Rezultatele cautarii de subtitrari pentru benjamin button es dupa relevanta:
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.DEViSE.es.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,733 --> 00:00:44,545
- ¿Qué estás viendo, Caroline?
- El viento, mamá.
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,657
Dicen que se viene un huracán.
3
00:00:52,030 --> 00:00:57,246
Me siento como un barco ...
flotante ...
4
00:00:59,399 --> 00:01:01,703
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
5
00:01:03,009 --> 00:01:04,729
¿Que te facilite algo?
6
00:01:05,663 --> 00:01:10,085
Cariño, no hay nada más que hacer.
7
00:01:10,529 --> 00:01:12,634
Las cosas son como son.
8
00:01:13,511 --> 00:01:17,034
Cada vez es más difÃcil
mantener mis ojos abiertos.
9
00:01:18,498 --> 00:01:22,2
- The Curious Case of Benjamin Button.srt
- benjamin.blumchen.(3417 709).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-06-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Traducido por lara_kif.
2
00:00:38,000 --> 00:00:46,700
- ¿Qué estás mirando, Caroline?
- El viento, mamá.
3
00:00:46,700 --> 00:00:51,200
Dijeron que el huracán se acerca.
4
00:00:51,300 --> 00:00:55,100
Siento como si estuviera en un bote...
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,500
...a la deriva.
6
00:00:58,600 --> 00:01:02,300
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
7
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
¿Facilitar las cosas?
8
00:01:04,900 --> 00:01:09,800
Cariño, no hay nada más que hacer.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,800
Las cosas son como son.
10
00:01:12,800 --> 00:01:17,700
Me es difÃcil mantener
los ojos abiertos.
- sup.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(3428734).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-02-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,733 --> 00:00:44,545
- ¿Qué estás viendo, Caroline?
- El viento, mamá.
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,657
Dicen que se viene un huracán.
3
00:00:52,030 --> 00:00:57,246
Me siento como un barco ...
flotante ...
4
00:00:59,399 --> 00:01:01,703
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
5
00:01:03,009 --> 00:01:04,729
¿Que te facilite algo?
6
00:01:05,663 --> 00:01:10,085
Cariño, no hay nada más que hacer.
7
00:01:10,529 --> 00:01:12,634
Las cosas son como son.
8
00:01:13,511 --> 00:01:17,034
Cada vez es más difÃcil
mantener mis ojos abiertos.
9
00:01:18,498 --> 00:01:22,202
Tengo la boca llena de algodón.
10
00:01:22,534 --> 00:01:26,3
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.2008.Bluray.720p .DTSHD.x264-CHD.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,072 --> 00:00:43,064
¿Qué estás viendo, Caroline?
2
00:00:44,109 --> 00:00:45,667
El viento, mamá.
3
00:00:48,781 --> 00:00:51,181
Dicen que el huracán viene para acá.
4
00:00:52,851 --> 00:00:56,014
Estoy en una... lancha.
5
00:00:56,121 --> 00:00:58,385
Voy a la deriva.
6
00:01:00,726 --> 00:01:03,024
¿Puedo ayudarte en algo, mamá?
7
00:01:04,396 --> 00:01:06,261
¿Para que estés más cómoda?
8
00:01:07,232 --> 00:01:08,631
Ay, corazón...
9
00:01:09,168 --> 00:01:11,432
...ya no se puede hacer nada.
10
00:01:11,937 --> 00:01:13,529
Asà es la vida.
11
- The Curious Case of Benjamin Button[2008]DvDrip[Eng] -FXG.id.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,069 --> 00:00:37,069
Resync By
^^Lututkanan@subscene^^
2
00:00:37,970 --> 00:00:39,961
<i>... dan kukatakan padamu,
badainya masih bergerak ke barat.</i>
3
00:00:40,072 --> 00:00:43,064
Apa yang kau pandangi, Caroline?
4
00:00:44,109 --> 00:00:45,667
Angin, Ibu.
5
00:00:48,781 --> 00:00:51,181
Mereka bilang angin ribut akan datang.
6
00:00:52,851 --> 00:00:56,014
Aku didalam kapal.
7
00:00:56,121 --> 00:00:58,385
Aku terhanyut.
