Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Bon Cop Bad Cop
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,498
[ Interférence des ondes ]
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,503
<i>- On passe a un autre appel</i>
<i>et on parle a Patrick.</i>
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,504
<i>Patrick, bonsoir.</i>
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,268
<i>- Salut, Ron, comment ça va?</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
<i>- Ah, pas pire, pas pire,</i>
<i>pas pire, pas pire... Pas!</i>
6
00:00:11,277 --> 00:00:12,904
<i>- Que c'est tu penses de ça, toi,</i>
7
00:00:12,979 --> 00:00:15,140
<i>la rumeur que Toronto</i>
<i>serait vendu a Houston?</i>
8
00:00:15,215 --> 00:00:19,208
<i>- Toront
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hey, Ron,</i>
<i>it's Patrick from Montreal.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, you're on the air.</i>
<i>What can I do for you, buddy?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- I heard this rumour</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>that the Toronto team</i>
<i>might be sold to Houston!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- That... that rumour, not!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Listen, I know</i>
<i>it's 100% accurate information.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>It comes directly out of the mouth</i>
<i>of my br
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,498
[ Interférence des ondes ]
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,503
<i>- On passe a un autre appel</i>
<i>et on parle a Patrick.</i>
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,504
<i>Patrick, bonsoir.</i>
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,268
<i>- Salut, Ron, comment ça va?</i>
5
00:00:08,341 --> 00:00:11,208
<i>- Ah, pas pire, pas pire,</i>
<i>pas pire, pas pire... Pas!</i>
6
00:00:11,277 --> 00:00:12,904
<i>- Que c'est tu penses de ça, toi,</i>
7
00:00:12,979 --> 00:00:15,140
<i>la rumeur que Toronto</i>
<i>serait vendu a Houston?</i>
8
00:00:15,215 --> 00:00:19,208
<i>- Toront
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,236 --> 00:00:06,573
Echipa de traducãtori
<u>Subs.ro Team</u>
2
00:00:06,636 --> 00:00:11,573
Cele mai noi subtitrãri
au un singur nume: <u>Subs.ro Team!</u>
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
<i>Hei, Ron, sunt Patrick
din Montreal. </i>
4
00:00:13,055 --> 00:00:15,307
<i>Patrick, eºti în direct.
Ce pot face pentru tine, amice?</i>
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,308
<i>Am auzit zvonul acesta</i>
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,685
<i>cã echipa din Toronto
ar putea fi vândutã lui Houston!</i>
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,103
<i>Acest... acest zvon, nu!</i>
8
00:00:20,145 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
- Hey, Ron,
Soy Patrick desde Montreal.
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
- Patrick, estas al aire.
Que puedo hacer por ti, amigo?
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
- Escuche el rumor
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
que el equipo de Toronto
seria vendido a Houston!
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
- Ha... ese rumor, no!
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
- Escucha, se que es
información 100% confiable.
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
Viene directamente de
mi cuñado.
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
No me vengas con eso de mi cuñado,
o mi primo!.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,809 --> 00:00:08,162
- Hej, Ron,
to sam ja, Patrick iz Montreala.
2
00:00:08,244 --> 00:00:10,565
- Patrick, u programi si.
Šta mogu da uèinim za tebe drugar?
3
00:00:10,647 --> 00:00:11,614
Ãuo sam jednu glasinu
4
00:00:11,681 --> 00:00:14,081
da æe tim iz Toronta biti
prodat Hjustonu!
5
00:00:14,184 --> 00:00:15,537
Ta... ta glasina!
6
00:00:15,618 --> 00:00:18,212
- Slušaj, znam da je
informacija 100% taèna.
7
00:00:18,321 --> 00:00:21,074
Direktno mi je rekao moj zet.
8
00:00:21,157 --> 00:00:24,035
- Nemoj da mi prièaš o
roðacima i o zetovima!
9
00:00:24
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, 73, 15, 37, mess,
original filename: Bon Cop Bad Cop - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
- <i>Hey, Ron,</i>
<i>it's Patrick from Montreal.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
- <i>Patrick, you're on the air.</i>
<i>What can I do for you, buddy?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>I heard this rumor</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>that the Toronto team</i>
<i>might be sold to Houston!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>That... that rumor, not!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
- <i>Listen, I know</i>
<i>it's 100% accurate information.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>It comes directly out of the mouth</i>
<i>of my brother-
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, yurteri0, 1, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, limited, mess,
original filename: Bon Cop Bad Cop (2006) - yurteri01 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,839 --> 00:00:08,204
- Hey, Ron, ben Patrick Montreal'den.
