Rezultatele cautarii de subtitrari pentru braindead dupa relevanta:
- Braindead - Fin - 23,976fps - 1992.txt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{674}{763}SKULL ISLAND|Sumatralta lounaaseen - 1957
{987}{1042}Minulla on huonoja viboja!|Tässä on jotain pahaa!
{1047}{1133}- Minulla on huono aavistus!|- Ole hiljaa! Jatka!
{1176}{1226}Teemme suuren virheen.|Jätetään se tähän -
{1227}{1262}ja annetaan mennä.
{1459}{1548}Helvetti, se on vain apina!|Nosta se ylös.
{1641}{1760}Jos ei nosta häkkiä,|ei saa dollareitakaan.
{1836}{1862}Paska!
{1945}{1972}Ãlä liiku!
{2014}{2049}Mitä hyypiöt haluavat?
{2269}{2349}Rotta-apina pitää vapauttaa, hän|sanoo. Jos emme lähde laaksosta
{2349}{2424}- pahat henget vaativat kostoa!
{2468}{2537}Lupa! Katsokaa... Lupa!
{2800}
- Dead Alive (Braindead).sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{659}{760}ILHA DA CAVEIRA|(AO SUL DE SUMATRA)|1957
{961}{1054}Tenho um mau pressentimento.|Esta coisa é má, meu.
{1056}{1141}- Consigo senti-lo.|- Cala-te e continua a andar.
{1161}{1207}Isto é um grande erro.|Deixa estar, meu.
{1209}{1252}Pomos isto no chão|e deixamo-lo ir.
{1450}{1539}à só uma porra dum macaco!|Agora, levanta-o!
{1632}{1700}Ouve:|não levantares a jaula...
{1701}{1749}não ganhares muitos doláres.
{1817}{1842}Merda!
{1942}{1965}Não te mexas!
{1991}{2037}O que é que estes idiotas estão a fazer?
{2253}{2305}Ele diz que temos que|soltar o macaco.
{2309}{2368}Diz que devemos sair|deste vale e nunca mais voltar.
{
- Braindead (Dead Alive) - Peter Jackson - 1992 - English - DivX3 - DVDrip.avi.srt
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,790 --> 00:00:26,762
????????? ????????? ??? ???
??????
2
00:00:29,117 --> 00:00:32,747
"???? ??? ???????"
??????????? ??? ?????????, 1957
3
00:00:41,544 --> 00:00:46,663
- ?? ?????! ???? ?? ?????? ????? ?????????.
??? ???? ??????????!
4
00:00:47,073 --> 00:00:48,664
-????? ??? ???????
5
00:00:50,404 --> 00:00:54,781
-????? ????? ????.
?? ?? ???????? ???????? ?? ?????
6
00:01:01,546 --> 00:01:06,930
-??? ?? ????? ??? ????, ??? ????-?????? ????? ????.
????, ?????? ??!
7
00:01:09,149 --> 00:01:14,297
-????, ?????? ?? ?????? ??????
??? ???? ????????..
8
00:01:22,345 --> 00:
- Braindead (23.976fps) 1992.txt
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{674}{763}SKULL ISLAND|Sumatralta lounaaseen - 1957
{987}{1042}Minulla on huonoja viboja!|Tässä on jotain pahaa!
{1047}{1133}- Minulla on huono aavistus!|- Ole hiljaa! Jatka!
{1176}{1226}Teemme suuren virheen.|Jätetään se tähän -
{1227}{1262}ja annetaan mennä.
{1459}{1548}Helvetti, se on vain apina!|Nosta se ylös.
{1641}{1760}Jos ei nosta häkkiä,|ei saa dollareitakaan.
{1836}{1862}Paska!
{1945}{1972}Ãlä liiku!
{2014}{2049}Mitä hyypiöt haluavat?
{2269}{2349}Rotta-apina pitää vapauttaa, hän|sanoo. Jos emme lähde laaksosta
{2349}{2424}- pahat henget vaativat kostoa!
{2468}{2537}Lupa! Katsokaa... Lupa!
{2800}
- Braindead - Fin - 23,976fps - 1992.txt
1 fisier(e), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{674}{763}SKULL ISLAND|Sumatralta lounaaseen - 1957
{987}{1042}Minulla on huonoja viboja!|Tässä on jotain pahaa!
{1047}{1133}- Minulla on huono aavistus!|- Ole hiljaa! Jatka!
{1176}{1226}Teemme suuren virheen.|Jätetään se tähän -
{1227}{1262}ja annetaan mennä.
{1459}{1548}Helvetti, se on vain apina!|Nosta se ylös.
