Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Batman Tas Christmas is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Batman Tas Christmas dupa relevanta:
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x3, 8, napisy, ns, 2, christmas, with, joker,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x38_(NAPiSY-72604).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:>>>Napisy stworzone do wersji 174MB<<<
00:01:04:"BO?E NARODZENIE Z JOKEREM"
00:01:09:Re?yseria i scenariusz:
00:01:16:ZAK?AD PSYCHIATRYCZNY ARKHAM
00:01:20:"Dzwoni? dzwonki, dzwoni? dzwonki|Dzwoni? przez ca?y drogi czas"
00:01:23:"Oh, jak zabawnie mkn?? na jedno-konnie| zaprz??onych saniach, hej"
00:01:28:"Dzwoni? dzwonki, Batman ?mierdzi, Robin jajo zni?s?"
00:01:32:"Batmobil urwa? ko?o"
00:01:34:"A Joker sobie zwiaaaaa?"
00:01:52:"Brn?c prosto przez dach, na jedno-konnie |zaprz??onym drzewku"
00:01:56:"Rozsadzaj?c na zewn?trz sobie mkne"
00:01:58:"?miej?c przez ca?? droge si?"
00:02:05:-Daj spok?j Batmanie, przecie? jest wigilia.
00:02:07:-Dajmy sobie spok?j i poczujm
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x3, 8, napisy, ns, christmas, with, joker,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x38_(NAPiSY-52978).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 101MB<<<
00:00:59:"BO?E NARODZENIE Z JOKEREM"
00:01:04:Re?yseria i scenariusz:
00:01:10:ZAK?AD PSYCHIATRYCZNY ARKHAM
00:01:15:"Dzwoni? dzwonki, dzwoni? dzwonki|Dzwoni? przez ca?y drogi czas"
00:01:18:"Oh, jak zabawnie mkn?? na jedno-konnie| zaprz??onych saniach, hej"
00:01:22:"Dzwoni? dzwonki, Batman ?mierdzi, Robin jajo zni?s?"
00:01:26:"Batmobil urwa? ko?o"
00:01:28:"A Joker sobie zwiaaaaa?"
00:01:45:"Brn?c prosto przez dach, na jedno-konnie |zaprz??onym drzewku"
00:01:48:"Rozsadzaj?c na zewn?trz sobie mkne"
00:01:50:"?miej?c przez ca?? droge si?"
00:01:57:-Daj spok?j Batmanie, przecie? jest wigilia.
00:02:00:-Dajmy sobie spok?j i poczujm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 101MB<<<
00:00:59:"BO?E NARODZENIE Z JOKEREM"
00:01:04:Re?yseria i scenariusz:
00:01:10:ZAK?AD PSYCHIATRYCZNY ARKHAM
00:01:15:"Dzwoni? dzwonki, dzwoni? dzwonki|Dzwoni? przez ca?y drogi czas"
00:01:18:"Oh, jak zabawnie mkn?? na jedno-konnie| zaprz??onych saniach, hej"
00:01:22:"Dzwoni? dzwonki, Batman ?mierdzi, Robin jajo zni?s?"
00:01:26:"Batmobil urwa? ko?o"
00:01:28:"A Joker sobie zwiaaaaa?"
00:01:45:"Brn?c prosto przez dach, na jedno-konnie |zaprz??onym drzewku"
00:01:48:"Rozsadzaj?c na zewn?trz sobie mkne"
00:01:50:"?miej?c przez ca?? droge si?"
00:01:57:-Daj spok?j Batmanie, przecie? jest wigilia.
00:02:00:-Dajmy sobie spok?j i poczujm
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x0, 2, napisy, ns, 1, on, leather, wings,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x02_(NAPiSY-72603).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Napisy:|Gajes (23jg@interia.pl)| WYKORZYSTANO NAPISY AUTORSTWA Woland'a
00:01:06:NA SK?RZANYCH SKRZYD?ACH
00:01:24:Pierwsza Gothamska jednostka powietrzna zg?asza si?.
00:01:27:Jak na razie, jest spokojnie.
00:01:32:- Widzia?e? to?|- Co?
00:01:34:Widz? punkt. W?a?nie przemkn?? przez m?j ekran.
00:01:37:- Nic nie widz?.|- By? tu.
00:01:39:Cokolwiek to jest, musi by? pod nami.
00:01:42:- Tam jest.|- Co tam jest?
00:01:44:To wygl?da?o, jak skrzyd?a nietoperza.
00:01:47:Skrzyd?a nietoperza? Dobrze. Wznie? nas w g?r?, przez te chmury. Na wszelki wypadek.
00:02:00:Wybacz, dzieciaku. Tu niczego nie ma.
00:02:03:Przysi?gam, widzia?em to. Co? tu w g?rze lata?o.
00:02:31:Testowan
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x0, 9, napisy, ns, pretty, poison,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x09_(NAPiSY-54770).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 101MB<<<
00:00:59:"PI?KNA TRUCIZNA"
00:01:02:Pomys? i ekranizacja:
00:01:05:Re?yseria:
00:01:23:PRZYSZ?Y TEREN NOWEGO ZAK?ADU| KARNEGO W GOTHAM.