2
00:00:08,274 --> 00:00:10,606
Patrick, þu anda yayýndasýn.
Senin için ne yapabilirim, birader?
3
00:00:10,677 --> 00:00:11,644
Ãu dedikodu var ya,
4
00:00:11,711 --> 00:00:14,145
Hani Toronto takýmý
Houston'a satýlabilirmiþ deniyor!
5
00:00:14,214 --> 00:00:15,579
O... o dedikodu deðil!
6
00:00:15,648 --> 00:00:18,276
Dinle, ben onun %100 doðru
bir bilgi olduðunu biliyorum.
7
00:00:18,351 --> 00:00:21,115
Bunu da kayýnbiraderimin
aðzýndan duydum.
8
00:00:21,187 --> 00:00:24,088
Bana kayýnbirader d
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 1, cd, czech, cz, limited, mess,
original filename: Bon Cop, Bad Cop - 2006 - 1CD - Czech - cz - 9cd270b7aa3666fa01423f4a3459c076.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>Ahoj Rone, tady
je Patrick z Montrealu.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>Patricku, jsi v ?teru.
Co pro tebe m??u ud?lat k?mo?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>Sly?el jsem ty ?e?i,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>?e t?m Toronta bude
prod?n do Houstonu!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>Tohle ne!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>Posly?, v?m, ?e je to 100%
spr?vn? informace.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>?ekl mi to p??mo
m?j ?vagr.</i>
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
<i>Ka?lu na to, jestli je to
?vagr, nebo brat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hej, Ron,
to sam ja, Patrick iz Montreala.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, u programu si.
Šta mogu da uèinim za tebe drugar?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- Ãuo sam jednu glasinu</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>da æe tim iz Toronta biti
prodat Hjustonu!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- Ta... ta glasina!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Slušaj, znam da je
informacija 100% taèna.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>Direktno mi je rekao moj zet.</i>
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
<i>- Nemoj
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, dublado, 2007, dual, audio, mp, 3, by, ratolino,
original filename: .Bon.Cop.Bad.Cop.DUBLADO.2007.DVDRip.XviD.Dual.Audio.Mp3.By.Ratolino.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,240 --> 00:00:10,971
-Ol?, Ron. Aqui ? Patrick de Montreal.
-Voc? est? no ar. Pode falar, amigo.
2
00:00:11,177 --> 00:00:14,704
Ouvi dizer que o Toronto
poder? ser vendido para Houston.
3
00:00:14,781 --> 00:00:16,772
S?o s? boatos. N?o ? verdade.
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,341
Ou?a, eu sei,
a informa??o ? 100% correta.
5
00:00:19,419 --> 00:00:20,681
? de fonte confi?vel.
6
00:00:20,754 --> 00:00:23,848
-E meu cunhado...
-N?o venha com essa de cunhado...
7
00:00:23,923 --> 00:00:25,288
n?o venha com essa de primo...
8
00:00:25,492 --> 00:00:28,586
o motorista de t?xi,
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, limited, mess, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Bon.Cop.Bad.Cop.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,027 --> 00:00:06,491
<i>...åäîú÷ùø äáà ùìðå äåÃ
.ôèøé÷, ùìåà ìê</i>
2
00:00:06,848 --> 00:00:07,907
<i>.äéé, øåï
?îä ùìåîê</i>
3
00:00:08,748 --> 00:00:11,017
<i>,à úä ðîöà áùéãåø
.ëòú áùéãåø, à úä áùéãåø</i>
4
00:00:11,750 --> 00:00:14,983
<i>äà à æä ðëåï ù÷áåöú èåøåðèå
?äåìëú ìäéîëø ìéåñèåï</i>
5
00:00:15,425 --> 00:00:16,595
<i>?èåøåðèå úéîëø ìéåñèåï</i>
6
00:00:17,300 --> 00:00:21,998
<i>.ìà , ìà , æå ùîåòä ù÷øéú
.ìà éåãò îîé ùÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,638 --> 00:00:06,638
Princo =)
2
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
- Hey, Ron,
E o Patrick de Montreal.