{1641}{1760}Jos ei nosta häkkiä,|ei saa dollareitakaan.
{1836}{1862}Paska!
{1945}{1972}Ãlä liiku!
{2014}{2049}Mitä hyypiöt haluavat?
{2269}{2349}Rotta-apina pitää vapauttaa, hän|sanoo. Jos emme lähde laaksosta
{2349}{2424}- pahat henget vaativat kostoa!
{2468}{2537}Lupa! Katsokaa... Lupa!
{2800}
- Braindead - Eng - 25fps - 1992 - (AC3-WAF).srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,140 --> 00:00:43,108
I've got the vibes.
2
00:00:43,142 --> 00:00:44,632
This thing is evil,
Man.
3
00:00:44,677 --> 00:00:47,009
I got a bad feeling.
4
00:00:47,046 --> 00:00:48,707
Shut up and keep moving.
5
00:00:48,748 --> 00:00:50,773
Is big mistake.
6
00:00:50,816 --> 00:00:51,612
Let it go, Man.
7
00:00:51,650 --> 00:00:54,210
We set it down,
And we let it go.
8
00:00:55,354 --> 00:00:56,116
Aah!
9
00:01:01,293 --> 00:01:04,387
It's only a bloody monkey,
For christ's sake.
10
00:01:04,430 --> 00:01:07,422
Now pick it up.
11
00:01:09,368 --> 00:01:10,426
- braindead.txt
- subtitles.nfo
2 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Braindead.(1992).Cd1.Dv drip.XviD.Ac3.(osloskop.net).srt
- Braindead.(1992).Cd2.Dv drip.XviD.Ac3.(osloskop.net).srt
2 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,940 --> 00:00:39,898
SCHEDELEILAND, 1957
TEN ZUIDWESTEN VAN SUMATRA
2
00:00:48,177 --> 00:00:53,489
Ik heb de zenuwen. Dit is een kwaad
ding. Ik heb er een rotgevoel over.
3
00:00:53,696 --> 00:00:55,686
Hou je kop en schiet op.
4
00:00:55,895 --> 00:01:00,251
Dit is verkeerd. Laten we het
neerzetten en weggaan.
5
00:01:07,732 --> 00:01:11,485
Het is maar een aap, verdomme.
Pak hem op.
6
00:01:14,930 --> 00:01:19,400
Luister. Jij niet kooi oppakken,
jij geen dollars krijgen.
7
00:01:26,607 --> 00:01:28,359
Niet bewegen.
8
00:01:29,566 --> 00:01:31,318
Wat moeten ze?
9
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Altyazýlar: mdxlâ¢
{688}{788}KAFATASI ADASI|(GÃNEYBATI SUMATRA)|1957
{989}{1083}Bu þey çok korkunç, dostum.
{1085}{1170}- Ãçimde kötü bir his var.|- Kes sesini, ve taþýmaya devam et.
{1189}{1236}Büyük bir hata yapýyoruz.|Býrakalým onu, dostum.
{1237}{1281}Sana söylüyorum|þimdi onu býrakmalýyýz.
{1479}{1568}Bu sadece lanet bir maymun, Tanrý aþkýna!|Ãimdi, tut þunu.
{1661}{1728}Dinle, þu anda kafesi taþýmazsan,...
{1730}{1777}...dolarlarý rüyanda görürsün.
{1846}{1871}Kahretsin!
{1971}{1994}Hareket etme!
{2020}{2066}Bu da ne? Salaklar oyun mu oynuyor?
{2281}{2334}Diyor ki; Fare Maymunu'nu serbes
- Braindead.1992.Dutch.sr t
1 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,940 --> 00:00:39,899
SCHEDELEILAND, 1957
TEN ZUIDWESTEN VAN SUMATRA
2
00:00:48,180 --> 00:00:53,493
Ik heb de zenuwen. Dit is een kwaad
ding. Ik heb er een rotgevoel over.
3
00:00:53,700 --> 00:00:55,691
Hou je kop en schiet op.
4
00:00:55,900 --> 00:01:00,257
Dit is verkeerd. Laten we het
neerzetten en weggaan.
5
00:01:07,740 --> 00:01:11,494
Het is maar een aap, verdomme.
Pak hem op.
6
00:01:14,940 --> 00:01:19,411
Luister. Jij niet kooi oppakken,
jij geen dollars krijgen.
7
00:01:26,620 --> 00:01:28,372
Niet bewegen.
8
00:01:29,580 --> 00:01:31,332
Wat moeten ze?
