
00:02:52,188
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Created and Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks for ROROR!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{911}{974}NICOLE:|I remember most of 17.
{1060}{1134}I remember the day we met.
{1177}{1246}His smile, his touch.
{1313}{1371}You could be anywhere|when your life begins...
{1412}{1482}when the future|opens up in front of you...
{1483}{1586}and you may not even|realize it at first...
{1587}{1634}but it's already happening.
{1736}{1769}All right, guys,|let's roll, man.
{1770}{1839}- What, fool?|- Man!
{1840}{1873}I got some shit to do, man.
{1874}{1910}Fool, you always|got shit to do.
{1912}{1942}BOY: Man, you got to|learn how to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1339}{1397}Besides the constant urge and|inability to pee...
{1399}{1442}Are there other symptoms?
{1675}{1720}I'll just have a look.
{1758}{1801}Relex.
{1975}{2032}God is so unfair.
{2034}{2082}I take the cable car every day,
{2084}{2143}but I've never seen you.
{2144}{2223}Maybe I've been paying|too much attention to the scenery.
{2225}{2266}What can I say? ...I'm a photographer.
{2268}{2309}My name is Xie Xiaomeng.
{2311}{2362}You can just call me Charles.
{2369}{2412}Every time I look at the city
{2414}{2462}from this angle...
{2463}{2568}I feel, so strongly,|that the city is a mother.
{2570}{2633}And we're living inside her womb.
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, love, 2002, spanish, by, guazon, 66, group, enduosoft,
original filename: 4288.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,994 --> 00:00:31,794
AMOR LOCO
2
00:00:54,554 --> 00:00:56,749
MAPAS DE LAS ESTRELLAS AQUÃ
3
00:01:04,097 --> 00:01:08,090
CIUDAD DE LOS ÃNGELES
4
00:02:26,112 --> 00:02:27,875
El amor es una porquerÃa.
5
00:02:42,195 --> 00:02:44,026
LA REVISTA DEL BEBÃ
6
00:02:44,130 --> 00:02:45,620
¡Buenos dÃas!
7
00:02:47,800 --> 00:02:50,428
¿Qué? ¡No hay café!
8
00:02:50,537 --> 00:02:52,437
Tomo una infusión.
9
00:02:52,539 --> 00:02:54,564
Yo necesito mi cafeÃna.
10
00:02:54,674 --> 00:02:57,165
¿Te preparo una de mis tortillas?
11
00:02:57,277 --> 00:02:59,
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, beautiful, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin, dominion,
original filename: Crazy Beautiful - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Hietmokko, JakkE, Sensei69,|Dr.Sekoilu, spixec, paskatalikko
{615}{650}Oikoluku: Punde
{910}{97
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, in, alabama, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Crazy in Alabama - 1999 - 1CD - Czech - cz - cf87ccfa987849e62461549106a5b569.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}Upozorn?n?|---------------|Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc)|je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|v?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{71}{129}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{1422}{1520}V l?t? roku p?ta?edes?t|mi bylo t?in?ct
{1526}{1600}a myslel jsem,|?e v?m o ?ivot? a smrti v?echno.
{1644}{1693}Na?i um?eli, kdy? jsme byli mal?.
{1699}{1788}?ili jsme
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, beautiful, eng, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Crazy Beautiful - Eng - 23,976fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{973}NICOLE:|Iremembermost of 17.
{1060}{1133}Iremember the day we met.
{1177}{1245}His smiIe, his touch.
{1313}{1370}You couId be anywhere|when yourIife begins...
{1411}{1481}when the future|opens up in front ofyou...
{1482}{1585}and you may not even|reaIize it at first...
{1586}{1634}but it´s aIready happening.
{1735}{1769}All right, guys,|let´s roll, man.
{1769}{1838}-What, fool?|-Man!
{1839}{1873}l got some shit to do, man.
{1873}{1910}Fool, you always|got shit to do.
{1911}{1941}BOY: Man, you got to|Iearn howto kick it.
{1942}{1997}lt´s a beautiful day|on the beach, man.
{1998}{2051}Why, you afraid|of getting too brown?
{20
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, little, thing, 2002, xvidvd, finale,
original filename: Crazy.Little.Thing.2002.XviDVD-FiNaLe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1707}{1806}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1970}{2070}Ãîðè âå÷å ÃÃ¥ ñå èÃòåðåñóâà ì îò ñåêñ.|Ãà èñòèÃà .
{2076}{2295}Ãêî òîâà ìîìè÷å äîéäå,ðà çêúñà ïà Ãòà ëîÃà ñè|è ìå îáÿçäè êà òî Ãà ðîäåî, ùå ïîâúðÃà .
{2350}{2443}Ãèõ ãî Ãà ïðà âèë â èìåòî Ãà Ãà óêà òà ,|Ãî Ãÿìà äà ìè õà ðåñà .
{2445}{2536}Ãà ìî ìèÃóòêà !
{2561}{2718}Ãäðà âåéòå,à ç ñúì ÃèòÃè Ãà ÃîðÃñëè...|Ãäúâêà õ ãî ïîñðåäà òà ùå ïðîáâà ì ïà ê.
{2748}{2830}Ãäðà âåéòå,à ç ñúì ÃèòÃè Ãà Ã
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Gods Must Be Crazy - 1980 - 1CD - Czech - cz - 85ad7974b8ea1489ea8adb1d26f95946.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}Subtitles by klapper
{100}{200}B o h o v ? m u s ? b ? t ? ? l e n ?
{677}{784}Vypad? to jako r?j, ale je to|ta nejzr?dn?j?? pou?? na sv?t?.
{789}{871}Kalahari.|Po kr?tk?m obdob? de???
{875}{952}tu z?st?v? mnoho jez?rek|a dokonce i ?ek.
{957}{1074}Ale po p?r t?dnech se voda|vs?kne hluboko do kalaharsk?ho p?sku.
{1079}{1146}Jez?rka vyschnou|a ?eky zmiz?.
{1160}{1225}Na zvadl?, vyb?len? tr?v?
{1229}{1278}se s chut? pasou zv??ata.
{1283}{1363}Ale n?sleduj?c?ch dev?t m?s?c?|nebude co p?t.
{1367}{1479}Tak?e v?t?ina zv??at odch?z?|a tr?va z?st?v? nespasena.
{1498}{1627}Lid? se vyh?baj? Kalahari jako moru,|proto?e ?lov?k pot?ebuje k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{296}{370}Bilo tko drugi bi umro |od žeði za nekoliko dana.
{370}{417}U ovoj neplodnoj pustinji...
{419}{499}koja izgleda kao raj,|ne postoji površinska voda.
{504}{588}Ali mršavi, dražesni Bušmani|Kalaharija...
{592}{714}ovdje žive zadovoljno i u potpunom|skladu sa okruženjem.
{812}{1009}BOGOVI SU PALI NA TJEME 2
{1033}{1129}Hrvatska obrada:|LJUBO POSAVEC
{1136}{1235}Živjeli su neuznemiravani|20.000 godina zato što su oni...
{1240}{1357}jedini ljudi na svijetu koji znaju|kako živjeti bez površinske vode.
{1420}{1533}Kada su lovci na slonovaèu upali u svojim|vozilima visoke tehnologije na ovo zemljište...
{1537}{1642}da bi lov
Subtitrari pentru Crazy
keywords: crazy, stone, 2006, yinianle,
original filename: ba4abeaeaf8251047e51e4fbb275408e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1339}{1397}Besides the constant urge and|inability to pee...
{1399}{1442}Are there other symptoms?
{1675}{1720}I'll just have a look.
{1758}{1801}Relex.
{1975}{2032}God is so unfair.
{2034}{2082}I take the cable car every day,
{2084}{2143}but I've never seen you.
{2144}{2223}Maybe I've been paying|too much attention to the scenery.
{2225}{2266}What can I say? ...I'm a photographer.
{2268}{2309}My name is Xie Xiaomeng.
{2311}{2362}You can just call me Charles.
{2369}{2412}Every time I look at the city
{2414}{2462}from this angle...
{2463}{2568}I feel, so strongly,|that the city is a mother.
{2570}{2633}And we're living inside her womb.
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 2, ch, cdx, ace,
original filename: 10007991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Otra persona habrÃa muerto
de sed en este desierto...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>...que parece un paraÃso,
pero no tiene agua.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>Pero el esbelto y elegante
bosquimano del Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>...vive aquà contento y
en total armonÃa con el ambiente.</i>
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,066
Los Dioses deben estar Locos II
6
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>Han vivido sin ser perturbados
por 20000 años porque son...</i>
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>...los únicos en el mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{295}{407}Anyone else would die of thirst|in a few days. In this arid desert....
{411}{499}... that looks like a paradise,|there's no surface water.
{503}{587}but the slender, graceful|BushmeNof the Kalahari...
{591}{714}... Iive here contentedly and in complete|harmony with their environment.
{1135}{1235}They have lived undisturbed for|20,000 years because they are...
{1239}{1356}... the only people in the world who know|how to live without surface water.
{1419}{1532}When ivory poachers in high-tech|vehicles intrude into this thirst-land...
{1536}{1642}... to hunt elephant, they have to drag|reservoirs of water with them.
