Rezultatele cautarii de subtitrari pentru chocolate 2008 dupa relevanta:
- chocolate.(2008).pol.1cd.(3282109) .zip
1 fisier(e), added on: 2008-05-15
Relevance
22 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Chocolate.2008.REAL.PROPER.DVDRip .XviD-VoMiT.srt
1 fisier(e), added on: 2008-11-05
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,376 --> 00:00:55,834
Traducerea ?i adaptarea:
stresz?u aka eL Padrino
2
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
<i>V? salut...</i>
3
00:01:02,162 --> 00:01:05,131
<i>C?nd eram mic, m? interesa
tot ce era ie?it din comun.</i>
4
00:01:08,001 --> 00:01:09,093
<i>?mi pl?cea s?-mi imaginez</i>
5
00:01:09,135 --> 00:01:12,104
<i>cum a luat na?tere
orice defect sau ran?.</i>
6
00:01:15,975 --> 00:01:18,068
<i>C?nd atingeam o ran?,</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:22,204
<i>parc? sim?eam c? este </i>
8
00:01:22,212 --> 00:01:25,181
<i>c?te o poveste diferit?
?n spatele fiec?reia.</i>
9
00:01:28,054 --> 00:01:31,023
<i>Pentru mine,
o simpl? anormalitate</i>
- Chocolate PROPER.DVDRip.XviD-SSF.srt
1 fisier(e), added on: 2008-09-08
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,100 --> 00:01:02,940
Gegroet.
2
00:01:02,960 --> 00:01:05,560
Als jongen was ik al ge?nteresseerd
in het abnormale.
3
00:01:07,960 --> 00:01:12,360
Ik fantaseerde over ieder litteken
en iedere imperfectie.
4
00:01:15,840 --> 00:01:22,720
Als ik een litteken aanraakte, voelde ik
dat er een verhaal achter iedere wond zat.
5
00:01:28,080 --> 00:01:34,980
Een kleine abnormaliteit
was iets om te overwegen.
6
00:02:04,320 --> 00:02:08,550
Wat is dit?
Waarom zijn jullie allemaal hier?
7
00:02:08,570 --> 00:02:11,560
Rustig maar...
8
00:02:11,920 --> 00:02:14,960
Dit is mijn terr
- Chocolate[1].2008.DVDRip.XviD_KMP.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,200 --> 00:01:02,560
Greetings
2
00:01:02,560 --> 00:01:05,552
As a boy I was always interested in the abnormal.
3
00:01:07,960 --> 00:01:09,360
I liked to imagine
4
00:01:09,360 --> 00:01:12,352
the history of each scar and imperfection.
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,240
When touching the scars
6
00:01:18,240 --> 00:01:19,720
I felt that there was a story
7
00:01:19,720 --> 00:01:22,712
beneath every wound.
8
00:01:28,080 --> 00:01:31,072
A small abnormality to me
9
00:01:32,800 --> 00:01:35,792
was something to contemplate.
10
00:02:04,320 --> 00:02:06,800
What is th
- Chocolate.2008.BRRip.XviD.AC3.D-Z 0N3.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:34,300
Filmul se bazeazã pe faptele unor
copii ºi pe inspiraþie personalã
2
00:00:34,000 --> 00:00:40,100
ºi are drept scop dezlãnþuirea
uimitorului potenþial al omului
3
00:00:39,900 --> 00:00:44,100
ºi încurajarea pãrinþilor
sã iubeascã toþi copiii din lume.
4
00:01:01,900 --> 00:01:07,100
Lui Masashi îi plac
lucrurile imperfecte.
5
00:01:08,900 --> 00:01:15,100
Ãi place sã-ºi imagineze
cum a apãrut un defect sau ranã.
6
00:01:16,100 --> 00:01:22,400
Când atingea o ranã,
parcã simþea
7
00:01:22,900 --> 00:01:26,200
cã e câte o povest
- Chocolate.2008.720p.BluRay.DTS.x2 64-ESiR.sub
1 fisier(e), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2}{2}24.000
{261}{1352}Traducerea ºi adaptarea:|streszãu aka eL Padrino
{1528}{1555}{Y:i}Vã salut...
