Rezultatele cautarii de subtitrari pentru clockwork orange, A dupa relevanta:
- Laranja.Mecanica.[A.Clockwork.Orange.1971]. DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD2.ShareConnector .srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
embora eu deva dizer,
entre n?s, que n?o as aprovo.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,720
Olho por olho, ? o que eu digo.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,600
Se algu?m bate em voc?,
voc? revida, n?o ??
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,400
Por que o Estado, severamente
agredido por voc?s, v?ndalos...
5
00:00:13,400 --> 00:00:18,200
n?o deveria revidar?
A nova pol?tica ? dizer ''n?o.''
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,080
A nova pol?tica quer
transformar o mal em bem.
7
00:00:22,040 --> 00:00:23,960
Tudo isso me parece ser
tremendamente injusto.
8
00:00:24,880 --> 00:00:27
- A Clockwork Orange - Eng - CD2 - 25fps - 1971.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,128 --> 00:00:04,129
Though I may say to you
in confidence, I do not approve.
2
00:00:04,809 --> 00:00:06,929
An eye for an eye, I say.
3
00:00:07,129 --> 00:00:10,050
If someone hits you,
you hit back, do you not?
4
00:00:10,250 --> 00:00:13,811
Why should not the state,
severely hit by you hooligans. . .
5
00:00:14,011 --> 00:00:15,771
. . .not hit back also?
6
00:00:16,651 --> 00:00:18,532
The new view is to say "no. "
7
00:00:18,732 --> 00:00:22,052
The new view is that
we turn the bad into good.
8
00:00:22,253 --> 00:00:25,013
All of which seems to me
to be grossly u
- A.Clockwork.Orange.1971.C D1.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,948 --> 00:01:49,711
There was me.
2
00:01:50,117 --> 00:01:52,847
That is, Alex,
and my three droogs.
3
00:01:53,120 --> 00:01:56,749
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:57,191 --> 00:02:00,718
And we sat in the Korova Milk Bar,
trying to make up our rassoodocks...
5
00:02:00,961 --> 00:02:03,225
...what to do with the evening.
6
00:02:04,932 --> 00:02:08,026
The Korova Milk Bar sold milk plus.
7
00:02:08,269 --> 00:02:11,932
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
8
00:02:12,139 --> 00:02:14,130
...which is what we were drinking.
9
00:02:14,709 --> 00:02:1
- [1971] Stanley Kubrick - A Clockwork Orange CD1 (CZ).sub
- [1971] Stanley Kubrick - A Clockwork Orange CD2 (CZ).sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 FPS
{1107}{1250}{s:28}{c:33FF}MECHANICKÃ POMERANÃ
{2587}{2628}{y:i:b}Byl jsem tam já...
{2639}{2704}{y:i:b}tedy Alex a mà tøi druzja.
{2710}{2798}{y:i:b}Tedy PéÂa, ŽoržÃk a Dim.
{2807}{2893}{y:i:b}Peèený, vaøený, v mlÃèným baru|{y:i:b}Korova a ždÃmali jsme si razsudok...
{2899}{2953}{y:i:b}co udìlat s naèatým veèerem.
{2994}{3068}{y:i:b}MlÃèný bar Korova èepuje|{y:i:b}obohacený moloko.
{3074}{3161}{y:i:b}Moloko obohacený o vellocett,|{y:i:b}synthemesc èi drencrom...
{3167}{3215}{y:i:b}a to jsme tam popÃjeli.
{3228}{3261}{y:i:b}To vám našponuje nervy...
{3267}{3361}{y:i:b}a pøipravà vás na
- Clockwork.Orange.DivX.D VDRip.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,760 --> 00:00:50,480
T? ???????T? ???T?????
2
00:01:41,120 --> 00:01:42,720
'????? ???...
3
00:01:45,080 --> 00:01:47,560
...? ????, ??? ?? ????? ????? ???...
4
00:01:47,960 --> 00:01:51,400
...? ???, ? ??????? ??? ? ????.
5
00:01:51,800 --> 00:01:55,160
??? ????????? ??????...
...????????????? ?' ????????????...
6
00:01:55,520 --> 00:01:57,640
...?? ?? ??????? ?? ?????.
7
00:01:59,280 --> 00:02:02,160
? ????????? ????????
???? ?????????????...
8
00:02:02,520 --> 00:02:05,880
...?? ?????? ??????
?????????.
9
00:02:06,160 --> 00:02:08,000
?????? ???????? ??????.
10
- A Clockwork Orange[1971]DvDrip[Eng]-FXG.sub
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2441}{2482}There was me.
{2493}{2558}That is, Alex,|and my three droogs.
{2564}{2652}That is, Pete, Georgie and Dim.
{2661}{2747}And we sat in the Korova Milk Bar,|trying to make up our rassoodocks...