3
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
- Patrick,estas no ar.
O que é que posso fazer por ti, buddy?
4
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
-Eu ouvi esse rumor
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
Essa é a equipa de Toronto
Pode ser vendida a Boston!
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
-Esse...esse rumor,nao!
7
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
-Ouve,eu sei
à informaçao 100% certa.
8
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
Vem directamente fora da boca,
do meu tio.
9
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
-Na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,638 --> 00:00:06,638
Princo =)
2
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
- Hey, Ron,
E o Patrick de Montreal.
3
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
- Patrick,estas no ar.
O que é que posso fazer por ti, buddy?
4
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
-Eu ouvi esse rumor
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
Essa é a equipa de Toronto
Pode ser vendida a Boston!
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
-Esse...esse rumor,nao!
7
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
-Ouve,eu sei
à informaçao 100% certa.
8
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
Vem directamente fora da boca,
do meu tio.
9
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
-Na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,027 --> 00:00:06,491
<i>...??????? ??? ???? ???
.?????, ???? ??</i>
2
00:00:06,848 --> 00:00:07,907
<i>.???, ???
??? ?????</i>
3
00:00:08,748 --> 00:00:11,017
<i>,??? ???? ??????
.??? ??????, ??? ??????</i>
4
00:00:11,750 --> 00:00:14,983
<i>??? ?? ???? ?????? ???????
?????? ?????? ???????</i>
5
00:00:15,425 --> 00:00:16,595
<i>???????? ????? ???????</i>
6
00:00:17,300 --> 00:00:21,998
<i>.??, ??, ?? ????? ?????
.?? ???? ??? ????, ??? ??</i>
7
00:00:22,576 --> 00:00:24,997
<i>.?? ???? ?-100 ????
.???? ???? ??</i>
8
00:00:25,513 --> 00:00:32,037
<i>,????? ????, ???? ???,
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32301-Bon_Cop,_Bad_Cop_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,236 --> 00:00:06,573
Echipa de traducãtori
<u>Subs.ro Team</u>
2
00:00:06,636 --> 00:00:11,573
Cele mai noi subtitrãri
au un singur nume: <u>Subs.ro Team!</u>
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
<i>Hei, Ron, sunt Patrick
din Montreal. </i>
4
00:00:13,055 --> 00:00:15,307
<i>Patrick, eºti în direct.
Ce pot face pentru tine, amice?</i>
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,308
<i>Am auzit zvonul acesta</i>
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,685
<i>cã echipa din Toronto
ar putea fi vândutã lui Houston!</i>
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,103
<i>Acest... acest zvon, nu!</i>
8
00:00:20,145 --> 0
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: 1701, bon, cop, bad, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 17017-Bon Cop Bad Cop ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,638 --> 00:00:06,638
Princo =)
2
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
- Hey, Ron,
E o Patrick de Montreal.
3
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
- Patrick,estas no ar.
O que é que posso fazer por ti, buddy?
4
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
-Eu ouvi esse rumor
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
Essa é a equipa de Toronto
Pode ser vendida a Boston!
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
-Esse...esse rumor,nao!
7
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
-Ouve,eu sei
à informaçao 100% certa.
8
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
Vem directamente fora da boca,
do meu tio.
9
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hej, Ron,
to sam ja, Patrick iz Montreala.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, u programu si.
Šta mogu da uèinim za tebe drugar?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- Ãuo sam jednu glasinu</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>da æe tim iz Toronta biti
prodat Hjustonu!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- Ta... ta glasina!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Slušaj, znam da je
informacija 100% taèna.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>Direktno mi je rekao moj zet.</i>
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
<i>- Nemoj
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 2, 3, 97, fps, limited, mess, en,
original filename: 32219-Bon_Cop,_Bad_Cop_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hey, Ron,</i>
<i>it's Patrick from Montreal.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, you're on the air.</i>
<i>What can I do for you, buddy?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- I heard this rumour</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>that the Toronto team</i>
<i>might be sold to Houston!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- That... that rumour, not!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Listen, I know</i>
<i>it's 100% accurate information.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>It comes directly out of the mouth</i>
<i>of my br
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Bon Cop, Bad Cop - 2006 - 1CD - Dutch - nl - d9522125224fb4e3e3153449de1f6698.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,073
H?, Ron, het is Patrick van Montreal.