{1555}{1626}{Y:i}Când eram mic, mã interesa|tot ce era ieºit din comun.
{1700}{1726}{Y:i}Ãmi plãcea sã-mi imaginez
{1729}{1800}{Y:i}cum a luat naºtere|orice defect sau ranã.
{1899}{1950}{Y:i}Când atingeam o ranã,
{1953}{2052}{Y:i}parcã simþeam cã este
{2056}{2127}{Y:i}câte o poveste diferitã|în spatele fiecãreia.
{2202}{2274}{Y:i}Pentru mine,|o simplã anormalitate
{2324}{2402}{Y:i}era ceva ce mã|punea pe gânduri.
{3103}{3154}Ce e asta ?
{3156}{3202}De ce vã aflaþi aici ?
{3205}{3276}Calmeazã-te, calmeazã-te...
{3300}{3371}Acesta e teritoriul meu.
{3
- chocolate.(2008).pol.1cd.(3282109) .zip
1 fisier(e), added on: 2008-05-16
Relevance
9 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Chocolate [720p-BluRay-ESiR].srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,225 --> 00:01:05,350
Greetings
2
00:01:05,350 --> 00:01:08,433
As a boy I was always
interested in the abnormal.
3
00:01:11,433 --> 00:01:12,558
I liked to imagine
4
00:01:12,600 --> 00:01:15,725
the history of each scar and imperfection.
5
00:01:19,725 --> 00:01:21,933
When touching the scars
6
00:01:21,933 --> 00:01:23,100
I felt that there was a story
7
00:01:23,100 --> 00:01:26,225
beneath every wound.
8
00:01:32,308 --> 00:01:35,433
A small abnormality to me
9
00:01:37,433 --> 00:01:39,808
was something to contemplate.
10
00:02:09,850 --> 00:02:12,058
What is t
- The Secret Life of the American Teenager 1x16 Chocolate Cake.srt
- the.secret.life.of.the.american.(3435964 ).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
??
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,840
???
3
00:00:05,870 --> 00:00:08,680
????
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,540
??
5
00:00:10,580 --> 00:00:11,300
?
6
00:00:11,340 --> 00:00:12,280
??do?
7
00:00:12,340 --> 00:00:13,480
Say I love you?
8
00:00:13,520 --> 00:00:15,410
I don't love anyone.
I don't even love myself.
9
00:00:15,440 --> 00:00:17,550
- Jack Pappas?
- Yeah.
10
00:00:17,610 --> 00:00:18,380
Are you Duncan's,uh-- ?
11
00:00:18,420 --> 00:00:19,860
I'm his sister.
12
00:00:19,890 --> 00:00:21,280
I'm Shawna.
13
00:00:21,330 --> 00:00:23,540
You expecting someone
about this high,
- Chocolate.2008.REAL.PROPER.DVDRip .XviD-VoMiT.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
Greetings
2
00:01:02,162 --> 00:01:05,131
As a boy I was always
interested in the abnormal.
3
00:01:08,001 --> 00:01:09,093
I liked to imagine
4
00:01:09,135 --> 00:01:12,104
the history of each scar and imperfection.
5
00:01:15,975 --> 00:01:18,068
When touching the scars
6
00:01:18,078 --> 00:01:19,204
I felt that there was a story
7
00:01:19,212 --> 00:01:22,181
beneath every wound.
8
00:01:28,054 --> 00:01:31,023
A small abnormality to me
9
00:01:32,959 --> 00:01:35,223
was something to contemplate.
10
00:02:04,090 --> 00:02:06,217
What is t
- Chocolate.2008.1080p.BluRay.DTS.x 264-iLL.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,625 --> 00:01:04,750
Greetings
2
00:01:04,750 --> 00:01:07,833
As a boy I was always
interested in the abnormal.
3
00:01:10,833 --> 00:01:11,958
I liked to imagine
4
00:01:12,000 --> 00:01:15,125
the history of each scar and imperfection.
5
00:01:19,125 --> 00:01:21,333
When touching the scars
6
00:01:21,333 --> 00:01:22,500
I felt that there was a story
7
00:01:22,500 --> 00:01:25,625
beneath every wound.
8
00:01:31,708 --> 00:01:34,833
A small abnormality to me
9
00:01:36,833 --> 00:01:39,208
was something to contemplate.
