Rezultatele cautarii de subtitrari pentru beyblade dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{805}KREVN? BANKA|PRAHA, ?ECHY
{1238}{1290}Daruje? krev poprv??
{1327}{1374}Jo.
{1403}{1450}Tady se plat? hotov?.
{1451}{1514}A nen? ??dn? hranice,|co do po?tu hl??en?...
{1515}{1565}...odkupuj? dokonce (z pitevny).
{1567}{1642}Jarrod Nermack?|Te? je ?ada na v?s.
{1959}{2030}D?lal jste si b?hem 12 m?s?c? tetov?n?...
{2032}{2103}...nebo n?co jin?ho s k????
{2105}{2140}Ne.
{2142}{2200}Odkud se vzala ta mod?ina na va?? brad??
{2230}{2277}Nehoda p?i pr?ci.
{2279}{2350}??k?te, ?e nem?te ??dn? p??buzn?, je to tak?
{2351}{2412}Alespo? o nich nic nev?m.
{2414}{2464}Nen? koho zavolat kdyby se v?m n?co stalo?
{2466}{2504}Nikoho.
{2506}{256
- Beyblade-fierce battle.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2759}{2934}T£UMACZY£ Z JÃZYKA ANGIELSKIEGO:FENIX
{3071}{3121}Jak d³ugo?
{3123}{3190}Jak d³ugo mam byæ|uwiêziony w ciemnoÅci?
{3192}{3299}Od jak dawna jestem uwiêziony?
{3317}{3421}Chcia³bym ponownie zobaczyæ Åwiat³o.
{3563}{3619}Let it rip!
{3639}{3711}To ostatni mecz mistrzostw
{3713}{3760}i Tyson obejmuje prowadzenie.
{3762}{3847}Tyson! Wykoñcz go wreszcie!.
{3849}{3918}Dobra, jesteŠmój.
{3969}{4038}Nadchodze!|Przepraszam.
{4040}{4078}Uwaga.
{4080}{4105}Uwaga!
{4107}{4189}Szybko!
{4245}{4323}O, tak. dalej, Smoku.
{4470}{4548}BEYBLADE:Dzika Bitwa.
{4596}{4632}W³aÅnie tak, Smoku.
{4634}{4694}- Za³atw go!|- Niema
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_07_[DVDRip_7 04x400_h264_AAC]_[1813C636].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_10_[DVD_h264 _AAC]_[88B406C1].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_14_[DVD_h264 _AAC]_[132D7652].ass
- [Zero-Raws] Metal Fight Beyblade - 03 RAW (D-TVA DivX6.8.5 704x396 120fps).ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_08_[DVD_h264 _AAC]_[D0ADFC86].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_04_[DVDRip_7 04x400_h264_AAC]_[D44DF078].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_05_[DVDRip_7 04x400_h264_AAC]_[EC03CE4C].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_16_[DVD_h264 _AAC]_[ACE663A3].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_09_[DVD_h264 _AAC]_[A3B07BB4].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_17_[DVD_h264 _AAC]_[8A9F16F5].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_03_[DVDRip_7 04x400_h264_AAC]_[3B44C0F3].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_11_[DVD_h264 _AAC]_[625CFC18].ass
- [Zero-Raws] Metal Fight Beyblade - 01 RAW (1280x720 DivX685).srt
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_02_[DVDRip_7 04x400_h264_AAC]_[39409E39].ass
- [Zero-Raws] Metal Fight Beyblade - 02 RAW (1280x720 DivX5+MP3).ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_06_[DVDRip_7 04x400_h264_AAC]_[F7A6783B].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_01_[DVDRip_7 04x400_h264_AAC]_[D4C91C28].ass
- [ZP-YuS]_Metal_Fight_Beyblade_-_04_[H264][43 874D97].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_15_[DVD_h264 _AAC]_[A365E840].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_13_[DVD_h264 _AAC]_[CCCD880A].ass
- [Snupsians]_Metal_Fight_Beyblade_-_12_[DVD_h264 _AAC]_[96D8BC76].ass
- [Zero-Raws] Metal Fight Beyblade - 01 RAW (1280x720 DivX685).ass
1 fisier(e), added on: 2010-09-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,590
Ãåñ÷èñëåÃÃûå çâåçäû, êîòîðûå ñèÿþò â Ãåáå.
