Rezultatele cautarii de subtitrari pentru brother 2000 takeshi kitano dupa relevanta:
- Brother.Takeshi.Kitano.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,220 --> 00:02:06,700
Japon musunuz?
2
00:02:08,820 --> 00:02:10,980
Sizi birkaç güzel bebekle tanýþtýrabilirim.
3
00:02:15,740 --> 00:02:17,940
Göt herif, Ãngilizce bile bilmiyor.
4
00:02:32,120 --> 00:02:42,060
" KARDEÃ "
4
00:02:59,820 --> 00:03:02,460
Böyle iyi mi, efendim?
5
00:03:10,820 --> 00:03:12,620
Teþekkür ederim, efendim.
6
00:03:54,340 --> 00:03:55,780
Dýþarý mý çýkýyorsunuz, efendim?
7
00:03:57,420 --> 00:04:00,060
Lütfen zahmet etmeyin, efendim.
Bana bahþiþ verdiniz.
8
00:04:17,780 --> 00:04:21,940
- Beyefendiyi bu adrese götürün, l
- Brother-Takeshi.Kitano[2000]DvDrip[Eng]-L@u.sr t
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,247 --> 00:02:14,546
Voc? ? japon?s?
2
00:02:15,885 --> 00:02:18,683
Quer que eu te apresente
para umas mi?das?
3
00:02:23,059 --> 00:02:25,994
O ot?rio nem fala ingl?s.
4
00:02:40,243 --> 00:02:46,375
"BROTHER - A M?fia Japonesa
YAKUZA em Los Angeles"
5
00:03:09,239 --> 00:03:12,174
Est? tudo certo, senhor?
6
00:03:20,516 --> 00:03:22,984
Obrigado, senhor.
7
00:04:05,995 --> 00:04:07,963
O senhor vai sair?
8
00:04:09,065 --> 00:04:11,966
N?o precisa,
j? me deu uma gorjeta.
9
00:04:30,486 --> 00:04:33,580
Por favor, leve o cavalheiro
a este endere?o.
10
00:04:33,7
- brother takeshi kitano uncut german fansubs.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,340 --> 00:02:13,275
Sind Sie Japaner?
2
00:02:14,981 --> 00:02:17,918
Möchten Sie, dass ich Ihnen ein paar
gutaussehende Mädchen vorstelle?
3
00:02:22,196 --> 00:02:24,666
Das Arschloch spricht nicht mal Englisch.
4
00:03:08,232 --> 00:03:11,567
Ist äh... ist alles in Ordnung, Sir?
5
00:03:19,721 --> 00:03:21,655
Danke, Sir.
6
00:04:04,987 --> 00:04:06,920
Gehen Sie aus, Sir?
7
00:04:07,924 --> 00:04:11,462
Oh, bitte bemühen Sie sich nicht, Sir.
Sie haben mir schon Trinkgeld gegeben.
8
00:04:29,638 --> 00:04:32,634
Bitte, Sir, bringen Sie den
Gentleman zu dieser Adresse.
9
00:04:32,841 --> 00:04:34,2
- brother.2000.takeshi.kitano.dvdrip.xvid.ac3. 2ch.vo-[keller].eng.srt
1 fisier(e), added on: 2010-06-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,340 --> 00:02:13,383
(Driver) Are you Japanese?
2
00:02:15,010 --> 00:02:18,805
Want me to introduce you
to some good-looking babes?
3
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
Asshole doesn't even speak English.
4
00:03:08,480 --> 00:03:11,650
(Bellboy) ls, er...
Is this all right, sir?
5
00:03:19,867 --> 00:03:21,952
Thank you, sir.
6
00:03:31,044 --> 00:03:33,088
(Whistles)
7
00:03:39,178 --> 00:03:41,221
(Silent)
8
00:04:04,995 --> 00:04:06,663
Are you going out, sir?
9
00:04:08,332 --> 00:04:12,127
Oh, please don't bother, sir.
You already gave me a tip.
10
00:04:29,186 -
- brother.takeshi.kitano. 2000.dvdrip.xvid.ac3.2c h.vo-[keller]-esp.srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,371 --> 00:02:12,705
¿Usted es japonés?
2
00:02:14,999 --> 00:02:17,335
¿Quiere conocer
algunas chicas hermosas?
3
00:02:22,256 --> 00:02:24,217
Este idiota ni siquiera
habla inglés.
