Rezultatele cautarii de subtitrari pentru blood dupa relevanta:
- Harry Potter And The Half Blood Prince ( Greek Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2009-07-12
Relevance
173 x
555 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,880 --> 00:00:07,040
Subs by THEO
2
00:00:07,075 --> 00:00:07,217
Subs by THEO
3
00:00:07,252 --> 00:00:07,386
Subs by THEO
4
00:00:07,421 --> 00:00:07,550
Subs by THEO
5
00:00:07,585 --> 00:00:07,712
Subs by THEO
6
00:00:07,747 --> 00:00:07,893
Subs by THEO
7
00:00:07,928 --> 00:00:08,064
Subs by THEO
8
00:00:08,099 --> 00:00:08,229
Subs by THEO
9
00:00:08,264 --> 00:00:08,392
Subs by THEO
10
00:00:08,427 --> 00:00:08,553
Subs by THEO
11
00:00:08,588 --> 00:00:08,714
Subs by THEO
12
00:00:08,749 --> 00:00:08,874
Subs by THEO
13
00:00:08,909 --> 00:00:09,034
Subs by THEO
14
00:00:09,069 --> 00:00:11,114
Subs by THE
- Harry Potter And The Half Blood Prince ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2009-08-19
Relevance
64 x
324 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:49,822 --> 00:02:51,454
<i>Millenium breaking disaster...</i>
2
00:02:51,455 --> 00:02:55,044
<i>All river traffic has been halted and
police divers search for survivors.</i>
3
00:02:55,117 --> 00:02:57,274
<i>Surrounding area
remains closed.</i>
4
00:02:57,275 --> 00:02:58,275
<i>The man, known to...</i>
5
00:03:05,492 --> 00:03:08,067
Harry Potter.
Who's Harry Potter?
6
00:03:10,133 --> 00:03:11,465
Um, no one.
7
00:03:12,788 --> 00:03:14,016
Bit of a tosser, really.
8
00:03:16,173 --> 00:03:17,726
Funny
that paper of yours.
9
00:03:18,016 --> 00:03:20,553
Couple of minutes ago, I could have sworn
I saw a picture move.
10
00:03:20,
- Harry Potter And The Half-Blood Prince TS XVID - STG .srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-21
Relevance
34 x
249 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,026 --> 00:00:38,162
Yo mate a Sirius Black... Jajaja
2
00:01:08,303 --> 00:01:11,306
HARRY POTTER Y
EL PRINCIPE MESTIZO
3
00:01:31,325 --> 00:01:32,406
¿Sentiste eso?
4
00:01:37,691 --> 00:01:38,933
¿Ya viste?
5
00:01:39,973 --> 00:01:41,295
Es una especie de...
6
00:03:01,651 --> 00:03:04,974
La policia sigue investigando la causa...
- Harry Potter, el Elegido.
7
00:03:05,455 --> 00:03:08,098
Se derrumba Puente,
Aumenta numero de muertos.
8
00:03:08,658 --> 00:03:11,221
... la policia busca sobrevivientes,
y la zona aledaña sigue cerrada.
9
00:03:11,901 --> 00:03:
- hancock blood donor 2.srt
1 fisier(e), added on: 2008-07-17
Relevance
18 x
129 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,071 --> 00:00:04,651
BBC Television Presents
2
00:00:08,037 --> 00:00:09,067
H H H Hancock
3
00:00:26,235 --> 00:00:27,167
Good afternoon sir
4
00:00:27,168 --> 00:00:31,000
Good afternoon, I've come in answer to your advert on the wall next to the Eagle Laundry in Pelham Road
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,690
An advert? Pelham Road?
6
00:00:33,667 --> 00:00:34,733
Yes, your poster.
7
00:00:34,733 --> 00:00:36,065
You must have seen it, there's a nurse pointing at, you know
8
00:00:36,066 --> 00:00:38,098
I believe she's a Red Cross lady actually...
9
00:00:38,099 --> 00:00
- Blood And Bone ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2009-09-07
Relevance
4 x
63 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,100 --> 00:01:07,262
It might not be any
of my business, but, uh...
2
00:01:07,403 --> 00:01:12,203
JC's crew's headed this way
to bump you, and they all got shanks.