9
- Braindead.1982.Ned.iNTE RNAL.DVDRip.XviD-xV.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,503 --> 00:00:15,462
SCHEDELEILAND, 1957
TEN ZUIDWESTEN VAN SUMATRA
2
00:00:23,743 --> 00:00:29,055
Ik heb de zenuwen. Dit is een kwaad
ding. Ik heb er een rotgevoel over.
3
00:00:29,262 --> 00:00:31,253
Hou je kop en schiet op.
4
00:00:31,462 --> 00:00:35,819
Dit is verkeerd. Laten we het
neerzetten en weggaan.
5
00:00:43,302 --> 00:00:47,056
Het is maar een aap, verdomme.
Pak hem op.
6
00:00:50,502 --> 00:00:54,973
Luister. Jij niet kooi oppakken,
jij geen dollars krijgen.
7
00:01:02,181 --> 00:01:03,933
Niet bewegen.
8
00:01:05,141 --> 00:01:06,893
Wat moeten ze?
9
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Rm.
{672}{761}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{985}{1040}N?co se stane! |Ta v?c b?t zl?!
{1043}{1131}- J? to c?tit v kostech! |- Dr? hubu a jdi.
{1173}{1223}To velk? chyba. |My to nechat b?t.
{1226}{1260}Polo?it a nechat b?t.
{1457}{1546}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?! |Koukej to zvednout!
{1638}{1756}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1834}{1861}A do prdele!
{1943}{1970}Neh?bat se!
{2011}{2047}Vo co t?m po?uk?m de?
{2265}{2423}M?me pustit krys? opici nebo se zl? duchov? pomst?!|Jestli ne, tak n?m roz??znou b?icha a p?edhod?|n?s maso?rav?m netop?r?m!
{2470}{2539}Povolen?! Pod?vejte! Povolen?! Po-
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{175}B R A I N D E A D
{200}{350}Skull Island (jugozapadna Sumatra)1957.
{352}{573}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{575}{698}Imam plan. Ova stvar je zla, èovjeèe.|Imam loš predosjeæaj.
{699}{760}Å uti i nosi.
{766}{1016}Pustimo ga. Spustimo ga i oslobodimo.
{1038}{1104}To je samo prokleti majmun, zaboga.
{1104}{1212}Sad ga podigni!
{1214}{1392}Slušaj, ako ne podigneš|kavez, nema dolara.
{1398}{1531}Sranje!
{1537}{1589}Ne mièi se!
{1589}{1823}Što žele ovi?
{1832}{2004}Kaže da moramo osloboditi majmuna,|napustiti dolinu i da se ne vraæamo.
{2004}{2106}Inaèe nas èeka osveta.
{2110}{2277}Kaže da od
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{584}{650}B R A I N D E A D
{680}{800}Otok Skull|(jugozapadna Sumatra)1957.
{990}{1110}Imam plan. Ova stvar je zla, èovjeèe.|Imam loš predosjeæaj.
{1110}{1150}Å uti i nosi.
{1190}{1280}Pustimo ga. Spustimo|ga i oslobodimo.
{1480}{1540}To je samo prokleti|majmun, zaboga.
{1540}{1580}Sad ga podigni!
{1660}{1740}Slušaj, ako ne podigneš|kavez, nema dolara.
{1830}{1860}Sranje!
{1975}{2010}Ne mièi se!
{2030}{2080}Što žele ovi?
{2280}{2400}Kaže da moramo osloboditi majmuna,|napustiti dolinu i da se ne vraæamo.
{2400}{2450}Inaèe nas èeka osveta.
{2500}{2550}Dozvola, vidite, dozvola.
{2550}{2580}D-O-Z-V-O-L-A
{2830}{2920}Ak
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,116 --> 00:00:16,029
SKULL ISLAND
Sumatralta lounaaseen - 1957
2
00:00:24,596 --> 00:00:28,748
Minulla on huono aavistus!
Tässä on jotain pahaa!
3
00:00:29,956 --> 00:00:31,992
Ole hiljaa! Jatka!
4
00:00:32,276 --> 00:00:37,304
Teemme suuren virheen. Jätetään
se tähän ja annetaan mennä.
5
00:00:43,876 --> 00:00:48,347
Helvetti, se on vain apina!
Nosta se ylös.
6
00:00:51,196 --> 00:00:55,474
Jos ei nosta häkkiä,
ei saa dollareitakaan.
7
00:01:03,836 --> 00:01:07,590
Ãlä liiku!
-Mitä hyypiöt haluavat?
