Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Blade Princess dupa relevanta:
Subtitrari pentru Blade Princess
keywords: 1710, shura, yukihime, aka, the, princess, blade, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, internal, virus,
original filename: 17103-Shura_Yukihime_aka_The_Princess_Blade(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,060 --> 00:01:38,210
500 de ani au trecut,
ºi þara tot mai e închisã.
2
00:01:38,380 --> 00:01:42,530
A fost izolatã de lume,
ºi nu avea nici o speranþã, ci doar disperare.
3
00:01:42,700 --> 00:01:46,930
O atmosferã de totalã stagnare stãpânea þara.
4
00:01:47,100 --> 00:01:51,490
Rebelii ce îndrãzneau sã se rãscoale...
5
00:01:51,660 --> 00:01:55,250
erau eliminaþi de cãtre stat.
6
00:01:55,420 --> 00:01:58,370
Casa Takemikazuchi...
7
00:01:58,540 --> 00:02:04,490
era o bandã de asasini, angajaþi
ca sã înãbuºe aceastã rebeliune.
8
00:02:04,660 -
Subtitrari pentru Blade Princess
keywords: 1704, shura, yukihime, aka, the, princess, blade, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17049-Shura_Yukihime_aka_The_Princess_Blade_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,900
Hideaki Ito Yumiko Shaku
2
00:00:20,300 --> 00:00:26,400
PRINCESS BLADE
3
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
Shiro Sano
4
00:00:32,900 --> 00:00:36,600
Yoko Maki Yoko Chosokabe
5
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
Naomasa Musaka Yutaka Matsushige
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,200
Shintaro Sonooka Takashi Tsukamoto
7
00:00:45,800 --> 00:00:49,600
Yoichi Numata
8
00:00:50,200 --> 00:00:54,000
Kyusaku Shimada
9
00:00:54,800 --> 00:00:58,600
Producer
Taka Ichise
10
00:00:59,200 --> 00:01:03,000
Inspired by the Comic by
Kazuo Koike & Kazuo Kamimura
11
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{675}Ãèäåà êè Ãòî Ãìèêî Ãà òñó
{708}{861}PRINCESS BLADE (ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ)
{914}{1008}Ãèðî Ãà Ãî
{1023}{1117}Ãîêî Ãà êè Ãîêî Ãîñîêà áå
{1131}{1226}Ãà îìà ñà Ãóñà êà Ãòà êà Ãà òñóøèãå
{1239}{1332}ÃèÃòà ðî ÃîÃîîêà Ãà êà øè Ãñóêà ìîòî
{1347}{1442}Ãîè÷è Ãîìà òÃ
{1456}{1551}Ãþñà êî Ãèìà äÃ
{1572}{1667}ÃðîäóöåÃò|Ãà êà Ã÷èñå
{1681}{1777}Ãî-èäåÿ Ãà êîìèêñèòå Ãà |Ãà çóî Ãîéêå è Ãà çóî Ãà ìèìóðÃ
{1789}{1883}ÃöåÃà ðèé|ÃèÃñóêå Ãà òî è Ãåé Ã
Subtitrari pentru Blade Princess
keywords: 1488, shura, yukihime, aka, the, princess, blade, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14885-Shura_Yukihime_aka_The_Princess_Blade(2001)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,900
Hideaki Ito Yumiko Shaku
2
00:00:20,300 --> 00:00:26,400
PRINCESS BLADE
3
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
Shiro Sano
4
00:00:32,900 --> 00:00:36,600
Yoko Maki Yoko Chosokabe
5
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
Naomasa Musaka Yutaka Matsushige
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,200
Shintaro Sonooka Takashi Tsukamoto
7
00:00:45,800 --> 00:00:49,600
Yoichi Numata
8
00:00:50,200 --> 00:00:54,000
Kyusaku Shimada
9
00:00:54,800 --> 00:00:58,600
Producer
Taka Ichise
10
00:00:59,200 --> 00:01:03,000
Inspired by the Comic by
Kazuo Koike & Kazuo Kamimura
11
00:01
Subtitrari pentru Blade Princess
keywords: shura, yukihime, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, princess, blade,
original filename: Shura Yukihime (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 years had passed, and
still the land was closed off.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
It was isolated from the world,
and knew neither hope nor despair.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
An atmosphere of total
stagnation ruled the land.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
The rebels who dared to
start an uprising...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
were eliminated by the state.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
The House Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
was a band of assassins, hired
to quell this rebellion.