{2753}{2807}... what to do with the evening.
{2848}{2922}The Korova Milk Bar sold milk plus.
{2928}{3015}Milk plus vellocet or|synthemesc or drencrom...
{3021}{3069}... which is what we were drinking.
{3082}{3115}This would sharpen you up...
{3121}{3215}...and make you ready for a bit|of the old ultra-violence.
{3320}{3404}In Dublin's fair city
{3420}{3519}Where the girls are so pretty
{3545}{3618}I first set my eyes
{3644}{3
- A.Clockwork.Orange.1971.p t.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,693 --> 00:00:52,608
LARANJA MEC?NICA
2
00:01:49,403 --> 00:01:51,155
Estava eu...
3
00:01:51,573 --> 00:01:54,167
...que sou o Alex...
com os meus tr?s compinchas...
4
00:01:54,613 --> 00:01:57,810
...o Pete, o Georgie e o Dim.
5
00:01:58,573 --> 00:02:02,009
E fomos para a leitaria Korova
a puxar pela caixa...
6
00:02:02,413 --> 00:02:04,563
...e estudar o que fazer ? noite.
7
00:02:06,453 --> 00:02:09,331
O Korova vendia leite
magro e gordo...
8
00:02:09,713 --> 00:02:12,307
...e leite vitaminado...
9
00:02:13,583 --> 00:02:15,494
...que era o que est?vamos
bebendo
- A.Clockwork.Orange.DVDRip .XviD.CD2-Jotun.srt
- A Clockwork Orange[1971]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- A.Clockwork.Orange.1971.I NTERNAL.DVDrip.XViD-DCA.CD2.srt
- A.Clockwork.Orange.DVDRip .XviD.CD1-Jotun.srt
- A.Clockwork.Orange.1971.I NTERNAL.DVDrip.XViD-DCA.CD1.srt
5 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,200
- Sã mergem în biroul meu.
- Mulþumesc.
2
00:00:10,240 --> 00:00:12,920
Intrã!
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,199
Domnule!
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,040
655321, domnule.
5
00:00:16,320 --> 00:00:17,420
Foarte bine, ºefule.
6
00:00:17,480 --> 00:00:19,000
Du-te pânã la linie.
Picioarele în spatele ei.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,160
Spune-i guvernatorului
numele întreg ºi numãrul.
8
00:00:22,440 --> 00:00:26,960
Alexander DeLarge, domnule.
655321, domnule.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,120
Presupun cã nu ºtii
cu cine ai vorbit azi-dimine
- Laranja.Mecanica.[A.Clockwork.Orange.1971]. DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD1.ShareConnector .SRT
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,200
By Felipe o Belo "The DivX Wizard"
2
00:00:48,440 --> 00:00:54,200
"LARANJA MEC?NICA"
3
00:01:43,880 --> 00:01:48,680
?ramos eu,ou seja,Alex,
e meus tr?s drugues...
4
00:01:48,680 --> 00:01:52,520
ou seja,Pete,Georgie e Dim.
5
00:01:52,520 --> 00:01:56,360
Est?vamos na Leiteria la Korova,
tentando imaginar...
6
00:01:56,360 --> 00:01:59,240
o que far?amos naquela noite.
7
00:02:00,200 --> 00:02:03,080
A Korova servia leite-com.
8
00:02:04,040 --> 00:02:06,880
Leite com velocete,
sintemesque ou drencrom...
9
00:02:06,880 --> 00:02:10,720
que era o q
1 fisier(e), added on: 2009-03-31
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2424}{2549}To ja, to znaczy Alex,|oraz moi trzej druhowie,
{2548}{2638}to znaczy Pete, Georgie i Dim.
{2638}{2797}SiedzieliÅmy w Barze Mlecznym Korova|staraj¹c siê wybraæ rozs¹dny sposób spêdzenia wieczoru.
{2808}{2920}Bar Korova sprzedawa³ mleko z dodatkiem
{2914}{3074}welocetu, syntemesku|lub drenchromu. PiliÅmy to ostatnie.
{3067}{3223}Dobrze nastraja i przygotowuje|na porcjê starej dobrej Ultra-Przemocy.
{3304}{3444}/W piêknym mieÅcie Dublinie
{3396}{3531}/które z cudnych dziewcz¹t s³ynie
{3525}{3645}/Ujrza³y po raz pierwszy oczy me
{3630}{3751}/s³odk¹ Molly Malone,
{3741}{3861}/jak sw¹ taczkê toczy³a
- A Clockwork Orange (New Kubrick Collection) (1971) Srbski.txt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{1077}{y:b}PAKLENA POMORAND?A
{2407}{2449}Tu sam bio ja,
{2459}{2526}Aleks i moja tri druga:
{2531}{2619}Pit, D?ord?i i Dim.