8
00:01:15,836 --> 00:01:20,352
Rotta-apina pitää vapa
- Braindead.(1992).Cd1.Dv drip.XviD.Ac3.(osloskop.net).srt
- Braindead.(1992).Cd2.Dv drip.XviD.Ac3.(osloskop.net).srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,940 --> 00:00:39,898
SCHEDELEILAND, 1957
TEN ZUIDWESTEN VAN SUMATRA
2
00:00:48,177 --> 00:00:53,489
Ik heb de zenuwen. Dit is een kwaad
ding. Ik heb er een rotgevoel over.
3
00:00:53,696 --> 00:00:55,686
Hou je kop en schiet op.
4
00:00:55,895 --> 00:01:00,251
Dit is verkeerd. Laten we het
neerzetten en weggaan.
5
00:01:07,732 --> 00:01:11,485
Het is maar een aap, verdomme.
Pak hem op.
6
00:01:14,930 --> 00:01:19,400
Luister. Jij niet kooi oppakken,
jij geen dollars krijgen.
7
00:01:26,607 --> 00:01:28,359
Niet bewegen.
8
00:01:29,566 --> 00:01:31,318
Wat moeten ze?
9
- Braindead.1992.Dutch.sr t
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,940 --> 00:00:39,899
SCHEDELEILAND, 1957
TEN ZUIDWESTEN VAN SUMATRA
2
00:00:48,180 --> 00:00:53,493
Ik heb de zenuwen. Dit is een kwaad
ding. Ik heb er een rotgevoel over.
3
00:00:53,700 --> 00:00:55,691
Hou je kop en schiet op.
4
00:00:55,900 --> 00:01:00,257
Dit is verkeerd. Laten we het
neerzetten en weggaan.
5
00:01:07,740 --> 00:01:11,494
Het is maar een aap, verdomme.
Pak hem op.
6
00:01:14,940 --> 00:01:19,411
Luister. Jij niet kooi oppakken,
jij geen dollars krijgen.
7
00:01:26,620 --> 00:01:28,372
Niet bewegen.
8
00:01:29,580 --> 00:01:31,332
Wat moeten ze?
9
1 fisier(e), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{763}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{987}{1042}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{1047}{1133}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a jdi.
{1176}{1226}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{1227}{1262}Polo?it a nechat b?t.
{1459}{1548}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?!|Koukej to zvednout!
{1641}{1760}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1836}{1862}A do prdele!
{1945}{1972}Neh?bat se!
{2014}{2049}Vo co t?m po?uk?m de?
{2269}{2346}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. ?e mus?me opustit tohle ?dol?
{2347}{2424}a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2468}{2537}Povolen?! Pod?vejte! Povolen?! Po-vo-le-n?!
{2800}{2
- Braindead - Fin - 23,976fps - 1992.txt
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{674}{763}SKULL ISLAND|Sumatralta lounaaseen - 1957
{987}{1042}Minulla on huonoja viboja!|Tässä on jotain pahaa!
{1047}{1133}- Minulla on huono aavistus!|- Ole hiljaa! Jatka!
{1176}{1226}Teemme suuren virheen.|Jätetään se tähän -
{1227}{1262}ja annetaan mennä.
{1459}{1548}Helvetti, se on vain apina!|Nosta se ylös.
{1641}{1760}Jos ei nosta häkkiä,|ei saa dollareitakaan.
{1836}{1862}Paska!
{1945}{1972}Ãlä liiku!
{2014}{2049}Mitä hyypiöt haluavat?
{2269}{2349}Rotta-apina pitää vapauttaa, hän|sanoo. Jos emme lähde laaksosta
{2349}{2424}- pahat henget vaativat kostoa!
{2468}{2537}Lupa! Katsokaa... Lupa!
{2800}
- Braindead (Dead Alive) - Peter Jackson - 1992 - English - DivX3 - DVDrip.avi.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,790 --> 00:00:26,762
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:29,117 --> 00:00:32,747
"Ãçóà ôïõ ÃñáÃÃïõ"
Ãïôéïäõôéêà ôçò ÃïõìÃôñáò, 1957
3
00:00:41,544 --> 00:00:46,663
- Ãï Ãéþèù! Ãõôü ôï ðñÃãìá Ã¥ÃÃáé äéáâïëéêü.
¸÷ù êáêü óõÃáÃóèçìá!
4
00:00:47,073 --> 00:00:48,664
-ÃêÃóå êáé ðñï÷þñá
5
00:00:50,404 --> 00:00:54,781
-ÃÃÃáé ëÃèïò áõôü.
Ãò ôï áöÃóïõìå åëåýèåñï Ãá öýãåé
6
00:01:01,546 --> 00:01:06,930
-Ãéá ôï
There are more subtitles available for Braindead
Click here to view them