8
00:02:13,420 --> 00:02:15,695
F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{675}Ãèäåà êè Ãòî Ãìèêî Ãà òñó
{708}{861}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{914}{1008}Ãèðî Ãà Ãî
{1023}{1117}Ãîêî Ãà êè Ãîêî Ãîñîêà áå
{1131}{1226}Ãà îìà ñà Ãóñà êà Ãòà êà Ãà òñóøèãå
{1239}{1332}ÃèÃòà ðî ÃîÃîîêà Ãà êà øè Ãñóêà ìîòî
{1347}{1442}Ãîè÷è Ãîìà òÃ
{1456}{1551}Ãþñà êî Ãèìà äÃ
{1572}{1667}ÃðîäóöåÃò|Ãà êà Ã÷èñå
{1681}{1777}Ãî ÃÃÃÃà êîìèêñèòå Ãà |Ãà çóî Ãîéêå è Ãà çóî Ãà ìèìóðÃ
{1789}{1883}ÃöåÃà ðèé|ÃèÃñóêå Ãà òî è Ãåé ÃóÃèé
{1897}{1991
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 years had passed, and
still the land was closed off.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
It was isolated from the world,
and knew neither hope nor despair.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
An atmosphere of total
stagnation ruled the land.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
The rebels who dared to
start an uprising...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
were eliminated by the state.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
The House Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
was a band of assassins, hired
to quell this rebellion.
8
00:02:13,420 --> 00:02:15,695
F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,060 --> 00:01:38,210
500 years had passed, and
still the land was closed off.
2
00:01:38,380 --> 00:01:42,530
It was isolated from the world,
and knew neither hope nor despair.
3
00:01:42,700 --> 00:01:46,930
An atmosphere of total
stagnation ruled the land.
4
00:01:47,100 --> 00:01:51,490
The rebels who dared to
start an uprising...
5
00:01:51,660 --> 00:01:55,250
were eliminated by the state.
6
00:01:55,420 --> 00:01:58,370
The House Takemikazuchi...
7
00:01:58,540 --> 00:02:04,490
was a band of assassins, hired
to quell this rebellion.
8
00:02:04,660 --> 00:02:06,930
F
Subtitrari pentru Blade Princess
keywords: shura, yukihime, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, the, princess, blade, strife,
original filename: Shura Yukihime (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[A&AM]Strife presents...
2
00:01:41,320 --> 00:01:45,950
500 years had passed,
and still the country remained closed.
3
00:01:46,959 --> 00:01:50,827
Cut off from the world,
knowing neither hope nor despair...
4
00:01:50,997 --> 00:01:54,524
...the land breathed an air
of quiet stagnation.
5
00:01:55,468 --> 00:01:59,461
Reformers driven to armed rebellion...
6
00:02:00,106 --> 00:02:03,041
...had been suppressed by the State.
7
00:02:04,010 --> 00:02:09,505
The House of Takemikazuchi...
8
00:02:09,882 --> 00:02:12,476
...were assassins hired
to suppre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{172}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{178}{183}W
{184}{189}WW
{190}{195}WWW
{196}{201}WWW.
{202}{207}WWW.D
{208}{213}WWW.DI
{214}{219}WWW.DIV
{220}{225}WWW.DIVX
{226}{231}WWW.DIVXF
{232}{237}WWW.DIVXFI
{238}{243}WWW.DIVXFIN
{244}{249}WWW.DIVXFINL
{250}{255}WWW.DIVXFINLA
{256}{261}WWW.DIVXFINLAN
{262}{267}WWW.DIVXFINLAND
{268}{273}WWW.DIVXFINLAND.