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,476
Patrick, je bent in de ether.
Wat kan ik voor je doen, maatje?
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,510
Ik hoorde dit gerucht
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,013
dat het Toronto team
misschien verkocht wordt aan Houston!
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,447
Dat... dat gerucht, niet!
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,150
Luister, ik weet dat het
100% betrouwbare informatie is.
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,986
Het komt rechtstreeks uit de mond
van mijn schoonbroer.
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,956
Geef me niet
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, limited, mess, bg,
original filename: bon.cop.bad.cop.2006.limited.dvdrip.xvid-mess(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>???????,???,
?????? ?? ??????? ?.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>??????,? ???? ??.
? ????? ???? ?? ?? ???????,????????</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>??? ???? ????,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>?? ???? ?? ?? ????????
?????? ?? ??????? ?? ??????!
</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>????...???? ????,??!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>???,???? ?? ????????????
? ?????.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>???? ???????? ?? ??????
?? ??? ??.</i>
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
<i>?? ?? ?????? ?? ??? ??,
???? ?? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hey, Ron,</i>
<i>it's Patrick from Montreal.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, you're on the air.</i>
<i>What can I do for you, buddy?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- I heard this rumour</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>that the Toronto team</i>
<i>might be sold to Houston!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- That... that rumour, not!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Listen, I know</i>
<i>it's 100% accurate information.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>It comes directly out of the mouth</i>
<i>of m
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, mess, english,
original filename: Bon Cop Bad Cop (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hey, Ron,</i>
<i>it's Patrick from Montreal.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, you're on the air.</i>
<i>What can I do for you, buddy?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- I heard this rumour</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>that the Toronto team</i>
<i>might be sold to Houston!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- That... that rumour, not!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Listen, I know</i>
<i>it's 100% accurate information.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>It comes directly out of the mouth</i>
<i>of my br
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
<i>Hei, Ron, sunt Patrick
din Montreal. </i>
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,307
<i>Patrick, eºti în direct.
Ce pot face pentru tine, amice?</i>
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,308
<i>Am auzit zvonul acesta</i>
4
00:00:16,391 --> 00:00:18,685
<i>cã echipa din Toronto
ar putea fi vândutã lui Houston!</i>
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,103
<i>Acest... acest zvon, nu!</i>
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,648
<i>Uite ce... ªtiu cã aceasta este
o informaþie corectã. </i>
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,359
<i>Provine direct de la cumnatul meu. </i>
8
00:00:25,484 --> 0
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, polish, pl, limited, mess,
original filename: Bon Cop, Bad Cop - 2006 - - Polish - pl - 1312179035b062dee24dcc0602571818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{79}Bon.Cop.Bad.Cop.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS
{80}{155}T?umaczenie z angielskiego:|lebexa (a.k.a. dominman)
{159}{192}{Y:i} - Cze?? Ron, tu|Patrick z Montrealu.
{194}{249}{Y:i} - Patrick, jeste? na antenie.|S?uchamy ci?.
{251}{274}{Y:i} - S?ysza?em plotki
{276}{334}{Y:i}?e dru?yna Toronto|zostanie sprzedana do Houston!
{336}{369}{Y:i} - Te plotki, nie!
{370}{433}{Y:i} - To 100% pewne informacje.
{435}{501}{Y:i}Wiem od mojego szwagra.
{503}{573}{Y:i} - Nie m?w mi o szwagrach i kuzynach!
{574}{611}Taks?wkarzach, barmanach,
{613}{673}Wujek Mike, m?j szwagier.
{674}{724}Tw?j brat, tw?j kuzyn...
{726}{768}Kogo obchodzi to g?wno?
{770}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,073
Hé, Ron, het is Patrick van Montreal.
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,476
Patrick, je bent in de ether.
Wat kan ik voor je doen, maatje?
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,510
Ik hoorde dit gerucht
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,013
dat het Toronto team
misschien verkocht wordt aan Houston!
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,447
Dat... dat gerucht, niet!
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,150
Luister, ik weet dat het
100% betrouwbare informatie is.
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,986
Het komt rechtstreeks uit de mond
van mijn schoonbroer.