3
00:01:12,942 --> 00:01:14,602
I know.
4
00:01:15,344 --> 00:01:18,677
- Go, get out.
- Be good, homie.
5
00:01:23,719 --> 00:01:26,588
- Out of my road, nigga!
- Yeah.
6
00:01:26,589 --> 00:01:30,525
See this motherfucker right here?
This motherfucker think he special.
7
00:01:30,526 --> 00:01:32,660
- Wanna be left alone and shit.
- Fucking yeah.
8
00:01:32,661 --> 00:01:35,029
Don't wanna be mobbed out
with the rest of us niggas,
9
00:01:35,030 --> 00:01:38,727
like
- Blood.Diamond[2006]DvDr ip[Eng]-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2010-02-01
Relevance
4 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,404 --> 00:01:07,701
Dia.
2
00:01:12,810 --> 00:01:15,176
English boys don't go
to school every day.
3
00:02:46,404 --> 00:02:48,929
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:02:49,106 --> 00:02:51,666
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:02:51,842 --> 00:02:54,208
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:02:54,378 --> 00:02:56,778
...our world will be a paradise.
7
00:02:56,947 --> 00:02:59,313
And all this you learn in one day?
8
00:02:59,483 --> 00:03:01,610
And math and science.
9
00:03:01,986 --> 00:03:05,854
This is too much learn
- There Will Be Blood.txt
- there.will.be.blood.(3461982).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102935}{102995}Kogo znamy w San Francisco,
{103040}{103130}albo w Los Angeles,|kto móg³by popracowaæ z...
{103169}{103193}móg³by...
{103197}{103269}JakiegoÅ nauczyciela dla H.W.
{103360}{103432}Co byŠtu zaproponowa³?
{103443}{103475}Zadzwoñ do...
{103490}{103532}Cholera jasna,|jak on siê nazywa³...?
{103536}{103600}Bob Brodie z San Francisco.
{103618}{103704}Zadzwoñ do Boba Brodie|i sprowadŸ tu kogoÅ.
{103860}{103932}Zrobiê to natychmiast.
{105523}{105595}Kiedy dostaniemy nasze pieni¹dze, Daniel?
{105724}{105796}Czy¿ nie jesteÅ uzdrowicielem,|przepe³nionym Duchem Åwiêtym?
{105807}{105883}Kiedy przyjdziesz i sprawisz
- There Will Be Blood.txt
- there.will.be.blood.(3461850).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{755}A¯ POLEJE SIà KREW
{3102}{3237}ROK 1898
{7062}{7102}Nie...
{7897}{7967}Tu jest... tu jest...
{8172}{8214}Tu jest...
{9372}{9407}/11,24.
{9737}{9817}ENGLE, NOWY MEKSYK|WYTOP Z£OTA I SREBRA
{10322}{10427}ROK 1902
{20895}{20983}Panie i panowie,|jecha³em przez pó³ stanu...
{20984}{21007}...by byæ tu dzisiaj.
{21024}{21097}Nie mog³em wyjechaæ wczeÅniej,|bo stawia³em nowy szyb...
{21098}{21148}...w Coyote Hills|i musia³em go dogl¹daæ.
{21149}{21230}Szyb daje teraz 2.000 bary³ek...
{21231}{21319}...co przynosi mi dochód 5.000 $ tygodniowo.
{21320}{21422}Mam dwa inne odwierty|i 16 pracuj¹cych w Antelope.
{21452}{2151
- There Will Be Blood.txt
- there.will.be.blood.(3461850).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{673}{755}A¯ POLEJE SIà KREW
{3102}{3237}ROK 1898
{7062}{7102}Nie...
{7897}{7967}Tu jest... tu jest...
{8172}{8214}Tu jest...
{9372}{9407}/11,24.
{9737}{9817}ENGLE, NOWY MEKSYK|WYTOP Z£OTA I SREBRA
{10322}{10427}ROK 1902
{20895}{20983}Panie i panowie,|jecha³em przez pó³ stanu...
{20984}{21007}...by byæ tu dzisiaj.
{21024}{21097}Nie mog³em wyjechaæ wczeÅniej,|bo stawia³em nowy szyb...