{274}{279}WWW.DIVXFINLAND.O
{280}{285}WWW.DIVXFINLAND.OR
{292}{303}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{310}{321}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{328}{360}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{361}{460}Suomentajat: MIA, haunted, kuupperi ja locomot
{461}{536}Oikoluku: locomot
{2327}{2455}500 vuotta oli kulunu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{681}Hideaki Ito Yumiko Shaku
{715}{867}PRINCEZA BLADE
{921}{1014}Shiro Sano
{1030}{1123}Yoko Maki Yoko Chosokabe
{1138}{1232}Naomasa Musaka Yutaka Matsushige
{1246}{1338}Shintaro Sonooka Takashi Tsukamoto
{1354}{1448}Yoichi Numata
{1463}{1557}Kyusaku Shimada
{1579}{1673}Producent|Taka Ichise
{1688}{1783}Prema stripu|Kazuo Koikea Kazuo Kamimure
{2338}{2457}Redatelj|Shinsuke Sato
{2550}{2682}500 je godina prošlo,|a zemlja je još zatvorena.
{2688}{2783}Odsjeèena od svijeta,|bez nade i bez oèaja...
{2789}{2888}...zemlja je odisala|zrakom tihe stagnacije.
{2898}{3013}Reformatori koji su|se digli na oružje...
{3017}{3099}...držav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{375} :úåøâà ò"é | Dude-E
{557}{674}äéãà ÷é à éèå éåîé÷å ùà ÷å
{708}{860}"ìäá äðñéëä"
{914}{1007}ùéøå ñà ðå
{1023}{1116}éå÷å îà ÷é éå÷å ö'åñå÷à áä
{1131}{1225}ðà åîñä îåñà ÷ä éåèà ÷ä îà èñåùéâä
{1239}{1331}ùéðèøå ñåðå÷ä èà ÷ùé èñ÷åîèå
{1347}{1441}éåà éö'é ðà îèä
{1456}{1550}÷éåñà ÷å ùéîà ãä
{1572}{1666}îôé÷ | èà ÷ä à éö'éñä
{1680}{1776}îáåññ òì ä÷åîé÷ñ áéãé | ÷à æåà å ÷åé÷ä å÷æåà å ÷à îéîåøä
{1789}{1882}úñøéè | ùéðñå÷ä ñÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 anos passaram e ainda a terra estava fechada.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
Estava isolada do mundo e
não conhecia nem esperança nem desespero.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
Uma atmosfera de total estagnação
governava a terra.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
Os rebeldes que ousavam começar uma revolta...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
eram eliminados pelo estado.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
A Casa Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
era um grupo de assassinos, contratados
para reprimir esta rebelião.
8
00:02:13,420 --> 00:
Subtitrari pentru Blade Princess
keywords: shura, yukihime, 2001, fjallraven, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, the, princess, blade,
original filename: Shura Yukihime (2001) - fjallraven - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,000
[A&AM]Strife sunar...
2
00:01:41,320 --> 00:01:45,960
Aradan geçen 500 yýla raðmen
ülke hala kapalý kalmýþtý.
3
00:01:46,960 --> 00:01:50,840
Dünyayla baðýný koparmýþ,
ne umut ne de çaresizlik bilen...
4
00:01:51,000 --> 00:01:54,520
...topraklar sessiz bir durgunluk
havasý soluyordu.
5
00:01:55,480 --> 00:01:59,480
Silahlý isyana kalkýþan Reformcularý...
6
00:02:00,120 --> 00:02:03,040
...Devlet bastýrmýþtý.
7
00:02:04,000 --> 00:02:09,520
Asileri yoketmek için kiralanan
suikastçiler...
8
00:02:09,880 --> 00:02:12,480
...Take
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 years had passed, and
still the land was closed off.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
It was isolated from the world,
and knew neither hope nor despair.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
An atmosphere of total
stagnation ruled the land.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
The rebels who dared to
start an uprising...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
were eliminated by the state.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
The House Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
was a band of assassins, hired
to quell this rebellion.
8
00:02:13,420 --> 00:02:15,695
F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
.-Traducido por Tadeoki.-
.: www.A l l z i n e.tk :.
2
00:00:22,280 --> 00:00:26,989
Hideaki Ito Yumiko Shaku
3
00:00:28,320 --> 00:00:34,429
PRINCESS BLADE
4
00:00:36,560 --> 00:00:40,314
Shiro Sano
5
00:00:40,920 --> 00:00:44,673
Yoko Maki Yoko Chosokabe
6
00:00:45,240 --> 00:00:49,027
Naomasa Musaka Yutaka Matsushige
7
00:00:49,560 --> 00:00:53,268
Shintaro Sonooka Takashi Tsukamoto
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,667
Yoichi Numata
9
00:00:58,240 --> 00:01:02,027
Kyusaku Shimada
10
00:01:02,880 --> 00:01:06,668
Productor
Taka Ichise
11
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 years had passed, and
still the land was closed off.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
It was isolated from the world,
and knew neither hope nor despair.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
An atmosphere of total
stagnation ruled the land.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
The rebels who dared to
start an uprising...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
were eliminated by the state.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
The House Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
was a band of assassins, hired
to quell this rebellion.