{2629}{2670}Sedeli smo u mle?nom|baru "Korova",
{2675}{2716}...mozgaju?i ?ta ?emo...
{2721}{2775}raditi te ve?eri.
{2816}{2890}U "Korovi" su se to?ila mleka:
{2895}{2983}plus, veloset, sentomesk i|drenkrum...
{2988}{3037}koje smo mi pili.
{3050}{3084}Ono bi nas nao?trilo...
{3088}{3182}i spremilo za malo ultranasilja.
{4082}{4132}Nikad nisam mogao da podnesem
{4138}{4197}da vidim prljavu|matoru pijanduru
{4203}{4268}kako zavija ogavne pesme|svojih o?eva
{4273}{4330}i u me?uvremenu podriguje,
{4335}{4437}kao
- A CLOCKWORK ORANGE [DIVX].srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,172 --> 00:00:44,178
"LARANJA MEC?NICA"
2
00:01:40,067 --> 00:01:45,105
?ramos eu,ou seja,Alex,
e meus tr?s drugues...
3
00:01:45,105 --> 00:01:49,176
ou seja,Pete,Georgie e Dim.
4
00:01:49,176 --> 00:01:53,113
Est?vamos na Leiteria la Korova,
tentando imaginar...
5
00:01:53,113 --> 00:01:56,149
o que far?amos naquela noite.
6
00:01:57,150 --> 00:02:00,087
A Korova servia leite-com.
7
00:02:01,121 --> 00:02:04,024
Leite com velocete,
sintemesque ou drencrom...
8
00:02:04,024 --> 00:02:08,095
que era o que beb?amos ent?o.
Ele agu?a os sentidos...
9
00:02:09,029 --> 00:0
- A.Clockwork.Orange.1971.I NTERNAL.DVDrip.XViD.CD1-DCA.HI.srt
- A.Clockwork.Orange.1971.I NTERNAL.DVDrip.XViD.CD1-DCA.srt
- A.Clockwork.Orange.1971.I NTERNAL.DVDrip.XViD.CD2-DCA.HI.srt
- A.Clockwork.Orange.1971.I NTERNAL.DVDrip.XViD.CD2-DCA.srt
4 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,440 --> 00:01:45,078
<i>There was me.</i>
2
00:01:45,520 --> 00:01:48,114
<i>That is, Alex,</i>
<i>and my three droogs.</i>
3
00:01:48,360 --> 00:01:51,875
<i>That is, Pete, Georgie and Dim.</i>
4
00:01:52,240 --> 00:01:55,676
<i>And we sat in the Korova Milk Bar,</i>
<i>trying to make up our rassoodocks...</i>
5
00:01:55,920 --> 00:01:58,070
<i>...what to do with the evening.</i>
6
00:01:59,720 --> 00:02:02,678
<i>The Korova Milk Bar sold milk plus.</i>
7
00:02:02,920 --> 00:02:06,390
<i>Milk plus vellocet or</i>
<i>synthemesc or drencrom...</i>
8
00:02:06,640 --> 00:02:08,
- A Clockwork Orange - Fin - 23,976fps - 1971.srt
- A.Clockwork.Orange.1971.D VDRip.XviD.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:57,117
KELLOPELIAPPELSIINI
2
00:01:52,692 --> 00:01:54,651
Istuttiin...
3
00:01:54,818 --> 00:01:57,652
...minä Alex
ja minun kolme drugaani.
4
00:01:57,819 --> 00:02:01,685
Pete, Georgie ja Dim.
5
00:02:01,862 --> 00:02:03,602
Korovan maitobaarissa...
6
00:02:03,780 --> 00:02:05,520
...ankarasti aprikoiden...
7
00:02:05,697 --> 00:02:07,937
...kuinka viettää iltapuhde.
8
00:02:09,657 --> 00:02:12,824
Korovan maitobaari
myy maitoplussaa.
9
00:02:12,992 --> 00:02:16,691
Tehomaitoa, lumijuomaa,
syntemesciä, pilvilimua...
10
00:02:16,868 --> 00:02:18
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,934 --> 00:01:45,105
There was me, that is Alex, and my three droogs,
2
00:01:46,440 --> 00:01:49,443
that is Pete, Georgie and Dim.
3
00:01:50,644 --> 00:01:55,449
And we sat in the Korova Milk Bar trying
to make up our rassoodocks what to do with the evening.
4
00:01:57,784 --> 00:02:00,621
The Korova Milk Bar sold milk plus...
5
00:02:01,455 --> 00:02:06,793
milk plus vellocet or synthemesc
or drencrom which is what we were drinking.
6
00:02:08,462 --> 00:02:13,333
This would sharpen you up and make
you ready for a bit of the old Ultra-Violence.