{21098}{21148}...w Coyote Hills|i musia³em go dogl¹daæ.
{21149}{21230}Szyb daje teraz 2.000 bary³ek...
{21231}{21319}...co przynosi mi dochód 5.000 $ tygodniowo.
{21320}{21422}Mam dwa inne odwierty|i 16 pracuj¹cych w Antelope.
{21452}{21511}Panie i panowie|- jeÅli mówiê, ¿e je
- Blood.Ties.S01E10.DSR.X vid-SER.txt
- blood.ties.necrodrome.( 3461756).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{74}{146}Oooo... tak... Barry.
{257}{338}Nigdy nie s¹dzi³em, ¿e kiedykolwiek|bêdê robi³ coŠtakiego.
{342}{415}Przestañ siê wierciæ.
{419}{544}Och, Barry. Mam nadziejê, ¿e by³o ci dobrze,|poniewa¿bêdzie ciê to nieŸle kosztowa³o.
{800}{855}Chyba jednak polubiê Åledzenie.
{859}{990}Przestañ. Nie chcemy przecie¿, aby|nasza klientka us³ysza³a to w tle.
{1007}{1116}W dzisiejszych czasach mê¿czyŸni nie maj¹|pojêcia, jak nale¿y traktowaæ kobietê.
{1120}{1162}Móg³ siê chocia¿szarpn¹æ|na pokój w motelu.
{1166}{1225}Nie. Nie ma motelu - nie ma rachunku.
{1229}{1270}Nie ma rachunku - nie ma dowodu.
{1274}{1365}I dlatego w³aÅnie jego ¿ona|chcia³a, aby
- The.Office.S05E16.HDTV.XviD-LOL.Blood.Drive.txt
- the.office.blood.drive.(3462113).n fo
1 fisier(e), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{86}{120}Dzieñ dobry. W czym mogê panu pomóc?
{123}{202}Jestem z Techstar|w sprawie nowego systemu telefonicznego dla was.
{206}{278}Chcia³bym siê dowiedzieæ|czy móg³bym porozmawiaæ z Michael'em Scottem.
{297}{314}Przykro mi
{317}{351}nie ma go teraz.
{362}{393}Naprawdê?
{397}{430}Nigdy go nie ma gdy przychodzê.
{433}{464}Ojej.
{466}{542}Maj¹ nowy system pozwalaj¹cy|dzwoniæ bezpoÅrednio do sprzedawcy
{543}{615}albo ktoÅ wciska gwiazdkê|i ³¹czy sie z ksiêgowoÅci¹.
{617}{679}To 95% mojej pracy.
{682}{767}Ale niech mi ktoŠpoka¿e maszynê|wyk³adaj¹c¹ na ladê cukierki dla wszystkich.
{814}{838}Automat z cukierkami.
{855}{905}Mo¿e móg³bym siê umówiæ
- There Will Be Blood.txt
- there.will.be.blood.(3461982).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{102935}{102995}Kogo znamy w San Francisco,
{103040}{103130}albo w Los Angeles,|kto móg³by popracowaæ z...
{103169}{103193}móg³by...
{103197}{103269}JakiegoÅ nauczyciela dla H.W.
{103360}{103432}Co byŠtu zaproponowa³?
{103443}{103475}Zadzwoñ do...
{103490}{103532}Cholera jasna,|jak on siê nazywa³...?
{103536}{103600}Bob Brodie z San Francisco.
{103618}{103704}Zadzwoñ do Boba Brodie|i sprowadŸ tu kogoÅ.
{103860}{103932}Zrobiê to natychmiast.
{105523}{105595}Kiedy dostaniemy nasze pieni¹dze, Daniel?
{105724}{105796}Czy¿ nie jesteÅ uzdrowicielem,|przepe³nionym Duchem Åwiêtym?
{105807}{105883}Kiedy przyjdziesz i sprawisz,|¿e mój syn bêdzie znów s³ysza³?
{
- True Blood 1x01 Strange Love by.Shit_user.txt
- true.blood.strange.love.(346 2213).nfo
1 fisier(e), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{509}{578}- Co ty wyprawiasz?|- Nudzê siê.