8
00:02:13,420 --> 00:02:15,695
F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 anos passaram
e a Terra continua fechada.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
Estava isolada do Mundo, e não
conhecia nem esperança nem desespero.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
Reinava um ambiente de
total estagnação.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
Os Rebeldes que se atreviam
a iniciar uma revolta...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
eram eliminados pelo estado.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
A Casa Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
Era um bando de assassinos, contratados
para por fim a esta rebelião.
8
00:02:13,420 --> 00:02:15,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
Adaptation Française : Blayde
2
00:00:22,280 --> 00:00:26,989
Hideaki Ito Yumiko Shaku
3
00:00:28,320 --> 00:00:34,429
PRINCESS BLADE
4
00:00:36,560 --> 00:00:40,314
Shiro Sano
5
00:00:40,920 --> 00:00:44,673
Yoko Maki Yoko Chosokabe
6
00:00:45,240 --> 00:00:49,027
Naomasa Musaka Yutaka Matsushige
7
00:00:49,560 --> 00:00:53,268
Shintaro Sonooka Takashi Tsukamoto
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,667
Yoichi Numata
9
00:00:58,240 --> 00:01:02,027
Kyusaku Shimada
10
00:01:02,880 --> 00:01:06,668
Producteur :
Taka Ichise
11
00:01:07,239 --> 00:01:11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 years had passed, and
still the land was closed off.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
It was isolated from the world,
and knew neither hope nor despair.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
An atmosphere of total
stagnation ruled the land.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
The rebels who dared to
start an uprising...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
were eliminated by the state.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
The House Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
was a band of assassins, hired
to quell this rebellion.
8
00:02:13,420 --> 00:02:15,695
F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,989
Hideaki Ito Yumiko Shaku
2
00:00:28,320 --> 00:00:34,429
PRINCESS BLADE
3
00:00:36,560 --> 00:00:40,314
Shiro Sano
4
00:00:40,920 --> 00:00:44,673
Yoko Maki
Yoko Chosokabe
5
00:00:45,240 --> 00:00:49,027
Naomasa Musaka
Yutaka Matsushige
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,268
Shintaro Sonooka
Takashi Tsukamoto
7
00:00:53,880 --> 00:00:57,667
Yoichi Numata
8
00:00:58,240 --> 00:01:02,027
Kyusaku Shimada
9
00:01:02,880 --> 00:01:06,668
Productor
Taka Ichise
10
00:01:07,239 --> 00:01:11,073
Inspirado en el Cómic de
Kazuo Koike & Kazuo Kamimura
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,900
Hideaki Ito Yumiko Shaku
2
00:00:20,300 --> 00:00:26,400
PRINCESS BLADE
3
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
Shiro Sano
4
00:00:32,900 --> 00:00:36,600
Yoko Maki Yoko Chosokabe
5
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
Naomasa Musaka Yutaka Matsushige
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,200
Shintaro Sonooka Takashi Tsukamoto
7
00:00:45,800 --> 00:00:49,600
Yoichi Numata
8
00:00:50,200 --> 00:00:54,000
Kyusaku Shimada
9
00:00:54,800 --> 00:00:58,600
Producer
Taka Ichise
10
00:00:59,200 --> 00:01:03,000
Inspired by the Comic by
Kazuo Koike & Kazuo Kamimura
11
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,279 --> 00:01:38,879
ÃÃÃãà : ÃÃáà ÃáÃÃÃà ÃÃÃ
www.arabdragonz.com
2
00:01:42,280 --> 00:01:47,440
500 Ãäà ãÃá æ
ãà ÃÃáà ÃáÃáÃà ãÃáÃÃ.
3
00:01:47,600 --> 00:01:51,760
ãÃÃæáà Ãä ÃáÃÃáã¡
áã ÃÃÃà ÃáÃãá æ áà ÃáÃÃÃ.