10
00:02:09,250 --> 00:02:11,458
What is t
- Chocolate.2008.REAL.PROPER.DVDRip .XviD-VoMiT.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,376 --> 00:00:55,834
Traducerea ºi adaptarea:
streszãu aka eL Padrino
2
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
<i>Vã salut...</i>
3
00:01:02,162 --> 00:01:05,131
<i>Când eram mic, mã interesa
tot ce era ieºit din comun.</i>
4
00:01:08,001 --> 00:01:09,093
<i>Ãmi plãcea sã-mi imaginez</i>
5
00:01:09,135 --> 00:01:12,104
<i>cum a luat naºtere
orice defect sau ranã.</i>
6
00:01:15,975 --> 00:01:18,068
<i>Când atingeam o ranã,</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:22,204
<i>parcã simþeam cã este </i>
8
00:01:22,212 --> 00:01:25,181
<i>câte o poveste diferitã
în spatele fiecãreia.</i>
9
00:01:28,054 --> 00:01:31,023
<i>Pentru mine,
o sim
- Chocolate.2008.REAL.PROPER.DVDRip .XviD-VoMiT.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
Greetings
2
00:01:02,162 --> 00:01:05,131
As a boy I was always
interested in the abnormal.
3
00:01:08,001 --> 00:01:09,093
I liked to imagine
4
00:01:09,135 --> 00:01:12,104
the history of each scar and imperfection.
5
00:01:15,975 --> 00:01:18,068
When touching the scars
6
00:01:18,078 --> 00:01:19,204
I felt that there was a story
7
00:01:19,212 --> 00:01:22,181
beneath every wound.
8
00:01:28,054 --> 00:01:31,023
A small abnormality to me
9
00:01:32,959 --> 00:01:35,223
was something to contemplate.
10
00:02:04,090 --> 00:02:06,217
What is this?
11
00:02:06,226 --> 00:02:08,126
Why are you all here?
1
- The Secret Life of the American Teenager 1x16 Chocolate Cake.srt
- the.secret.life.of.the.american.(3435964 ).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
??
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,840
???
3
00:00:05,870 --> 00:00:08,680
????
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,540
??
5
00:00:10,580 --> 00:00:11,300
?
6
00:00:11,340 --> 00:00:12,280
??do?
7
00:00:12,340 --> 00:00:13,480
Say I love you?
8
00:00:13,520 --> 00:00:15,410
I don't love anyone.
I don't even love myself.
9
00:00:15,440 --> 00:00:17,550
- Jack Pappas?
- Yeah.
10
00:00:17,610 --> 00:00:18,380
Are you Duncan's,uh-- ?
11
00:00:18,420 --> 00:00:19,860
I'm his sister.
12
00:00:19,890 --> 00:00:21,280
I'm Shawna.
13
00:00:21,330 --> 00:00:23,540
You expecting someone
about this high,huh?
14
00:00:23,590 --> 00:00:25,490
Well,uh,kinda,yeah.
15
00:00:
- Chocolate (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-KMP).sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{372}{517}Suomennos: Veeti73, FINlive4ever, ozi,|Kahviholisti, Noseless, aycaramba
{543}{688}Oikoluku: Näppis Juoppo
{1520}{1561}Tervehdys.
{1565}{1654}Poikana olin aina kiinnostunut|epätäydellisistä asioista.
{1699}{1808}Tahdoin kuvitella jokaisen arven|ja rosoisuuden historian.
{1896}{1976}Kun kosketan arpea tunnen, -
{1980}{2119}että jokaiseen vammaan|liittyy jokin tarina.
{2202}{2276}Pienikin poikkeavuus minulle -
{2320}{2394}tarjosi jotain ihmeteltävää.
{3108}{3214}Mitä tämä on?|Miksi olette täällä?
{3215}{3288}Rauhoitu!
{3298}{3373}Tämä on reviiriäni.
{3381}{3493}Sopimuksen mukaan Yakuzojen ei|kuulu li
- Chocolate.2008.DVDRip.XviD-KMP.tx t
1 fisier(e), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1530}{1564}Greetings
{1564}{1639}As a boy I was always interested in the abnormal.
{1699}{1734}I liked to imagine
{1734}{1809}the history of each scar and imperfection.
{1896}{1956}When touching the scars
{1956}{1993}I felt that there was a story
{1993}{2068}beneath every wound.
{2202}{2277}A small abnormality to me
{2320}{2395}was something to contemplate.
{3108}{3170}What is this?
{3170}{3214}Why are you all here?
{3214}{3289}Calm down, calm down...
{3298}{3374}This is my territory
{3381}{3428}If we settle,
{3428}{3496}it means no more Yakuza|trespassing into this area.
{3496}{3559}They say this is their turf.
{3559}{3625}Then it's
- Chocolate-2008-BRRip-AC3-PRoDJi-e ng.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,120 --> 00:00:31,120
<i>This movie was inspired
by a group of very special children</i>
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
<i>and a personal imagination</i>
3
00:00:32,880 --> 00:00:35,240
<i>to unleash the amazing potential
of human movement</i>
4
00:00:35,320 --> 00:00:37,160
<i>that is not often seen
in everyday reality,</i>
5
00:00:37,240 --> 00:00:38,960
<i>and to encourage their parents</i>
6
00:00:39,040 --> 00:00:42,280
<i>and celebrate the unconditional love given
to all the special children in the world.</i>
7
00:00:42,360 --> 00:00:43,520
<i>Prachya Pinkaew</i>
1
00
- The Suite Life on Deck - 01x09 - Flowers and Chocolate.H264.AVC.Engl ish.HI.C.updated.Addic7ed.com.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,977 --> 00:00:03,978
<i>( Theme music playing )</i>
2
00:00:06,015 --> 00:00:07,615
Oh, hey.
Is Bob here yet?
3
00:00:07,650 --> 00:00:09,317
After being
stuck here with you,
4
00:00:09,351 --> 00:00:11,386
I can't wait to have
some real guy time.
5
00:00:11,420 --> 00:00:13,655
I'd respond to that insult,
6
00:00:13,689 --> 00:00:21,195
but I'm too busy worrying about how
I'm gonna break the news to Barbara.
7
00:00:21,230 --> 00:00:22,997
Right, yeah. Nd me,
8
00:00:23,032 --> 00:00:25,033
that we're practically
a couple.
9
00:00:25,067 --> 00:00:27,902
That's not
- Chocolate.2008.720p.BluRay.DTS.x2 64-ESiR.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,750 --> 00:01:08,833
Ãocukken, her zaman
garip þeyler ilgimi çekerdi.
2
00:01:10,792 --> 00:01:16,917
Her yara izi ve kusurun
geçmiþini merak ederdim.
3
00:01:19,000 --> 00:01:22,833
Dokunduðum her yara izinin...
4
00:01:23,042 --> 00:01:29,292
...bir hikâyesi olduðunu düþünürdüm.
5
00:01:31,750 --> 00:01:36,208
Küçük bir anormallik...
6
00:01:36,667 --> 00:01:40,417
...beni düþünceye sevk ederdi.
7
00:02:09,500 --> 00:02:11,583
Bu ne için?
8
00:02:12,083 --> 00:02:13,917
Neden buradasýnýz?
9
00:02:13,917 --> 00:02:17,042
Sakin, sakin ol...
10
- Chocolate.2008.BRRip.XviD.AC3.D-Z 0N3.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:34,300
Filmul se bazeazã pe faptele unor
copii ºi pe inspiraþie personalã
2
00:00:34,000 --> 00:00:40,100
ºi are drept scop dezlãnþuirea
uimitorului potenþial al omului
3
00:00:39,900 --> 00:00:44,100
ºi încurajarea pãrinþilor
sã iubeascã toþi copiii din lume.
4
00:01:01,900 --> 00:01:07,100
Lui Masashi îi plac
lucrurile imperfecte.
5
00:01:08,900 --> 00:01:15,100
Ãi place sã-ºi imagineze
cum a apãrut un defect sau ranã.
6
00:01:16,100 --> 00:01:22,400
Când atingea o ranã,
parcã simþea
7
00:01:22,900 --> 00:01:26,200
cã e câte o povest
There are more subtitles available for Chocolate 2008
Click here to view them