{1662
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, 1989, spa,
original filename: 28e101cdd523f736c48d555eb52d3838.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Otra persona habrÃa muerto</i>
<i>de sed en este desierto...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>...que parece un paraÃso,</i>
<i>pero no tiene agua.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>Pero el esbelto y elegante</i>
<i>bosquimano del Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>...vive aquà contento y</i>
<i>en total armonÃa con el ambiente.</i>
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,066
Los Dioses deben estar Locos II
6
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>Han vivido sin ser perturbados</i>
<i>por 20000 años porque son...</i>
7
00:00:51,684 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,967 --> 00:00:32,358
ÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:35,807 --> 00:00:38,275
ÃîìÃÿ äîáðå 17-à òà ñè ãîäèÃà .
3
00:00:41,647 --> 00:00:44,400
ÃîìÃÿ ïúðâà òà Ãè ñðåùà .
4
00:00:46,447 --> 00:00:49,564
Ãñìèâêà òà ìó. Ãîêîñâà Ãåòî ìó.
5
00:00:52,047 --> 00:00:57,804
Ãîãà òî áúäåùåòî ñå îòêðèå ïðåäòåá,
ìîæå äà ñè êúäå ëè ÃÃ¥.
6
00:00:59,287 --> 00:01:04,566
ÃòÃà ÷à ëî ìîæå è äà ÃÃ¥ ðà çáåðåø,
Ãî òî âå÷å ñå ñëó÷âà .
7
00:01:08,727 --> 00:01:12,515
ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,729
Previamente en "Related"...
2
00:00:01,811 --> 00:00:03,218
Papa y Renee no van a venir.
3
00:00:03,283 --> 00:00:05,590
Zorra. Sabia que iba a hacer algo como eso.
4
00:00:05,666 --> 00:00:09,829
No, aparentemente tubo un ataque de asma y
le dio un sÃncope.
5
00:00:09,911 --> 00:00:12,200
vale, entonces supongo que la zorra soy yo.
6
00:00:12,344 --> 00:00:15,637
Puedes acostarte con quien quieras.Vale? Es tu vida.
7
00:00:15,704 --> 00:00:17,045
Sabes que? No lo hicimos.
8
00:00:17,120 --> 00:00:17,956
No lo hicisteis?
9
00:00:18,050 --> 00:00:20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
GENTE LOCA
2
00:02:01,688 --> 00:02:03,519
Buen dÃa, Christine.
3
00:02:04,624 --> 00:02:08,754
- Steve, ¿dónde está Emory?
- Estoy entrando. Vé.
4
00:02:26,980 --> 00:02:28,311
¡Vamos!
5
00:02:32,018 --> 00:02:37,422
¡Genial! ¡Oh, muy bien!
¡Muévanse, vamos!
6
00:02:37,624 --> 00:02:42,425
¡Vamos! ¡Ya! ¡Si sólo se moviesen
no habrÃa tráfico!
7
00:02:42,629 --> 00:02:46,622
¡Si todos se moviensen asi de tanto
ya estarÃamos en la ciudad!
8
00:02:46,833 --> 00:02:51,634
- ¡Vamos, muévete!
- ¿Oye, que te pasa?
9
00:02:51,838 -->
Subtitrari pentru Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 4, 34, 16, 8,
original filename: The Gods Must Be Crazy 2 - Est - 23,976fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{296}{408}Kõik teised sureksid janusse|mõne päevaga. Selles kuivas kõrbes,
{412}{500}mis näeb välja|nagu paradiis, pole pinnavett.
{504}{588}Aga kleenukesed|graatsilised Kalahari bušmanid
{592}{715}elavad siin rahulolevalt ja täielikus|kooskõlas oma keskkonnaga.
{825}{925}JUMALAD ON VIST|HULLUKS LÃINUD II
{1136}{1236}Nad on elanud segamatult|20 000 aatat, sest nad on
{1240}{1357}ainsad inimesed maailmas, kes teavad,|kuidas elada ilma pinnaveeta.
{1420}{1533}Kui elevandiluu salakütid tungisid|kõrgtehnoloogiliste sõidukitega sellele janu-maale
{1537}{1643}elevante küttima,|olid neil veevarud kaasas.
{1663}{1792}Ja k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{974}NICOLE:|I remember most of 17.
{1060}{1134}I remember the day we met.
{1177}{1246}His smile, his touch.
{1313}{1371}You could be anywhere|when your life begins...
{1412}{1482}when the future|opens up in front of you...
{1483}{1586}and you may not even|realize it at first...
{1587}{1634}but it's already happening.
{1736}{1769}All right, guys,|let's roll, man.
{1770}{1839}- What, fool?|- Man!
{1840}{1873}I got some shit to do, man.
{1874}{1910}Fool, you always|got shit to do.
{1912}{1942}BOY: Man, you got to|learn how to kick it.
{1943}{1998}It's a