4
00:01:51,920 --> 00:01:56,160
ÃÃÃà ÃÃÃä ÃáÃáÃà áà ÃÃäÃÃæä åæÃà ÃÃá
áã ÃÃÃì Ãáà ÃáÃÃÃÃ.
5
00:01:56,320 --> 00:02:00,720
ÃáÃæøÃà ÃáÃÃä ÃÃÃÃà æ ÃÃãæÃ
ÃÃäÃÃÃÃÃ. . .
6
00:02:00,880 --> 00:02:04,480
æ ÃáÃÃä ÃÃÃÃæà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{532}{645}Hideaki Ito Yumiko Shaku
{677}{823}PRINCESA YUKI
{874}{964}Shiro Sano
{979}{1068}Yoko Maki Yoko Chosokabe
{1082}{1173}Naomasa Musaka|Yutaka Matsushige
{1186}{1275}Shintaro Sonooka|Takashi Tsukamoto
{1289}{1380}Yoichi Numata
{1610}{1702}Po stripu avtorjev|Kazuo Koike in Kazuo Kamimura
{2233}{2347}Režija|Shinsuke Sato
{2436}{2563}Minilo je že 500 let, a dežela|je še vedno bila zaprta.
{2569}{2661}Odrezana od sveta, dežela|ni poznala ne upa ne obupa,
{2666}{2761}zrak, ki ga je dihala,|pa je imel okus opustošenja.
{2770}{2880}Reformatorje, ki so bili|prisiljeni v oborožen upor,
{2884}{2964}je država zatrla.
{2973}{3041}HiÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
Takashi...
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,600
wo ist man im Dschungel
am sichersten?
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
Auf dem Rücken eines Löwens.
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Sogar seine Flöhe haben dort ihre Ruhe.
5
00:01:40,000 --> 00:01:41,600
Hey...
6
00:01:56,900 --> 00:01:58,400
Hey!
7
00:02:00,400 --> 00:02:02,100
Scheisse!
8
00:02:03,600 --> 00:02:05,700
Woher kommt das Blut?
9
00:04:15,100 --> 00:04:18,700
Du brauchst Proteine,
ansonsten stirbst du.
10
00:05:09,600 --> 00:05:11,300
Zieh das an.
11
00:05:53,400 --> 00:05:55,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Hideaki Ito|Yumiko Shaku
00:00:28:PRINCESS BLADE
00:00:36:Shiro Sano
00:00:40:Yoko Maki|Yoko Chosokabe
00:00:45:Naomasa Musaka|Yutaka Matsushige
00:00:49:Shintaro Sonooka|Takashi Tsukamoto
00:00:53:Yoichi Numata
00:00:58:Kyusaku Shimada
00:01:02:Produkcja: Taka Ichise
00:01:07:Film zainspirowany komiksem autorstwa|Kazuo Koike i Kazuo Kamimura
00:01:11:Scenariusz: Shinsuke Sato i Kei Kunii
00:01:15:Zdj?cia: Taro Kawazu
00:01:20:Muzyka: Kenji Kawai
00:01:24:Efekty Specjalne: Shinji Higuchi
00:01:28:Horeografia Scen Walki: Donnie Yen
00:01:33:Re?yseria: Shinsuke Sato
00:01:41:500 lat min??o a kraj nadal|pozostaje zamkni?ty.
00:01:47:Odci?ty od ?wiata, nie znaj?cy|ani n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Encoder: [FTK] F@llenAngel [F@A]|Please support Japanese Movies!
00:00:22:Hideaki Ito Yumiko Shaku
00:00:28:PRINCESS BLADE
00:00:37:Shiro Sano
00:00:41:Yoko Maki Yoko Chosokabe
00:00:45:Naomasa Musaka Yutaka Matsushige
00:00:50:Shintaro Sonooka Takashi Tsukamoto
00:00:54:Yoichi Numata
00:00:58:Kyusaku Shimada
00:01:03:Producer|Taka Ichise
00:01:07:Inspired by the Comic by|Kazuo Koike & Kazuo Kamimura
00:01:12:Screenplay|Shinsuke Sato & Kei Kunii
00:01:16:Director of Photography|Taro Kawazu
00:01:20:Music|Kenji Kawai
00:01:25:Special Visual Effects|Shinji Higuchi
00:01:29:Action Director|Donnie Yen
00:01:33:Directed by|Shinsuke Sato
00:01:42:500 years had passed,|and
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,660 --> 00:01:46,176
500 ?????? ????? ???????