8
00:01:00,726 --> 00:01:03,024
Ada yang bisa kubantu, bu?
9
00:01:04,396 --> 00:01:06,261
Biar terasa lebih mudah?
10
00:01:07,232 --> 00:
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.AzNiNVASiAN.part2.es.srt
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.AzNiNVASiAN.part1.es.srt
2 fisier(e), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,216 --> 00:00:05,416
Usted es libre de hacer su camino
Portada de ninguna manera se puede, señor Mayes.
2
00:00:09,724 --> 00:00:11,742
Si la salida,
que va a cocinar?
3
00:00:11,943 --> 00:00:15,770
La intoxicación alimentaria es una de las
principales causas de muerte en el mar.
4
00:00:15,971 --> 00:00:18,171
Inmediatamente después de la insuficiencia de
equipo de seguridad.
5
00:00:18,372 --> 00:00:21,267
No puedo cocinar, capitán.
Sido haciendo que toda mi vida.
6
00:00:21,468 --> 00:00:25,308
SÃ, lo sabÃa. Estás un poco
demasiado viejo para la g
- The OC 320.www.foroalegre.es.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,643
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,644 --> 00:00:03,147
¿Qué tengo que hacer para que te quedes?
3
00:00:03,148 --> 00:00:04,259
Creo que lo estás haciendo.
4
00:00:04,260 --> 00:00:06,445
Julie, ¿sabes que este
compromiso es una prueba?
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,390
¿Qué?
6
00:00:07,391 --> 00:00:09,320
Griffin no seguirá adelante
a menos que te vayas.
7
00:00:09,321 --> 00:00:10,939
Ha estado aceptando
sobornos de los vendedores.
8
00:00:10,940 --> 00:00:12,663
Total y completamente incierto.
9
00:00:12,664 --> 00:00:15,382
Dame t
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.DEViSE.es.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,733 --> 00:00:44,545
- ¿Qué estás viendo, Caroline?
- El viento, mamá.
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,657
Dicen que se viene un huracán.
3
00:00:52,030 --> 00:00:57,246
Me siento como un barco ...
flotante ...
4
00:00:59,399 --> 00:01:01,703
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
5
00:01:03,009 --> 00:01:04,729
¿Que te facilite algo?
6
00:01:05,663 --> 00:01:10,085
Cariño, no hay nada más que hacer.
7
00:01:10,529 --> 00:01:12,634
Las cosas son como son.
8
00:01:13,511 --> 00:01:17,034
Cada vez es más difÃcil
mantener mis ojos abiertos.
9
00:01:18,498 --> 00:01:22,2
- The OC 320.www.foroalegre.es.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,643
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,644 --> 00:00:03,147
¿Qué tengo que hacer para que te quedes?
3
00:00:03,148 --> 00:00:04,259
Creo que lo estás haciendo.
4
00:00:04,260 --> 00:00:06,445
Julie, ¿sabes que este
compromiso es una prueba?
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,390
¿Qué?
6
00:00:07,391 --> 00:00:09,320
Griffin no seguirá adelante
a menos que te vayas.
7
00:00:09,321 --> 00:00:10,939
Ha estado aceptando
sobornos de los vendedores.
8
00:00:10,940 --> 00:00:12,663
Total y completamente incierto.
9
00:00:12,664 --> 00:00:15,382
Dame t
- The Curious Case of Benjamin Button.srt
- benjamin.blumchen.(3417 709).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-06-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Traducido por lara_kif.
2
00:00:38,000 --> 00:00:46,700
- ¿Qué estás mirando, Caroline?
- El viento, mamá.
3
00:00:46,700 --> 00:00:51,200
Dijeron que el huracán se acerca.
4
00:00:51,300 --> 00:00:55,100
Siento como si estuviera en un bote...
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,500
...a la deriva.
6
00:00:58,600 --> 00:01:02,300
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
7
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
¿Facilitar las cosas?
8
00:01:04,900 --> 00:01:09,800
Cariño, no hay nada más que hacer.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,800
Las cosas son como son.
10
00:01:
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.2008.Bluray.720p .DTSHD.x264-CHD.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,072 --> 00:00:43,064
¿Qué estás viendo, Caroline?