2
00:00:04,370 --> 00:00:05,950
à êà æäîì ñîçâåçäèè åñòü Ãåé.
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,420
à êà æäîì ñðà æåÃèè ðîæäà åòñÿ äðà ìà .
4
00:00:16,980 --> 00:00:17,610
Ãòî...
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,660
Ãñ¸ ñðà æåÃèÿ Ãà Ãåéáëåéäà õ!
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,780
ÃåãåÃäà î Ãëåéäåðà õ!
7
00:00:24,240 --> 00:00:29,580
3, 2, 1... Ãïåð¸ä!
8
00:00:32,820 --> 00:00:35,180
ÃÃÃÃÃÃÃÃ, Ã
1 fisier(e), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,940 --> 00:00:57,547
<b>Ãåé Ãëåéä</b>
2
00:00:58,621 --> 00:01:01,177
Bey Blade- 01x01- Ãåé Ãëåéä áîåöúò
3
00:01:03,964 --> 00:01:08,613
Ãðåäè ãîäèÃè êîãà òî áåéáëåéäèÃãà áèë
ìëà ä ìîãúùè çâåðîâå áðîäèëè ïî çåìÿòà .
4
00:01:09,402 --> 00:01:15,130
Ãîãà òî òå èç÷åçÃà ëè ìîùòà èì áèëà Ãà ñëåäåÃÃ
è äà ëà Ãà ÷à ëîòî Ãà Ãîâî ïîêîëåÃèÿ øà ìïèîÃè.
5
00:01:15,945 --> 00:01:17,999
Ãâåðîâåòå ùå ñå âúçðîäÿò îòÃîâî.
6
00:01:
1 fisier(e), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,122 --> 00:00:59,220
<b><u>Ãåé Ãëåéä!</u></b>
2
00:01:01,284 --> 00:01:03,315
<i>ÃÃ¥Ãÿò Ãà äðà êîÃà !</i>
3
00:01:06,950 --> 00:01:09,530
à òà êà ãîòîâè.
- Ãòà ðò.
4
00:01:12,560 --> 00:01:14,000
Ãñâîáîäè ñèëà òà .
5
00:01:24,700 --> 00:01:30,000
Ãòëè÷Ãî, áëåéäà ìè ñå âúðòè 4 ïúòè
ïî-áúðçî è òà êà êà é Ãÿìà Ãèêà êúâ øà Ãñ.
6
00:01:36,960 --> 00:01:37,935
Ãà êâî ñòà âà .
7
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
Ãî÷Ãî òà êà .
8
00:01:44,425 --> 00:01:49,865
Ãà é èçïîëç
1 fisier(e), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,070 --> 00:00:59,070
<b>Ãåé Ãëåéä</b>
2
00:00:59,490 --> 00:01:00,206
<i><b><u>Ãðåâîä è ñóáòèòðè: What?
@Traslator's Heaven</u></b></i>
3
00:01:01,265 --> 00:01:02,780
à ïúëÃà ìîùÃîñò
4
00:01:06,150 --> 00:01:09,840
Ãåãà ùå ñòà ÃÃ¥ óñåùà ì ãî!
Ãà âà é.
5
00:01:13,345 --> 00:01:14,765
Ãåøå Ãà êîñúì Ãà ëè.
6
00:01:15,370 --> 00:01:17,700
Ãî òà êà Ãÿìà äà ñïå÷åëèø òðîôåÿ.
7
00:01:18,120 --> 00:01:21,500
Ãîáðå äâîéÃî èëè Ãèùî.
- Ãëåäà é ñåãà .
8
00:01:23,335 --