??? ? ???? ???????? ???????.
2
00:01:47,300 --> 00:01:51,339
?????????? ??? ??? ?????,
????? ??????, ???? ????????...
3
00:01:51,540 --> 00:01:55,215
? ???? ??????? ???? ????
?????? ????????.
4
00:01:55,980 --> 00:01:59,529
? ??????????
??????? ??????????????...
5
00:02:00,300 --> 00:02:03,292
???? ??????????
??? ?? ??????.
6
00:02:04,340 --> 00:02:06,774
? ????? ??? ??????????????...
7
00:02:07,260 --> 00:02:12,015
???? ????????? ??? ??????????
?? ??????????? ??? ??????????.
8
00:02:13,540 --> 00:02:15,656
??? ??? ?? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:NAPISY: C14CH0|- DEMENTED CREW -
00:00:13:NAPISY: C14CH0|- DEMENTED CREW -
00:00:15:NAPISY: C14CH0|- DEMENTED CREW -
00:00:22:Hideaki Ito Yumiko Shaku
00:00:28:PRINCESS BLADE
00:00:36:Shiro Sano
00:00:40:Yoko Maki Yoko Chosokabe
00:00:45:Naomasa Musaka Yutaka Matsushige
00:00:49:Shintaro Sonooka Takashi Tsukamoto
00:00:53:Yoichi Numata
00:00:58:Kyusaku Shimada
00:01:02:Produkcja: Taka Ichise
00:01:07:Film zainspirowany komiksem autorstwa|Kazuo Koike i Kazuo Kamimura
00:01:11:Scenariusz: Shinsuke Sato i Kei Kunii
00:01:15:Zdj?cia: Taro Kawazu
00:01:20:Muzyka: Kenji Kawai
00:01:24:Efekty Specjalne: Shinji Higuchi
00:01:28:Horeografia Scen Walki: Don
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[A&AM]Strife presents...
2
00:01:41,320 --> 00:01:45,950
500 years had passed,
and still the country remained closed.
3
00:01:46,959 --> 00:01:50,827
Cut off from the world,
knowing neither hope nor despair...
4
00:01:50,997 --> 00:01:54,524
...the land breathed an air
of quiet stagnation.
5
00:01:55,468 --> 00:01:59,461
Reformers driven to armed rebellion...
6
00:02:00,106 --> 00:02:03,041
...had been suppressed by the State.
7
00:02:04,010 --> 00:02:09,505
The House of Takemikazuchi...
8
00:02:09,882 --> 00:02:12,476
...were assassins hired
to suppre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:41:500 years had passed,|and still the country remained closed.
00:01:46:Cut off from the world,|knowing neither hope nor despair...
00:01:50:...the land breathed an air|of quiet stagnation.
00:01:55:Reformers driven to armed rebellion...
00:02:00:...had been suppressed by the State.
00:02:04:The House of Takemikazuchi...
00:02:09:...were assassins hired|to suppress the rebels.
00:02:13:From ancient times...
00:02:15:...they had been guards to|the rulers of a neighbouring kingdom.
00:02:21:That country, modernizing,|had overthrown its monarch.
00:02:25:Driven into exile,|they had reached this land.
00:02:29:Now they were a tribe of assassins...
00:02:32:...who would kill an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Princess Blade
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Princess Blade
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Princess Blade
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{172}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{178}{183}W
{184}{189}WW
{190}{195}WWW
{196}{201}WWW.
{202}{207}WWW.D
{208}{213}WWW.DI
{214}{219}WWW.DIV
{220}{225}WWW.DIVX
{226}{231}WWW.DIVXF
{232}{237}WWW.DIVXFI
{238}{243}WWW.DIVXFIN
{244}{249}WWW.DIVXFINL
{250}{255}WWW.DIVXFINLA
{256}{261}WWW.DIVXFINLAN
{262}{267}WWW.DIVXFINLAND
{268}{273}WWW.DIVXFINLAND.