{612}{656}£atwo siê nudzisz.
{657}{705}Tylko przy tobie.
{905}{955}Cholera! Zatrzymaj siê!
{968}{1016}MAMY|PRAWDZIWÂ¥ KREW
{1278}{1326}/JesteÅmy obywatelami, p³acimy podatki...
{1327}{1388}/Nale¿¹ siê nam podstawowe prawa,|/tak jak wszystkim innym.
{1389}{1485}/Jasne, ale zgodzisz siê,|/¿e wasza rasa ma bogat¹ przesz³oÅæ
{1486}{1596}/wykorzystywania i ¿ywienia siê|/niewinnymi ludŸmi.
{1601}{1628}/Trzy sprawy.
{1629}{1726}/Po pierwsze: poka¿ mi dowody.|/Nie istniej¹.
{1727}{1829}/Po drugie: czy to nie twoja rasa|/wykorzystywa³a niewinnych ludzi?
{1830}{1928}/My nigdy nie miel
- The.Office.S05E16.HDTV.XviD-LOL.Blood.Drive.txt
- the.office.blood.drive.(3462113).n fo
1 fisier(e), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{120}Dzieñ dobry. W czym mogê panu pomóc?
{123}{202}Jestem z Techstar|w sprawie nowego systemu telefonicznego dla was.
{206}{278}Chcia³bym siê dowiedzieæ|czy móg³bym porozmawiaæ z Michael'em Scottem.
{297}{314}Przykro mi
{317}{351}nie ma go teraz.
{362}{393}Naprawdê?
{397}{430}Nigdy go nie ma gdy przychodzê.
{433}{464}Ojej.
{466}{542}Maj¹ nowy system pozwalaj¹cy|dzwoniæ bezpoÅrednio do sprzedawcy
{543}{615}albo ktoÅ wciska gwiazdkê|i ³¹czy sie z ksiêgowoÅci¹.
{617}{679}To 95% mojej pracy.
{682}{767}Ale niech mi ktoŠpoka¿e maszynê|wyk³adaj¹c¹ na ladê cukierki dla wszystkich.
{814}{838}Automat z cukierkami.
- True Blood 1x01 Strange Love by.Shit_user.txt
- true.blood.strange.love.(346 2213).nfo
1 fisier(e), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{509}{578}- Co ty wyprawiasz?|- Nudzê siê.
{612}{656}£atwo siê nudzisz.
{657}{705}Tylko przy tobie.
{905}{955}Cholera! Zatrzymaj siê!
{968}{1016}MAMY|PRAWDZIWÂ¥ KREW
{1278}{1326}/JesteÅmy obywatelami, p³acimy podatki...
{1327}{1388}/Nale¿¹ siê nam podstawowe prawa,|/tak jak wszystkim innym.
{1389}{1485}/Jasne, ale zgodzisz siê,|/¿e wasza rasa ma bogat¹ przesz³oÅæ
{1486}{1596}/wykorzystywania i ¿ywienia siê|/niewinnymi ludŸmi.
{1601}{1628}/Trzy sprawy.
{1629}{1726}/Po pierwsze: poka¿ mi dowody.|/Nie istniej¹.
{1727}{1829}/Po drugie: czy to nie twoja rasa|/wykorzystywa³a niewinnych ludzi?
{1830}{1928}/My nigdy nie mieliÅmy niewolników,|/ani nie zrzuciliÅmy
- Blood.The.Last.Vampire. 2000.DVDRip.XviD-Rogue.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,241 --> 00:00:42,765
Please take all your
belongings with you.
2
00:00:43,276 --> 00:00:46,575
This will be the last train
going to Asakusa.
3
00:03:14,127 --> 00:03:19,497
We will be stopping at Asakusa shortly.
This will be the final stop.
4
00:07:16,969 --> 00:07:21,429
So the tap was still running
when you found her.
5
00:07:22,542 --> 00:07:25,875
Calm down.
You don't have to cry.
6
00:07:29,182 --> 00:07:34,119
I ' m not too sure, but I heard Mari
was going out with an American soldier.
7
00:07:38,958 --> 00:07:41,791
Mari from Charade's
committed suicide.