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,956
Geef me niet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hej, Ron,
to sam ja, Patrick iz Montreala.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, u programu si.
Šta mogu da uèinim za tebe drugar?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- Ãuo sam jednu glasinu</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>da æe tim iz Toronta biti
prodat Hjustonu!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- Ta... ta glasina!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Slušaj, znam da je
informacija 100% taèna.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>Direktno mi je rekao moj zet.</i>
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
<i>- Nemoj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,073
H?, Ron, het is Patrick van Montreal.
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,476
Patrick, je bent in de ether.
Wat kan ik voor je doen, maatje?
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,510
Ik hoorde dit gerucht
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,013
dat het Toronto team
misschien verkocht wordt aan Houston!
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,447
Dat... dat gerucht, niet!
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,150
Luister, ik weet dat het
100% betrouwbare informatie is.
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,986
Het komt rechtstreeks uit de mond
van mijn schoonbroer.
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,956
Geef me niet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hey, Ron,</i>
<i>it's Patrick from Montreal.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, you're on the air.</i>
<i>What can I do for you, buddy?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- I heard this rumour</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>that the Toronto team</i>
<i>might be sold to Houston!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- That... that rumour, not!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Listen, I know</i>
<i>it's 100% accurate information.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>It comes directly out of the mouth</i>
<i>of my br
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, mess, osloskop, net,
original filename: Bon Cop, Bad Cop - 2006 - 1CD - Polish - pl - c05eebabf28ce9983ee612f143db7431.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{15}{70}Napisy: wudu
{159}{192}{y:i}- Witaj Ron|{y:i}M?wi Patrick z Montrealu.
{194}{249}{y:i}- Jeste? na antenie.|{y:i}Z czym dzwonisz?
{251}{274}{y:i}- S?ysza?em plotki...
{276}{334}{y:i}?e klub z Toronto ma by?|{y:i}sprzedany do Houston!
{336}{369}{y:i}- To plotka.
{370}{433}{y:i}- To nie jest plotka.|{y:i}Informacja jest pewna.
{435}{501}{y:i}Mam j? wprost|{y:i}od mojego szwagra.
{503}{573}{y:i}- Nie chce szwagra,|{y:i}ani kuzyna...
{574}{611}{y:i}ani taks?wkarza, ani barmana,
{613}{673}
{674}{724}Tw?j brat, tw?j kuzyn...
{7
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Bon Cop, Bad Cop - 2006 - 1CD - English - en - e3b15e7c5b707ef2e54258da25311316.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,309
<i>- Hey, Ron,
it's Patrick from Montreal.</i>
2
00:00:09,376 --> 00:00:11,612
<i>- Patrick, you're on the air.
What can I do for you, buddy?</i>
3
00:00:11,680 --> 00:00:12,608
<i>- I heard this rumour</i>
4
00:00:12,672 --> 00:00:15,006
<i>that the Toronto team
might be sold to Houston!</i>
5
00:00:15,072 --> 00:00:16,381
<i>- That... that rumour, not!</i>
6
00:00:16,447 --> 00:00:18,968
<i>- Listen, I know
it's 100% accurate information.</i>
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,690
<i>It comes directly out of the mouth
of my brother-in-law.</i>
8
00:00:21,75
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,073
Hé, Ron, het is Patrick van Montreal.
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,476
Patrick, je bent in de ether.
Wat kan ik voor je doen, maatje?
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,510
Ik hoorde dit gerucht
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,013
dat het Toronto team
misschien verkocht wordt aan Houston!
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,447
Dat... dat gerucht, niet!
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,150
Luister, ik weet dat het
100% betrouwbare informatie is.
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,986
Het komt rechtstreeks uit de mond
van mijn schoonbroer.
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,956
Geef me
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: 1705, bon, cop, bad, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 17058-Bon Cop Bad Cop ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:04:08,862 --> 00:04:10,625
Toronto est toujours en forme
2
00:04:10,797 --> 00:04:12,594
et les arbitres "eur-o-péens"
sont toujours perdus.
3
00:04:12,766 --> 00:04:14,233
C'est pas mieux à Montréal.
4
00:04:14,467 --> 00:04:16,435
Vous rappelez-vous
quand Montréal avait des "Frenchies"
5
00:04:16,603 --> 00:04:18,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hej, Ron,
to sam ja, Patrick iz Montreala.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>- Patrick, u programu si.
Šta mogu da uèinim za tebe drugar?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>- Ãuo sam jednu glasinu</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>da æe tim iz Toronta biti
prodat Hjustonu!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>- Ta... ta glasina!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>- Slušaj, znam da je
informacija 100% taèna.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>Direktno mi je rekao moj zet.</i>
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
<i>- Nemoj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>Ahoj Rone, tady
je Patrick z Montrealu.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>Patricku, jsi v éteru.
Co pro tebe mùžu udìlat kámo?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>Slyšel jsem ty øeèi,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>že tým Toronta bude
prodán do Houstonu!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>Tohle ne!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>PoslyÅ¡, vÃm, že je to 100%
správná informace.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>Ãekl mi to pøÃmo
mùj švagr.</i>
8
00:00:20,987 --> 00:00:23,888
<i>Kašlu na to, jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{159}{192}"ãÃÃÃÃð "Ãæä|Ãäà "ÃÃÃÃÃÃ" ãä ãæäÃÃÃÃá
{194}{249}"Ãäà ÃÃáÃæ Ãà "ÃÃÃÃÃÃ|ãÃÃà ÃÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃá áà ¿
{251}{274}ÃãÃà Ãáà ÃáÃÃÃÃÃ¥
{276}{334}Ãä ÃÃÃà ÃæÃäÃæ Ãà ÃÃÃà Ãáì ̴̾ÃÃä
{336}{369}Ãáà ...ÃáÃÃÃÃÃ¥, ÃÃà ÃÃÃÃÃ¥
{370}{433}ÃÃãÃ, Ãäà ÃÃÃÃ|Ãäåà ãÃáæãÃà ÃÃÃÃÃ¥ 100 ÃÃáãÃÃÃ¥
{435}{501}ÃÃà ãÃÃÃÃÃ¥ ãä Ãã äÃÃÃÃ
{574}{611}ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ, ÃÃãá ÃáÃÃÃ
{613}{673}ÃáÃã "ãÃÃÃ" , äÃÃÃÃ
{674}{724}...ÃÃÃÃ, ÃÃä ÃãÃ
{726}{768}ãä ÃÃ¥Ã
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 1, cd, polish, pl, limited, mess,
original filename: Bon Cop, Bad Cop - 2006 - 1CD - Polish - pl - 1312179035b062dee24dcc0602571818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{79}Bon.Cop.Bad.Cop.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS
{80}{155}T?umaczenie z angielskiego:|lebexa (a.k.a. dominman)
{159}{192}{Y:i} - Cze?? Ron, tu|Patrick z Montrealu.
{194}{249}{Y:i} - Patrick, jeste? na antenie.|S?uchamy ci?.
{251}{274}{Y:i} - S?ysza?em plotki
{276}{334}{Y:i}?e dru?yna Toronto|zostanie sprzedana do Houston!
{336}{369}{Y:i} - Te plotki, nie!
{370}{433}{Y:i} - To 100% pewne informacje.
{435}{501}{Y:i}Wiem od mojego szwagra.
{503}{573}{Y:i} - Nie m?w mi o szwagrach i kuzynach!
{574}{611}Taks?wkarzach, barmanach,
{613}{673}Wujek Mike, m?j szwagier.
{674}{724}Tw?j brat, tw?j kuzyn...
{726}{768}Kogo obchodzi to g?wno?
{770}
Subtitrari pentru Bon Cop Bad Cop
keywords: bon, cop, bad, 2006, 2, cd, english, en, internal, asister, eng, 1,
original filename: Bon Cop, Bad Cop - 2006 - 2CD - English - en - b237c8f5ef78248852a6dbcf660d8bf4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,004
<i>- Hey, Ron,
it's Patrick from Montreal.</i>
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,406
<i>Patrick, you're on the air.
What can I do for you, buddy?</i>
3
00:00:10,477 --> 00:00:11,444
<i>I heard this rumour</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
<i>that the Toronto team
might be sold to Houston!</i>
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,379
<i>That... that rumour, not!</i>
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,076
<i>Listen, I know
it's 100% accurate information.</i>
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,915
<i>It comes directly out of
the mouth of my brother-in-law.</i>
8
00:00:20,987 --> 0