{274}{279}WWW.DIVXFINLAND.O
{280}{285}WWW.DIVXFINLAND.OR
{292}{303}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{310}{321}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{328}{360}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{361}{460}Suomentajat: MIA, haunted, kuupperi ja locomot
{461}{536}Oikoluku: locomot
{2327}{2455}500 vuotta oli kulunu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 jaren waren verstreken en
nog steeds was het land afgesloten.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
Het was afgesloten van de wereld
en kende hoop noch wanhoop.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
In het land heerste
een sfeer van totale stagnatie.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
Hervormers die in opstand
waren gekomen...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
waren door de staat uitgeschakeld.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
Het Huis Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
was een moordenaarsbende, ingehuurd
om de opstand neer te slaan.
8
00:02:13,420 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,820 --> 00:01:46,974
500 jaren waren verstreken en
nog steeds was het land afgesloten.
2
00:01:47,140 --> 00:01:51,292
Het was afgesloten van de wereld
en kende hoop noch wanhoop.
3
00:01:51,460 --> 00:01:55,692
In het land heerste
een sfeer van totale stagnatie.
4
00:01:55,860 --> 00:02:00,251
Hervormers die in opstand
waren gekomen...
5
00:02:00,420 --> 00:02:04,015
waren door de staat uitgeschakeld.
6
00:02:04,180 --> 00:02:07,138
Het Huis Takemikazuchi...
7
00:02:07,300 --> 00:02:13,250
was een moordenaarsbende, ingehuurd
om de opstand neer te slaan.
8
00:02:13,420 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{532}{645}Hideaki Ito Yumiko Shaku
{677}{823}PRINCESA YUKI
{874}{964}Shiro Sano
{979}{1068}Yoko Maki Yoko Chosokabe
{1082}{1173}Naomasa Musaka|Yutaka Matsushige
{1186}{1275}Shintaro Sonooka|Takashi Tsukamoto
{1289}{1380}Yoichi Numata
{1610}{1702}Po stripu avtorjev|Kazuo Koike in Kazuo Kamimura
{2233}{2347}Režija|Shinsuke Sato
{2436}{2563}Minilo je že 500 let, a dežela|je še vedno bila zaprta.
{2569}{2661}Odrezana od sveta, dežela|ni poznala ne upa ne obupa,
{2666}{2761}zrak, ki ga je dihala,|pa je imel okus opustošenja.
{2770}{2880}Reformatorje, ki so bili|prisiljeni v oborožen upor,
{2884}{2964}je država zatrla.
{2973}{3041}HiÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,990
Hideaki Ito Yumiko Shaku
2
00:00:28,320 --> 00:00:34,429
PRINCESS BLADE
3
00:01:07,240 --> 00:01:11,074
Inspiré du Manga de
Kazuo Koike & Kazuo Kamimura
4
00:01:28,880 --> 00:01:32,714
Orchestration des Combats
Donnie Yen
5
00:01:33,240 --> 00:01:37,995
Réalisation
Shinsuke Sato
6
00:01:41,720 --> 00:01:46,999
500 ans se sont écoulés,
et le pays restait fermé sur lui-même.
7
00:01:47,240 --> 00:01:51,074
Isolé du monde, ne connaissant
ni l'espoir, ni le désespoir...
8
00:01:51,280 --> 00:01:55,239
la nation baignait
dans une atmosphère
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Takashi,...
00:00:10:..jakie jest najbezpieczniejsze|miejsce w d?ungli?
00:00:16:Na plecach lwa.
00:00:20:Pch?y maja najbardziej spokojne ?ycie|jakie mo?na sobie wyobrazi?.
00:01:40:Hej...
00:01:43:Hej...
00:01:57:Hej!
00:02:00:Cholera!
00:02:03:Gdzie jeste? ranna?
00:04:15:Potrzebujesz protein, inaczej|nie wyzdrowiejesz.
00:05:09:Za??? to.
00:05:53:Nie mam nic innego.
00:06:05:Po?piesz si?.
00:06:25:Dobrze ma tobie le?y.
00:06:42:Co ty robisz?
00:06:44:Wyrzucam to.
00:08:02:Widzia?e? si? z panem Kidokoro?
00:08:07:Takashi... b?d? bardzo ostro?ny|w kontaktach z nim.
00:08:14:S?ysza?e?, co sta?o si? z Sugimoto?
00:08:18:Kidokoro m?wi?, ?e zosta? wykluczony?
00:08: