Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Congo Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:44,190
Dr Ross, we`ve gotsatellite
from the Congo.
2
00:02:44,400 --> 00:02:49,710
- What did he say, Rudy?.
- I can`t repeat it here. It`s CharIes.
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,190
It won`t work. The oId man`s got me
changing the code every three hours.
4
00:02:56,400 --> 00:03:00,470
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Very inventive.
5
00:03:01,360 --> 00:03:06,030
- We shouId have a visuaI momentariIy.
- They said they found it.
6
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
Seven voIcanoes, and he picks the
right one. His Iuck`s finaIIy changed.
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,190
- K
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Congo (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:44,190
Dr Ross, weve gotsatellite
from the Congo.
2
00:02:44,400 --> 00:02:49,710
- What did he say, Rudy?.
- I cant repeat it here. It`ss Charles.
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,190
It wont work. The old man`ss got me
changing the code every three hours.
4
00:02:56,400 --> 00:03:00,470
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Very inventive.
5
00:03:01,360 --> 00:03:06,030
- We should have a visuaI momentarily.
- They said they found it.
6
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
Seven volcanoes, and he picks the
right one. His lucks finally changed.
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,190
- Kar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}fps 23.976; size 645 MB; time 1:48:12; movie size 512 X 288
{3}{2000}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{4029}{4101}Dr Ross, am recepþionat satelitul|din Congo.
{4109}{4241}- Ce tot spune, Rudy?.|- Nu pot sã repet aici. Este Charles.
{4279}{4401}Nu vrea sã meargã. Bãtrânul s-a prins|Schimba codurile la fiecare 3 ore.
{4409}{4509}- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.|- Foarte inventiv.
{4531}{4649}- Momentan ar trebui sã ai imagine.|- Ei spun cã l-ai gãsit.
{4654}{4759}Din 7 vulcani, ei l-au ales pe|cel activ. Li s-a schimbat norocul.
{4799}{4876}- Karen.|- Te aud, Charles. ªi acum te vãd.
{4884}{497
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}-= ***** =-|Spell Checked & edited|by|HxHPRC
{201}{502}HxHPRC: Enjoy the movie and the subtitle!
{4057}{4131}Dr Ross, we've got satellite|from the Congo.
{4137}{4269}- What did he say, Rudy?|- I can't repeat it here. It's Charles.
{4309}{4431}It won't work. The old man's got me|changing the code every three hours.
{4437}{4538}- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.|- Very inventive.
{4561}{4677}- We should have a visual momentarily.|- They said they found it.
{4683}{4787}Seven volcanoes, and he picks the|right one. His luck's finally changed.
{4827}{4906}- Karen.|- I read you, Charles. And I see you.
{4912}{5007}Well, eureka and all that.|I foun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,640 --> 00:02:44,553
Dr Ross, satellietboodschap
uit Congo.
2
00:02:45,240 --> 00:02:49,950
Wat zei hij, Rudy?.
- Ik kan niks zeggen. Dat is Charles.
3
00:02:51,000 --> 00:02:55,790
Het werkt niet. Ik moet 'm
elke drie uur vervangen.
4
00:02:56,000 --> 00:02:59,993
Rudy, Rudy, Rudy.
- Heel vindingrijk.
5
00:03:01,000 --> 00:03:04,993
Net op tijd voor beeld.
- Ze hebben 't gevonden.
6
00:03:05,720 --> 00:03:10,510
Zeven vulkanen en hij kiest
de goede. Wat een geluk.
7
00:03:11,200 --> 00:03:14,670
Karen...
- Ik hoor en zie je, Charles.
8
00:03:14,880 --> 00:03:18,634
Eur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3172}PLANINA MUKENKO
{4020}{4104}Dr. Rosse, imamo|satelitsku Vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoViti oVdje. -Charles? -Da.
{4288}{4404}Ne Vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4505}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4641}Na Vrijeme za Vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4760}Sedam Vulkana i on je izabrao|praVi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4879}Karen!|-Ãujem te, Charles. I Vidim te.
{4884}{4975}Eureka i tako to!|Našao sam Vražju stvar.
{4989}{5051}Što je to?|-Uobiæajeno.
{5056}{5124}Tlo je trusno.|-A Vulkan?
{5142}{5294}Ponaša se kao Vulkan.|Ne bih oVdje gradio kuæe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}fps 23.976; size 645 MB; time 1:48:12; movie size 512 X 288
{3}{2000}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{4029}{4101}Dr Ross, am recepþionat satelitul|din Congo.
{4109}{4241}- Ce tot spune, Rudy?.|- Nu pot sã repet aici. Este Charles.
{4279}{4401}Nu vrea sã meargã. Bãtrânul s-a prins|Schimba codurile la fiecare 3 ore.
{4409}{4509}- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.|- Foarte inventiv.
{4531}{4649}- Momentan ar trebui sã ai imagine.|- Ei spun cã l-ai gãsit.
{4654}{4759}Din 7 vulcani, ei l-au ales pe|cel activ. Li s-a schimbat norocul.
{4799}{4876}- Karen.|- Te aud, Charles. ªi acum te vãd.
{4884}{497
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:02:41.20,00:02:44.19
Dr Ross, we`ve gotsatellite[br]from the Congo.
00:02:44.40,00:02:49.71
- What did he say, Rudy?.[br]- I can`t repeat it here. It`s CharIes.
00:02:51.28,00:02:56.19
It won`t work. The oId man`s got me[br]changing the code every three hours.
00:02:56.40,00:03:00.47
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.[br]- Very inventive.
00:03:01.36,00:03:06.03
- We shouId have a visuaI momentariIy.[br]- They said they found it.
00:03:06.24,00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3171}PLANINA MUKENKO
{4020}{4103}Dr. Rosse, imamo|satelitsku vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoviti ovdje. -Charles? -Da.
{4288}{4403}Ne vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4504}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4640}Na vrijeme za vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4759}Sedam vulkana i on je izabrao|pravi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4878}Karen!|-Ãujem te, Charles. I vidim te.
{4884}{4974}Eureka i tako to!|Našao sam vražju stvar.
{4989}{5050}Što je to?|-Uobièajeno.
{5056}{5123}Tlo je trusno.|-A vulkan?
{5142}{5293}Ponaša se kao vulkan.|Ne bih ovdje gradio kuæe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3171}PLANINA MUKENKO
{4020}{4103}Dr. Rosse, imamo|satelitsku vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoviti ovdje. -Charles? -Da.
{4288}{4403}Ne vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4504}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4640}Na vrijeme za vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4759}Sedam vulkana i on je izabrao|pravi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4878}Karen!|-Ãujem te, Charles. I vidim te.
{4884}{4974}Eureka i tako to!|Našao sam vražju stvar.
{4989}{5050}Što je to?|-Uobièajeno.
{5056}{5123}Tlo je trusno.|-A vulkan?
{5142}{5293}Ponaša se kao vulkan.|Ne bih ovdje gradio kuæe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3171}PLANINA MUKENKO
{4020}{4103}Dr. Rosse, imamo|satelitsku vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoviti ovdje. -Charles? -Da.
{4288}{4403}Ne vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4504}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4640}Na vrijeme za vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4759}Sedam vulkana i on je izabrao|pravi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4878}Karen!|-Ãujem te, Charles. I vidim te.
{4884}{4974}Eureka i tako to!|Našao sam vražju stvar.
{4989}{5050}Što je to?|-Uobièajeno.
{5056}{5123}Tlo je trusno.|-A vulkan?
{5142}{5293}Ponaša se kao vulkan.|Ne bih ovdje gradio kuæe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,920 --> 00:02:06,150
Monte Mukenko
2
00:02:40,560 --> 00:02:45,236
Dra. Ross,
temos transmissão do Congo.
3
00:02:45,440 --> 00:02:48,318
- O que é que ele disse, Rudy?.
- Aqui não posso repetir.
4
00:02:48,520 --> 00:02:50,192
à o Charles.
5
00:02:50,960 --> 00:02:52,712
Não dá.
6
00:02:52,920 --> 00:02:56,071
Obriga-me a mudar o código
cada três horas.
7
00:02:56,280 --> 00:03:00,990
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Muito imaginativo.
8
00:03:01,200 --> 00:03:03,668
Mesmo a tempo do visionamento.
9
00:03:03,880 --> 00:03:06,155
- Dizem que encontraram.
- Estás
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1995, 72, 03, 96,
original filename: Congo - Est - 23,976fps - 1995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Tõlkis Andres66[725 032 960]23,976
{4057}{4131}Dr. Ross, me saime satellitühenduse Congoga.
{4137}{4269}Mida ta ütles, Rudy?|Ma ei saa seda siin korrata. See on Charles.
{4309}{4431}See ei toimi. Vanamees sunnib mind vahetama|koode iga kolme tunni tagant.
{4437}{4538}Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.|Väga leidlik.
{4561}{4677}Me peaksime kohe saama pildi.|Nad ütlesid, et leidsid selle.
{4683}{4787}Seitse vulkaani ja ta valis õige.|Ta õnn on lõpuks muutunud.
{4827}{4906}Karen.|Ma kuulen sind, Charles. Ja ma näen sind
{4912}{5007}Noh, heureka ja kõik muu värk.|Ma leidsin selle neetud asja.
{5013}{5124}Mis see oli?|Terve see koht lööb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3171}PLANINA MUKENKO
{4020}{4103}Dr. Rosse, imamo|satelitsku vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoviti ovdje. -Charles? -Da.
{4288}{4403}Ne vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4504}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4640}Na vrijeme za vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4759}Sedam vulkana i on je izabrao|pravi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4878}Karen!|-Ãujem te, Charles. I vidim te.
{4884}{4974}Eureka i tako to!|Našao sam vražju stvar.
{4989}{5050}Što je to?|-Uobièajeno.
{5056}{5123}Tlo je trusno.|-A vulkan?
{5142}{5293}Ponaša se kao vulkan.|Ne bih ovdje gradio kuæe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,920 --> 00:02:06,150
Monte Mukenko
2
00:02:40,560 --> 00:02:45,236
Dra. Ross,
temos transmissão do Congo.
3
00:02:45,440 --> 00:02:48,318
- O que é que ele disse, Rudy?.
- Aqui não posso repetir.
4
00:02:48,520 --> 00:02:50,192
à o Charles.
5
00:02:50,960 --> 00:02:52,712
Não dá.
6
00:02:52,920 --> 00:02:56,071
Obriga-me a mudar o código
cada três horas.
7
00:02:56,280 --> 00:03:00,990
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Muito imaginativo.
8
00:03:01,200 --> 00:03:03,668
Mesmo a tempo do visionamento.
9
00:03:03,880 --> 00:03:06,155
- Dizem que encontraram.
- Estás
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3172}PLANINA MUKENKO
{4020}{4104}Dr. Rosse, imamo|satelitsku Vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoViti oVdje. -Charles? -Da.
{4288}{4404}Ne Vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4505}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4641}Na Vrijeme za Vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4760}Sedam Vulkana i on je izabrao|praVi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4879}Karen!|-Ãujem te, Charles. I Vidim te.
{4884}{4975}Eureka i tako to!|Našao sam Vražju stvar.
{4989}{5051}Što je to?|-Uobiæajeno.
{5056}{5124}Tlo je trusno.|-A Vulkan?
{5142}{5294}Ponaša se kao Vulkan.|Ne bih oVdje gradio kuæe.
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, 1995, swedish, sv,
original filename: Congo - 1995 - - Swedish - sv - b1fff2a8287c35fe72f3dcfe04c00033.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:43,832
Dr Ross, satellit fr?n Kongo.
2
00:02:44,040 --> 00:02:49,353
- Vad sa han, Rudy?
- Inte nu. Det ?r Charles.
3
00:02:50,920 --> 00:02:55,835
Det g?r inte. Jag m?ste
?ndra koden var tredje timma nu.
4
00:02:56,040 --> 00:03:00,113
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- S? p?hittigt...
5
00:03:01,000 --> 00:03:05,676
- Vi borde snart ha kontakt.
- De sa att de hittat den.
6
00:03:05,880 --> 00:03:10,078
Sju vulkaner och han v?ljer
den r?tta... Turen har v?nt.
7
00:03:11,640 --> 00:03:14,837
- Karen.
- Jag h?r dig och ser dig.
8
00:03:15,040 --> 00:03:18,874
Heure
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:41:Dr Ross, mamy po??czenie satelitarne z Kongo.
00:02:44:- Co powiedzia?, Rudy?|- Nie mog? powtarza?. To Charles.
00:02:51:Nie zadzia?a. Stary kaza?|zmienia? kody co trzy godziny
00:02:56:- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy|- Bardzo pomys?owe.
00:03:01:- Powinni?my mie? po??czenie wizualne|- Twierdzi, ?e go znalaz?.
00:03:06:Siedem wulkan?w, a on od razu wybiera|w?a?ciwy. Kiedy? opu?ci go fart.
00:03:12:- Karen.|- S?ysz? ci? Charles i widz?.
00:03:15:C??, Euroka Itp.|Znalaz?em skuba?ca.
00:03:19:- Co to by?o?|- Wszystko dooko?a drga.
00:03:24:- Co z wulkanem?|- Aktywny jak diabli. Jak to wulkan.
00:03:29:- Nie damy rady zbudowa? obozu.|- Charles, czy naprawd? go znalaz?e??
00:03:36:Ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}fps 23.976; size 645 MB; time 1:48:12; movie size 512 X 288
{3}{2000}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{4029}{4101}Dr Ross, am recepþionat satelitul|din Congo.
{4109}{4241}- Ce tot spune, Rudy?.|- Nu pot sã repet aici. Este Charles.
{4279}{4401}Nu vrea sã meargã. Bãtrânul s-a prins|Schimba codurile la fiecare 3 ore.
{4409}{4509}- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.|- Foarte inventiv.
{4531}{4649}- Momentan ar trebui sã ai imagine.|- Ei spun cã l-ai gãsit.
{4654}{4759}Din 7 vulcani, ei l-au ales pe|cel activ. Li s-a schimbat norocul.
{4799}{4876}- Karen.|- Te aud, Charles. ªi acum te vãd.
{4884}{497
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, 1995, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Congo (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,920 --> 00:02:06,673
MUKRNKO DAÃI
2
00:02:41,199 --> 00:02:44,192
Dr Ross, Congo ile uydu
baðlantýsý kuruldu.
3
00:02:44,400 --> 00:02:49,712
- Ne dedi, Rudy?
- Söyleyemem. Charles'ý bilirsin.
4
00:02:51,280 --> 00:02:56,194
Bana býrak. Ãhtiyar üç saatte bir
þifreyi deðiþtirmemi istiyor.
5
00:02:56,400 --> 00:03:00,473
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Ãok yaratýcý.
6
00:03:01,360 --> 00:03:06,036
- Anlýk görüntüler alýyoruz.
- Bulduklarýný söylediler.
7
00:03:06,240 --> 00:03:10,437
Yedi volkandan doðru olaný
seçti. Sonunda þansý deðiþti.
8
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:49:Dr Ross, mamy po??czenie satelitarne z Kongo.
00:02:52:- Co powiedzia?, Rudy?|- Nie mog? powtarza?. To Charles.
00:02:59:Nie zadzia?a. Stary kaza?|zmienia? kody co trzy godziny
00:03:03:- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy|- Bardzo pomys?owe.
00:03:09:- Powinni?my mie? po??czenie wizualne|- Twierdzi, ?e go znalaz?.
00:03:14:Siedem wulkan?w, a on od razu wybiera|w?a?ciwy. Kiedy? opu?ci go fart.
00:03:20:- Karen.|- S?ysz? ci? Charles I widz?.
00:03:24:C??, Euroka Itp.|Znalaz?em skuba?ca.
00:03:28:- Co to by?o?|- Wszystko dooko?a drga.
00:03:34:- Co z wulkanem?|- Aktywny jak diabli. Jak to wulkan.
00:03:39:- Nie damy rady zbudowa? obozu.|- CharIes, czy naprawd? go znalaz?e??
00:03:45:Ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:44,190
Tri Ross, saimme
satelliitti-yhteyden Kongosta.
2
00:02:44,400 --> 00:02:49,710
- Mitä hän sanoi, Rudy?
- En voi toistaa sitä Se on Charles
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,190
Ei se toimi Ukko vaihdattaa
koodin kolmen tunnin välein
4
00:02:56,400 --> 00:03:00,470
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy
- Hyvin kekseliästä
5
00:03:01,360 --> 00:03:06,030
- Saamme kuvayhteyden hetkeksi
- He sanoivat löytäneensä sen
6
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
Seitsemän tulivuorta, ja hän valitsi
oikean Hänen onnensa kääntyi
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,190
- Karen.
- Kuulen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:49:Dr Ross, mamy po??czenie satelitarne z Kongo.
00:02:52:- Co powiedzia?, Rudy?|- Nie mog? powtarza?. To Charles.
00:02:59:Nie zadzia?a. Stary kaza?|zmienia? kody co trzy godziny
00:03:03:- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy|- Bardzo pomys?owe.
00:03:09:- Powinni?my mie? po??czenie wizualne|- Twierdzi, ?e go znalaz?.
00:03:14:Siedem wulkan?w, a on od razu wybiera|w?a?ciwy. Kiedy? opu?ci go fart.
00:03:20:- Karen.|- S?ysz? ci? Charles I widz?.
00:03:24:C??, Euroka Itp.|Znalaz?em skuba?ca.
00:03:28:- Co to by?o?|- Wszystko dooko?a drga.
00:03:34:- Co z wulkanem?|- Aktywny jak diabli. Jak to wulkan.
00:03:39:- Nie damy rady zbudowa? obozu.|- CharIes, czy naprawd? go znalaz?e??
00:03:45:Ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:41:Dr Ross, mamy po??czenie satelitarne z Kongo.
00:02:44:- Co powiedzia?, Rudy?|- Nie mog? powtarza?. To Charles.
00:02:51:Nie zadzia?a. Stary kaza?|zmienia? kody co trzy godziny
00:02:56:- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy|- Bardzo pomys?owe.
00:03:01:- Powinni?my mie? po??czenie wizualne|- Twierdzi, ?e go znalaz?.
00:03:06:Siedem wulkan?w, a on od razu wybiera|w?a?ciwy. Kiedy? opu?ci go fart.
00:03:12:- Karen.|- S?ysz? ci? Charles I widz?.
00:03:15:C??, Euroka Itp.|Znalaz?em skuba?ca.
00:03:19:- Co to by?o?|- Wszystko dooko?a drga.
00:03:24:- Co z wulkanem?|- Aktywny jak diabli. Jak to wulkan.
00:03:29:- Nie damy rady zbudowa? obozu.|- CharIes, czy naprawd? go znalaz?e??
00:03:36:Ch
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, 2, 5, fps, 1995, divxnurkka, net, fin,
original filename: Congo - 25fps - 1995 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,200 --> 00:02:44,190
Tri Ross, saimme
satelliitti-yhteyden Kongosta.
2
00:02:44,400 --> 00:02:49,710
- Mitä hän sanoi, Rudy?
- En voi toistaa sitä Se on Charles
3
00:02:51,280 --> 00:02:56,190
Ei se toimi Ukko vaihdattaa
koodin kolmen tunnin välein
4
00:02:56,400 --> 00:03:00,470
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy
- Hyvin kekseliästä
5
00:03:01,360 --> 00:03:06,030
- Saamme kuvayhteyden hetkeksi
- He sanoivat löytäneensä sen
6
00:03:06,240 --> 00:03:10,430
Seitsemän tulivuorta, ja hän valitsi
oikean Hänen onnensa kääntyi
7
00:03:12,000 --> 00:03:15,190
- Karen.
- Kuulen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,640 --> 00:02:44,553
Dr Ross, satellietboodschap
uit Congo.
2
00:02:45,240 --> 00:02:49,950
Wat zei hij, Rudy?.
- Ik kan niks zeggen. Dat is Charles.
3
00:02:51,000 --> 00:02:55,790
Het werkt niet. Ik moet 'm
elke drie uur vervangen.
4
00:02:56,000 --> 00:02:59,993
Rudy, Rudy, Rudy.
- Heel vindingrijk.
5
00:03:01,000 --> 00:03:04,993
Net op tijd voor beeld.
- Ze hebben 't gevonden.
6
00:03:05,720 --> 00:03:10,510
Zeven vulkanen en hij kiest
de goede. Wat een geluk.
7
00:03:11,200 --> 00:03:14,670
Karen...
- Ik hoor en zie je, Charles.
8
00:03:14,880 --> 00:03:18,634
Eur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3172}PLANINA MUKENKO
{4020}{4104}Dr. Rosse, imamo|satelitsku Vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoViti oVdje. -Charles? -Da.
{4288}{4404}Ne Vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4505}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4641}Na Vrijeme za Vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4760}Sedam Vulkana i on je izabrao|praVi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4879}Karen!|-Ãujem te, Charles. I Vidim te.
{4884}{4975}Eureka i tako to!|Našao sam Vražju stvar.
{4989}{5051}Što je to?|-Uobiæajeno.
{5056}{5124}Tlo je trusno.|-A Vulkan?
{5142}{5294}Ponaša se kao Vulkan.|Ne bih oVdje gradio kuæe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3098}{3171}PLANINA MUKENKO
{4020}{4103}Dr. Rosse, imamo|satelitsku vezu iz Konga!
{4138}{4266}Å to je rekao, Rudy?. -Ne mogu|ponoviti ovdje. -Charles? -Da.
{4288}{4403}Ne vrijedi. -Promijenio si šifru?|-Moram. Svaka 3 sata.
{4410}{4504}Rudy, Rudy!|-Domišljato.
{4532}{4640}Na vrijeme za vizualni kontakt.|-Kažu da su ga našli.
{4646}{4759}Sedam vulkana i on je izabrao|pravi. Napokon ima sreæe.
{4795}{4878}Karen!|-Ãujem te, Charles. I vidim te.
{4884}{4974}Eureka i tako to!|Našao sam vražju stvar.
{4989}{5050}Što je to?|-Uobièajeno.
{5056}{5123}Tlo je trusno.|-A vulkan?
{5142}{5293}Ponaša se kao vulkan.|Ne bih ovdje gradio kuæe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,840 --> 00:02:43,832
Dr Ross, we've got satellite
from the Congo.
2
00:02:44,040 --> 00:02:49,353
- What did he say, Rudy?
- I can't repeat it here. It's Charles.
3
00:02:50,920 --> 00:02:55,835
It won't work. The old man's got me
changing the code every three hours.
4
00:02:56,040 --> 00:03:00,113
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Very inventive.
5
00:03:01,000 --> 00:03:05,676
- We should have a visual momentarily.
- They said they found it.
6
00:03:05,880 --> 00:03:10,078
Seven volcanoes, and he picks the
right one. His luck's finally changed.
7
00:03:11,640 --> 00:03:14,837
- K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,009 --> 00:00:10,129
Aº fi în siguranþa ºi la cãldura dacã aº fi în LA.
2
00:00:57,729 --> 00:01:02,929
Deci ce este Zinj, domnule Homolka?
- Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
3
00:01:03,129 --> 00:01:07,609
Se crede cã regele Solomon
avea o mina într-un oraº numit Zinj.
4
00:01:07,929 --> 00:01:10,009
Diamante?
5
00:01:12,729 --> 00:01:16,529
Cred cã nu mai are nici un rost sã fac pe prostul.
6
00:01:16,729 --> 00:01:21,209
Trebuie sã ajungem acolo toþi împreunã,
sã ne întoarcem toþi bogati.
7
00:01:21,409 --> 00:01:24,329
Asta îmi convine. Dar acolo nu este ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,719 --> 00:00:34,279
Pas op voor de rotsen.
2
00:00:56,959 --> 00:01:01,669
Wat is Zinj, Mr. Homolka?
- Ik weet niet wat u bedoelt.
3
00:01:01,879 --> 00:01:07,149
Koning Salomon schijnt in Zinj
een diamantmijn gehad te hebben.
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,199
Diamanten?
5
00:01:11,959 --> 00:01:15,554
Laat ik me niet van de domme houden.
6
00:01:15,759 --> 00:01:20,514
We komen daar samen aan,
en we worden allemaal rijk.
7
00:01:20,719 --> 00:01:23,472
Best, maar Zinj bestaat niet.
8
00:01:23,679 --> 00:01:28,579
De mensen die 't zochten, zi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,719 --> 00:00:34,279
Pas op voor de rotsen.
2
00:00:56,959 --> 00:01:01,669
Wat is Zinj, Mr. Homolka?
- Ik weet niet wat u bedoelt.
3
00:01:01,879 --> 00:01:07,149
Koning Salomon schijnt in Zinj
een diamantmijn gehad te hebben.
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,199
Diamanten?
5
00:01:11,959 --> 00:01:15,554
Laat ik me niet van de domme houden.
6
00:01:15,759 --> 00:01:20,514
We komen daar samen aan,
en we worden allemaal rijk.
7
00:01:20,719 --> 00:01:23,472
Best, maar Zinj bestaat niet.
8
00:01:23,679 --> 00:01:28,579
De mensen die 't zochten, zi
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, 1995, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Congo - 1995 - 2CD - Czech - cz - 8b7cb95f6d3011ea74b2bef684ad6f58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,065 --> 00:02:44,057
Dr.Rossov?, m?me p?enos s Conga.
2
00:02:44,265 --> 00:02:49,578
- Co ??kal, Rudy? - Tady nem??u nic opakovat.
Je to Charles? - Je to Charles.
3
00:02:51,145 --> 00:02:56,060
Tak to nejde. Zmenil si k?d?
Starej chce abych to m?nil ka?d? t?i hodiny.
4
00:02:56,265 --> 00:03:00,338
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Vynal?zav?.
5
00:03:01,225 --> 00:03:05,901
- Vyzu?lny p?enos za?ne ka?dou chv?ly.
- Na?li to. - Opravdu?
6
00:03:06,105 --> 00:03:10,303
Sedum vulk?n? a on si vybral ten prav?.
Usm?lo se na n?j ?t?st?.
7
00:03:11,865 --> 00:03:15,062
- Karen.
- Si na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{831}{935}Scary-Team ®|ïðåäñòà âÿ
{1037}{1266}Ã Ã Ã Ã Ã
{3100}{3180}âðúõ ÃóêåÃêî
{3992}{4099}ÃþñòúÃ, Ãåêñà ñ
{4030}{4105}Ãîêòîð Ãîñ, èìà ìå|ñà òåëèòÃà âðúçêà ñ ÃîÃãî.
{4110}{4243}Ãà êâî êà çà òîé, Ãóäè?|- ÃÃ¥ ìîãà äà ãî ïîâòîðÿ. Ãîâà å Ãà ðëè.
{4282}{4405}Ãÿìà äà ñòà ÃÃ¥. Ãòà ðèÿò|ìå êà ðà äà ñìåÃÿì êîäà Ãà âñåêè 3 ÷à ñà .
{4410}{4512}Ãóäè, Ãóäè...|ÃÃîãî èçîáðåòà òåëÃî.
{4534}{4651}Ãìà ìå âèçóà ëÃà âðúçêà .|- Ãà çà õà , ֌ ñà ãî Ãà ìåðèëè.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:40:Dr Ross, mamy po??czenie satelitarne z Kongo.
00:02:43:- Co powiedzia?, Rudy?|- Nie mog? powtarza?. To Charles.
00:02:50:Nie zadzia?a. Stary kaza?|zmienia? kody co trzy godziny
00:02:55:- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy|- Bardzo pomys?owe.
00:03:00:- Powinni?my mie? po??czenie wizualne|- Twierdzi, ?e go znalaz?.
00:03:05:Siedem wulkan?w, a on od razu wybiera|w?a?ciwy. Kiedy? opu?ci go fart.
00:03:11:- Karen.|- S?ysz? ci? Charles I widz?.
00:03:14:C??, Euroka Itp.|Znalaz?em skuba?ca.
00:03:18:- Co to by?o?|- Wszystko dooko?a drga.
00:03:23:- Co z wulkanem?|- Aktywny jak diabli. Jak to wulkan.
00:03:28:- Nie damy rady zbudowa? obozu.|- CharIes, czy naprawd? go znalaz?e??
00:03:35:Ch
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, 1995, cd, 2, osloskop, net, 1,
original filename: 17f712927a7bb71dfcb0b9bfb3bee894.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,910 --> 00:00:04,910
ÃãÃæ ÃÃãÃ
2
00:00:04,910 --> 00:00:05,910
miro 80
3
00:00:05,910 --> 00:00:06,910
ÃãÃæ ÃÃãÃ
4
00:00:06,910 --> 00:00:07,910
miro 80
5
00:00:07,910 --> 00:00:08,910
amr_ahmad_80@hotmail.com
6
00:00:08,910 --> 00:00:09,910
amr_ahmad_80@hotmail.com
7
00:00:14,870 --> 00:00:15,870
ÃÃÃÃæà ãä ÃáÃÃæÃ
8
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
ÃÃÃÃæà ãä ÃáÃÃæÃ
9
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
ÃÃÃÃæà ãä ÃáÃÃæÃ
10
00:00:39,880 --> 00:00:45,000
ãà ãæÃæà Ãäà åÃà Ãà ÃÃà åæãæáÃÿ -
áà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4029}{4101}Dr Ross, am receptionat satelitul|din Congo.
{4109}{4241}- Ce tot spune, Rudy?.|- Nu pot sa repet aici. Este CharIes.
{4279}{4401}Nu vrea sa mearga. Batranul s-a prins|Schimba codurile la fiecare 3 ore.
{4409}{4509}- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.|- Foarte inventiv.
{4531}{4649}- Momentan ar trebui sa ai imagine.|- Ei spun ca l-ai gasit.