4
00:02:40,733 --> 00:02:45,488
HERMANO
5
00:03:08,553 --> 00:03:10,888
¿Está todo bien, señor?
6
00:03:19,564 --> 00:03:20,648
Gracias, señor.
7
00:03:39,792 --> 00:03:42,211
<i>¿Quieres conocer
algunas chicas hermosas?</i>
8
00:04:04,942 --> 00:04:06,611
¿Va a salir, señor?
9
00:04:08,237 --> 00:04:10,574
No se moleste, señor.
Usted ya me dio propina.
10
00:04:29,510 -->
- Brother.Takeshi.Kitano.(2000).[Dual.Esp-Jap].sr t
1 fisier(e), added on: 2009-07-10
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,100 --> 00:00:01,100
25 FPS
2
00:02:05,640 --> 00:02:07,160
Vous êtes japonais ?
3
00:02:09,000 --> 00:02:11,520
Vous voulez voir des filles canon ?
4
00:02:15,960 --> 00:02:18,440
Ce con ne parle même pas anglais !
5
00:02:33,600 --> 00:02:41,800
ANIKI
MON FRÃRE
6
00:03:01,400 --> 00:03:02,880
Tout va bien, monsieur ?
7
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
Merci monsieur.
8
00:03:54,680 --> 00:03:56,120
Vous sortez, monsieur ?
9
00:03:57,520 --> 00:04:00,200
Non merci, monsieur,
vous m'avez déjà donné.
10
00:04:18,200 --> 00:04:20,680
Conduisez ce monsieur
à cette adresse.
11
00:04:21,240 --> 00:04:22,160
Entendu.
12
00:0
- brother.takeshi.kitano. 2000.dvdrip.xvid.ac3.2c h.vo-[keller]-esp.srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,371 --> 00:02:12,705
¿Usted es japonés?
2
00:02:14,999 --> 00:02:17,335
¿Quiere conocer
algunas chicas hermosas?
3
00:02:22,256 --> 00:02:24,217
Este idiota ni siquiera
habla inglés.
4
00:02:40,733 --> 00:02:45,488
HERMANO
5
00:03:08,553 --> 00:03:10,888
¿Está todo bien, señor?
6
00:03:19,564 --> 00:03:20,648
Gracias, señor.
7
00:03:39,792 --> 00:03:42,211
<i>¿Quieres conocer
algunas chicas hermosas?</i>
8
00:04:04,942 --> 00:04:06,611
¿Va a salir, señor?
9
00:04:08,237 --> 00:04:10,574
No se moleste, señor.
Usted ya me dio propina.
10
00:04:29,510 -->
- Brother - (2000) - [Takeshi KITANO].srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,240 --> 00:02:12,908
¿Es Vd. japonés?
2
00:02:14,910 --> 00:02:17,496
¿Quiere conocer
a algunas tÃas buenas?
3
00:02:22,168 --> 00:02:24,378
El gilipollas ni habla inglés.
4
00:03:08,423 --> 00:03:10,800
¿Está todo bien?
5
00:03:19,434 --> 00:03:20,519
Gracias, señor.
6
00:04:04,856 --> 00:04:06,482
¿Va a salir, señor?
7
00:04:08,151 --> 00:04:10,444
No se moleste,
ya me ha dado propina.
8
00:04:29,422 --> 00:04:33,259
- Lleve al caballero a esta dirección.
- Vale.
9
00:04:50,776 --> 00:04:52,488
Trabajó aquà hace tiempo,
10
00:04:52,738 --> 00:04:54,4
- brother.2000.takeshi.kitano.dvdrip.xvid.ac3. 2ch.vo-[keller].eng.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,340 --> 00:02:13,383
(Driver) Are you Japanese?
2
00:02:15,010 --> 00:02:18,805
Want me to introduce you
to some good-looking babes?
3
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
Asshole doesn't even speak English.
4
00:03:08,480 --> 00:03:11,650
(Bellboy) ls, er...
Is this all right, sir?
5
00:03:19,867 --> 00:03:21,952
Thank you, sir.
6
00:03:31,044 --> 00:03:33,088
(Whistles)
7
00:03:39,178 --> 00:03:41,221
(Silent)
8
00:04:04,995 --> 00:04:06,663
Are you going out, sir?
9
00:04:08,332 --> 00:04:12,127
Oh, please don't bother, sir.
You already gave me a tip.
10
00:04:29,186 -