2
00:00:44,109 --> 00:00:45,667
El viento, mamá.
3
00:00:48,781 --> 00:00:51,181
Dicen que el huracán viene para acá.
4
00:00:52,851 --> 00:00:56,014
Estoy en una... lancha.
5
00:00:56,121 --> 00:00:58,385
Voy a la deriva.
6
00:01:00,726 --> 00:01:03,024
¿Puedo ayudarte en algo, mamá?
7
00:01:04,396 --> 00:01:06,261
¿Para que estés más cómoda?
8
00:01:07,232 --> 00:01:08,631
Ay, corazón...
9
00:01:09,168 --> 00:01:11,432
...ya no se puede hacer nada.
10
00:01:11,937 --> 00:01:13,529
Asà es la vida.
11
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.STG.es.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,103 --> 00:00:08,103
wWw.Subs-Team.Tv
2
00:00:08,104 --> 00:00:11,604
Una traducción de:
CarpeDiem, turito, Marita82, Cronos550m
3
00:00:11,605 --> 00:00:15,105
Una traducción de:
tpaos, laura-8719, facundopagani
4
00:00:15,106 --> 00:00:18,606
Una traducción de:
Princessknight y geocorp
5
00:00:38,733 --> 00:00:44,545
- ¿Qué miras, Caroline?
- El viento, mamá.
6
00:00:47,464 --> 00:00:51,424
Anunciaron que se aproxima un huracán.
7
00:00:52,030 --> 00:00:57,246
Me siento como un bote... flotando.
8
00:00:59,399 --> 00:01:02,839
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.AzNiNVASiAN.part1.es.srt
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.AzNiNVASiAN.part2.es.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:22,545
- ¿Qué estás viendo, Caroline?
- El viento, mamá.
2
00:00:25,464 --> 00:00:27,657
Dicen que se viene un huracán.
3
00:00:30,030 --> 00:00:35,246
Me siento como un barco ...
flotante ...
4
00:00:37,399 --> 00:00:39,703
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
5
00:00:41,009 --> 00:00:42,729
¿Que te facilite algo?
6
00:00:43,663 --> 00:00:48,085
Cariño, no hay nada más que hacer.
7
00:00:48,529 --> 00:00:50,634
Las cosas son como son.
8
00:00:51,511 --> 00:00:55,034
Cada vez es más difÃcil
mantener mis ojos abiertos.
9
00:00:56,498 --> 00:01:00,202
1 fisier(e), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:45,200
- ¿Qué miras, Caroline?
- El viento, mamá.
2
00:00:48,701 --> 00:00:51,701
Dicen que viene un huracán.
3
00:00:54,574 --> 00:00:58,373
Siento que estoy en
un barco, derrapando.
4
00:01:00,769 --> 00:01:04,858
¿Puedo hacer algo por tÃ, mamá?
¿Hacértelo más fácil?
5
00:01:07,139 --> 00:01:11,400
Cariño, ya no queda nada por hacer.
6
00:01:11,719 --> 00:01:14,500
Es lo que es.
7
00:01:14,701 --> 00:01:18,701
Cada vez me cuesta más mantener
los ojos abiertos.
8
00:01:19,839 --> 00:01:23,000
Mi boca está llena de algodón.
9
00:01:23,519 -
- the.curious.case.of.benjamin.(3428734).nfo
- sup.srt
1 fisier(e), added on: 2010-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,733 --> 00:00:44,545
- ¿Qué estás viendo, Caroline?
- El viento, mamá.
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,657
Dicen que se viene un huracán.
3
00:00:52,030 --> 00:00:57,246
Me siento como un barco ...
flotante ...
4
00:00:59,399 --> 00:01:01,703
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
5
00:01:03,009 --> 00:01:04,729
¿Que te facilite algo?
6
00:01:05,663 --> 00:01:10,085
Cariño, no hay nada más que hacer.
7
00:01:10,529 --> 00:01:12,634
Las cosas son como son.
8
00:01:13,511 --> 00:01:17,034
Cada vez es más difÃcil
mantener mis ojos abiertos.
9
00:01:18,498 --> 00:01:22,202
- The OC 320.www.foroalegre.es.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,643
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,644 --> 00:00:03,147
¿Qué tengo que hacer para que te quedes?
3
00:00:03,148 --> 00:00:04,259
Creo que lo estás haciendo.
4
00:00:04,260 --> 00:00:06,445
Julie, ¿sabes que este
compromiso es una prueba?
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,390
¿Qué?
6
00:00:07,391 --> 00:00:09,320
Griffin no seguirá adelante
a menos que te vayas.
7
00:00:09,321 --> 00:00:10,939
Ha estado aceptando
sobornos de los vendedores.
8
00:00:10,940 --> 00:00:12,663
Total y completamente incierto.
9
00:00:12,664 --> 00:00:15,382
Dame t
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.STG.es.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,103 --> 00:00:08,103
wWw.Subs-Team.Tv
2
00:00:08,104 --> 00:00:11,604
Una traducción de:
CarpeDiem, turito, Marita82, Cronos550m
3
00:00:11,605 --> 00:00:15,105
Una traducción de:
tpaos, laura-8719, facundopagani
4
00:00:15,106 --> 00:00:18,606
Una traducción de:
Princessknight y geocorp
5
00:00:38,733 --> 00:00:44,545
- ¿Qué miras, Caroline?
- El viento, mamá.
6
00:00:47,464 --> 00:00:51,424
Anunciaron que se aproxima un huracán.
7
00:00:52,030 --> 00:00:57,246
Me siento como un bote... flotando.
8
00:00:59,399 --> 00:01:02,839
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
- curious_case_of_benjamin_button.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(3446021).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
www.kaskus.us - narji
2
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
Apa yg kau pandangi, Caroline?
- Angin, Ibu.
3
00:00:47,701 --> 00:00:50,701
Mereka katakan angin topan akan datang.
4
00:00:52,199 --> 00:00:57,300
Aku merasa seperti didalam kapal...
terhanyut.
5
00:00:59,739 --> 00:01:04,820
Ada yg bisa kubantu, mom?
Membuat sesuatu lebih mudah?
6
00:01:06,139 --> 00:01:10,400
Oh manis Tidak ada
yg tersisa untuk dilakukan.
7
00:01:10,719 --> 00:01:13,500
Memang beginilah keadaannya.
8
00:01:13,701 --> 00:01:17,701
Aku kesulitan utk tetap
membuka mataku.
9
00:01:18,839 --> 00:01:22,000
Mulutku penuh dengan... katun.
10
00
- The Curious Case of Benjamin Button.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,770 --> 00:00:39,761
<i>... dan kukatakan padamu,
badainya masih bergerak ke barat.</i>
2
00:00:39,872 --> 00:00:42,864
Apa yang kau pandangi, Caroline?
3
00:00:43,909 --> 00:00:45,467
Angin, Ibu.
4
00:00:48,581 --> 00:00:50,981
Mereka bilang angin ribut akan datang.
5
00:00:52,651 --> 00:00:55,814
Aku didalam kapal.
6
00:00:55,921 --> 00:00:58,185
Aku terhanyut.
7
00:01:00,526 --> 00:01:02,824
Ada yang bisa kubantu, bu?
8
00:01:04,196 --> 00:01:06,061
Biar terasa lebih mudah?
9
00:01:07,032 --> 00:01:08,431
Oh, manis...
10
00:01:08,968 --> 00:01:11,232
Tak ada yang
- The Curious Case of Benjamin Button.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Traducido por lara_kif.
2
00:00:38,000 --> 00:00:46,700
- ¿Qué estás mirando, Caroline?
- El viento, mamá.
3
00:00:46,700 --> 00:00:51,200
Dijeron que el huracán se acerca.
4
00:00:51,300 --> 00:00:55,100
Siento como si estuviera en un bote...
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,500
...a la deriva.
6
00:00:58,600 --> 00:01:02,300
¿Puedo hacer algo por ti, mamá?
7
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
¿Facilitar las cosas?
8
00:01:04,900 --> 00:01:09,800
Cariño, no hay nada más que hacer.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,800
Las cosas son como son.
10
00:01:
There are more subtitles available for Benjamin Button Es
Click here to view them