7
00:02:17,471 --> 00:02:21,475
- [1971] Stanley Kubrick - A Clockwork Orange CD1 (EN).sub
- [1971] Stanley Kubrick - A Clockwork Orange CD2 (EN).sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2585}{2627}{y:i:b}There was me.
{2637}{2702}{y:i:b}That is, Alex,|{y:i:b}and my three droogs.
{2709}{2796}{y:i:b}That is, Pete, Georgie and Dim.
{2806}{2891}{y:i:b}And we sat in the Korova Milk Bar,|{y:i:b}trying to make up our rassoodocks...
{2897}{2951}{y:i:b}... what to do with the evening.
{2992}{3066}{y:i:b}The Korova Milk Bar sold milk plus.
{3072}{3160}{y:i:b}Milk plus vellocet or|{y:i:b}synthemesc or drencrom...
{3165}{3213}{y:i:b}... which is what we were drinking.
{3226}{3259}{y:i:b}This would sharpen you up...
{3264}{3360}{y:i:b}... and make you ready for a bit|{y:i:b}of the old ultra-violence.
{3463}{3547}{y:i:b}In Dublin's fai
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,005 --> 00:00:56,106
LA NARANJA MECÃNICA
2
00:01:52,711 --> 00:01:54,411
Ahà estaba yo.
3
00:01:54,845 --> 00:01:57,578
Es decir, Alex y mis tres drugos.
4
00:01:57,812 --> 00:02:01,512
O sea, Pete, Georgie y Dim.
5
00:02:01,879 --> 00:02:05,479
Sentados en el Milk Bar Korova
exprimiéndonos las rasureras...
6
00:02:05,713 --> 00:02:07,946
...para encontrar algo
con que ocupar la noche.
7
00:02:09,646 --> 00:02:12,747
En el Milk Bar Korova
servÃan leche plus.
8
00:02:13,013 --> 00:02:16,614
Leche con venoceta
o con dicromina...
9
00:02:16,847 --> 00:02:18,881
...qu
- A Clockwork Orange.en.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,840 --> 00:01:49,480
There was me.
2
00:01:49,920 --> 00:01:52,560
That is, Alex,
and my three droogs.
3
00:01:52,760 --> 00:01:56,280
That is, Pete, Georgie and Dim.
4
00:01:56,640 --> 00:01:58,320
And we sat in the
Korova Milk Bar...
5
00:01:58,520 --> 00:02:00,120
...trying to make up
our rassoodocks...
6
00:02:00,320 --> 00:02:02,520
... what to do with the evening.
7
00:02:04,160 --> 00:02:07,120
The Korova Milk Bar sold milk plus.
8
00:02:07,320 --> 00:02:10,840
Milk plus vellocet or
synthemesc or drencrom...
9
00:02:11,040 --> 00:02:12,960
... which is what we
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Subtitle made by CVStudio
{983}{1097}
{2698}{2742}Acesta eram eu.
{2748}{2810}Adicã Alex,|cu cei trei amici ai mei.
{2816}{2903}Acesta-i Pete, ãsta-i Georgie|ºi ãsta-i Dim.
{2909}{2991}Stãteam în lãptãria Korova|ºi ne bãteam glãvejele...
{2997}{3084}... ce sã facem|în seara aceea.
{3088}{3159}La lãptãria Korova|se bea lapte plus.
{3165}{3248}Lapte plus mescalinã|sau alte chestii care ne luau minþile...
{3254}{3307}...ºi asta beam noi.
{3313}{3344}Laptele ãsta|ne ascuþea spiritul...
{3350}{3476}... ºi ne fãcea sã devenim|extrem de violenþi.
{3551}{3641}Ãn frumosul oraº Dublin
{3647}{3761}Unde fetele
1 fisier(e), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1292}{1410}T? ???????T? ???T?????
{2676}{2716}'????? ???...
{2774}{2836}...? ????, ??? ?? ????? ????? ???...
{2846}{2932}...? ???, ? ??????? ??? ? ????.
{2942}{3026}??? ????????? ??????...|...????????????? ?' ????????????...
{3035}{3088}...?? ?? ??????? ?? ?????.
{3129}{3201}? ????????? ????????|???? ?????????????...
{3210}{3294}...?? ?????? ??????|?????????.
{3301}{3347}?????? ???????? ??????.
{3364}{3395}'???? ?????????????...
{3402}{3493}...??? ??????? ???????|??? ??????-???.
{3601}{3680}???? ?????????|??? ????? ????...
{3702}{3795}...?? ?? ?????? ????????...
{3827}{3896}...?????????...
{3925}{4009}...?? ?????? ?? ????? ???????...
There are more subtitles available for Clockwork Orange, A
Click here to view them