8
00:07:
- Harry Potter And The Half Blood Prince ( English Subtitles )
1 fisier(e), added on: 2009-11-16
Relevance
8 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,305 --> 00:00:25,600
WOMAN:
I killed Sirius Black!
2
00:00:30,479 --> 00:00:32,023
MAN:
He's back.
3
00:02:56,042 --> 00:02:58,753
MAN The police are
continuing with the investigation...
4
00:02:58,920 --> 00:03:00,963
...into the cause
of the Millennium Bridge disaster.
5
00:03:01,130 --> 00:03:04,842
Traffic has been halted
as police search for survivors.
6
00:03:05,009 --> 00:03:06,677
The surrounding area remains closed.
7
00:03:06,844 --> 00:03:10,014
The mayor has urged Londoners
to remain calm...
8
00:03:15,436 --> 00:03:16,604
"Harry Potter."
9
00:03:17,021 --> 00:03:18,773
Who's Harry Potter?
10
00:03:20,316 --> 00:03:22
- Harry Potter And The Half Blood Prince ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2009-08-19
Relevance
2 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,000 --> 00:01:13,997
<b>Harry Potter
ºi prinþul semipur</b>
2
00:03:04,000 --> 00:03:06,997
<b>Harry Potter, Cel Ales?</b>
3
00:03:07,000 --> 00:03:09,997
<b>Podul se prãbuºeºte
Numãrul victimilor creºte</b>
4
00:03:12,000 --> 00:03:15,997
<b>Fiul ºi soþia lui Malfoy
pãrãsesc procesul</b>
5
00:03:17,000 --> 00:03:18,997
<b>Ultimul "locatar" la Azkaban.</b>
6
00:03:19,700 --> 00:03:20,997
Harry Potter?
7
00:03:21,159 --> 00:03:22,457
Cine este Harry Potter?
8
00:03:24,621 --> 00:03:28,088
Nimeni, un nimeni.
9
00:03:30,502 --> 00:03:31,883
Ciudat, ziarul acela al tãu...
10
00:03:32,212 --> 00:03:34,630
Acum o lunã aº fi
- Anaconda.4.Trail.Of.Blood.2009.STV.DVDRip-G FW.srt
1 fisier(e), added on: 2009-08-12
Relevance
5 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,496 --> 00:00:41,333
<i>Ultimul ser administrat</i>
<i>a depãºit aºteptãrile.</i>
2
00:00:46,547 --> 00:00:49,341
<i>Subiectul testat a crescut</i>
<i>de 5 ori mai mult decât normal,</i>
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,721
<i>în timp de doar câteva zile</i>
<i>de la injectarea serului.</i>
4
00:01:00,978 --> 00:01:03,856
<i>Singurul efect secundar cunoscut</i>
<i>e comportamentul agresiv,</i>
5
00:01:04,023 --> 00:01:08,444
<i>ceea ce impune hrãnirea constantã,</i>
<i>pentru menþinerea metabolismului.</i>
6
00:01:08,611 --> 00:01:11,780
<i>Pentru moment, este necesarã sedare
- Harry Potter 6 Half Blood Prince (2009) DVDRip XviD-MAXSPEED.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-29
Relevance
4 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,151
WOMAN:
I killed Sirius Black!
2
00:00:23,320 --> 00:00:24,958
[WOMAN CACKLES]
3
00:00:27,840 --> 00:00:29,319
MAN:
He's back.
4
00:00:29,480 --> 00:00:31,311
[MAN YELLS]
5
00:00:52,475 --> 00:01:06,464
{fs28}{t(15,fs2)}{2c&HE73C01&}{fnCalibric&HFF6633&kf400}
{c&H5555FF&t(5000,10000,c&HFF0000)}
( Harry Potter
And The Half-Blood Prince )
06
00:01:07,222 --> 00:01:11,777
{fnCalibric&HFF6633&kf400}
[ I hope you enjoy watching the Movie. ]
6
00:02:02,880 --> 00:02:04,393
[PEOPLE SCREAMING]
7
00:02:12,800 --> 00:02:15,189
[CHATTERING]
8
00:02:22,360 --
There are more subtitles available for Blood
Click here to view them