{4654}{4759}Din 7 vulcani, ei l-au ales pe|cel activ. I s-a schimbat norocul.
{4799}{4876}- Karen.|- Te aud, CharIes. Si acum te vad.
{4884}{4979}Ei, eureka si toti ceilalti.|Am gasit dracia dracului.
{4984}{5096}- Cea fost asta?|- Intregul loc se cutremura.
{5101}{5211}- In ce stare e vulcanul?|- Erupe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:DVD Rip Xvid 656x368
00:00:16:DVD Rip Xvid 656x368
00:00:18:DVD Rip Xvid 656x368
00:00:20:synchro do wersji 2cd >>jac74<<
00:00:22:synchro do wersji 2cd >>jac74<<
00:00:24:synchro do wersji 2cd >>jac74<<
00:00:43:K O N G O
00:02:42:Dr Ross, mamy po??czenie satelitarne z Kongo.
00:02:45:- Co powiedzia?, Rudy?|- Nie mog? powtarza?. To Charles.
00:02:52:Nie zadzia?a. Stary kaza?|zmienia? kody co trzy godziny
00:02:57:- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy|- Bardzo pomys?owe.
00:03:02:- Powinni?my mie? po??czenie wizualne|- Twierdzi, ?e go znalaz?.
00:03:07:Siedem wulkan?w, a on od razu wybiera|w?a?ciwy. Kiedy? opu?ci go fart.
00:03:13:- Karen.|- S?ysz? ci? Charles I widz?.
00:03:16
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, 1995, 2, fps, cd, tr, divxforever, dvd, rip, 1,
original filename: Congo (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,319 --> 00:00:45,439
- Ãu Zinj nedir, Bay Homolka?
- Neden bahsettiðinizi anlamadým.
2
00:00:45,640 --> 00:00:50,236
Kral Solomon'un Zinj þehrinde bir
elmas madeni olduðuna inananlar var.
3
00:00:50,439 --> 00:00:52,634
Elmas mý?
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,118
Bence aptal numarasý yapmanýn
hiç bir anlamý yok.
5
00:00:59,319 --> 00:01:03,756
Orayý birlikte bulacaðýz
ve hepimiz zengin olacaðýz.
6
00:01:03,959 --> 00:01:06,917
Ãok hoþ. Ama Zinj diye bir yer yok.
7
00:01:07,120 --> 00:01:11,988
Gidenlerin yarýsý geri dönemedi,
dönenlerin de eli boþtu.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Bob ?
00:00:35:Nie ?yje.
00:00:46:- To dziewiczy rejon|- C??, co? go rozdziewiczy?o.
00:00:50:Widzieli?my zniszczony ob?z. Martwych ludzi i szare stworzenie...
00:00:53:..gorylo-podobne.
00:00:55:Dw?ch zagin??o. Jeffrey Weems|i CharIes Travis, m?j narzeczony.
00:01:00:- M?j przysz?y narzeczony|- Lepiej wi?c go odnajd?my.
00:01:06:Pi?kne ?odzie|Pieni?dz? kupuj? pi?kne rzeczy.
00:01:10:- Dali?cie jej banana z proszkiem?|- Tak, da? jej.
00:01:16:Znam Shitty Peter
00:01:19:Hej, co to?
00:01:25:All the leaves are brown|and the sky is grey
00:01:30:l wentfor a walk|on a winter's day
00:01:36:l'd be safe and warm|ifl was in LA
00:01:44:California dreamin'|on such a winter's d
Subtitrari pentru Congo Pl
keywords: congo, 1995, 2, fps, cd, en, divxforever, 1, dvd, rip,
original filename: Congo (1995) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,040 --> 00:02:44,000
Dr Ross, we've got satellite
from the Congo.
2
00:02:46,040 --> 00:02:49,520
- What did he say, Rudy?
- I can't repeat it here. It's Charles.
3
00:02:51,720 --> 00:02:56,000
It won't work. The old man's got me
changing the code every three hours.
4
00:02:56,240 --> 00:03:00,280
- Rudy, Rudy, Rudy, Rudy.
- Very inventive.
5
00:03:01,800 --> 00:03:05,840
- We should have a visual momentarily.
- They said they found it.
6
00:03:06,080 --> 00:03:10,240
Seven volcanoes, and he picks the
right one. His luck's finally changed.
7
00:03:11,840 --> 00:03:15,000
- K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perf