00:01:25:-Moi drodzy wsp??obywatele.
00:01:27:-Jest ogromn? obywatelsk? dum?, ?e |zgromadzili?my si? tu po to...
00:01:30:-...aby wkopa? kamie? w?gielny pod nowy |Zak?ad Karny w Gotham...
00:01:34:-...kt?ry zosta? ufundowany przez Fundacje Wayne'a.
00:01:37:-Jak pa?stwo wiedz? projekt ten by?|marzeniem jednego cz?owieka.
00:01:41:-Kt?ry jest tu dzi? z nami.
00:01:43:-Nowy prokurator okr?gowy| Gotham, Harvey Dent.
00:01:49:-Z tego pola chwast?w i dzikich kwiat?w...
00:01:52:-...wyro?nie nowa instytu
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x1, 5, napisy, ns, last, laugh,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x15_(NAPiSY-50447).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:>>>NAPISY STWORZONE DO WERSJI 101MB<<<
00:00:59:"OSTATNI ?MIECH"
00:01:03:Re?yseria i scenariusz:
00:01:17:Prima aprilis Gotham !
00:01:50:-Z wszystkiego co obrzydliwe...
00:02:01:-Hej !
00:02:03:-Uwa?aj... !
00:02:04:-Ty walni?ty...
00:02:51:-Nieprzyjemna noc walki ze zbrodni?, prosz? Pana ?
00:02:53:-Bardzo.
00:02:54:-Wi?c b?dzie Pan pewnie uszcz??liwiony wiedz?c,|?e przyszykowa?em Panu wanne.
00:02:57:-Kiedy tylko b?dzie Pan gotowy.
00:03:02:-O co chodzi Alfredzie ?
00:03:04:-Powiedzia?em, ?e "przyszykowa?em Panu wanne".
00:03:07:-Prima aprilis !
00:03:09:-Bardzo ?mieszne Alfredzie.
00:03:11:-S?dze ?e wezme po prostu prysznic.
00:03:13:-Nudziarz w ca?ej swojej ok
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x2, 7, napisy, ns, 02, underdwellers,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x27_(NAPiSY-54769).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 99,8MB<<<
00:00:59:"PODZIEMNI MIESZKA?CY"
00:01:02:Pomys? i ekranizacja:
00:01:05:Re?yseria:
00:01:22:-Ktokolwiek skoczy pierwszy ten tch?rz.
00:01:43:-Pomocy !
00:01:46:-Wiedzia?em, ?e stch?rzysz.
00:02:11:-Bawcie si? dalej w tch?rza.
00:02:13:-A si? na tym przejedziecie.
00:02:48:-Moja portmonetka !
00:02:50:-Pomocy, z?odziej !
00:02:57:-M?wie panu, to by? krasnoludek.
00:03:00:-Naprade prosz? pani ?|Liczy pani, ?e uwierze w to, ?e widzia?a|pani ma?ego zielonego cz?owieczka ?
00:03:09:-Hej !
00:03:37:-Krasnoludki i ludzie-nietoperze...
00:03:40:-Do czego to dochodzi w Gotham ?
00:03:44:-Krasnoludki ?
00:03:51:-Krasnoludki Alfredzie.
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x3, napisy, ns, cat, scratch, fever,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x33_(NAPiSY-50448).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 99,9MB<<<
00:01:01:"KOCIA GOR?CZKA"
00:01:04:Pomys? i ekranizacja:
00:01:07:Re?yseria:
00:01:11:S?D MIASTA GOTHAM
00:01:17:-Selino Kyle.
00:01:18:-Zosta?a Pani uznana wszystkich zarzuconych przest?pstw.
00:01:22:-Zdaje sobie Pani spraw?, ?e mog?abym| skaza? Pani? na 25 lat wi?zienia.
00:01:27:-Tak, Wysoki S?dzie.
00:01:30:-Nie ma znaczenia ,?e krad?a Pani by ocali? dzikie zwierz?ta.
00:01:34:-Zbrodnia pozostaje zbrodni?.
00:01:36:-Tak, Wysoki S?dzie.
00:01:38:-Jednak bior?c pod uwage to, ?e uratowa?a| Pani nasze miasto od zag?ady.
00:01:42:-A prokuratura wnios?a o powa?ne z?agodzenie kary.
00:01:45:-Zadecydowa?am ,?e przez pi?? lat |zostan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 102 MB<<<
00:01:00:''NIC STRASZNEGO''
00:01:32:-URATUJMY UNIWERSYTET
00:01:36:-Ten uniwersytet spotka?a tragedia.
00:01:38:-W?amania, akty wandalizmu.
00:01:40:-Kiedy to si? wreszcie sko?czy?
00:01:43:-Doktorze Long!
00:01:45:-Jestem Summer Glesson z Gotham Insajder.
00:01:47:-Mog? zada? panu kilka pyta? | na temat ostatnich rabunk?w?
00:01:50:-Dobrze ale ?piesz? si?.
00:01:53:-Czy podejrzewa pan dlaczego | kto? chce zniszczy? uniwersytet?
00:01:56:-Nie, ale jeszcze jeden taki incydent i studenci | b?d? si? bali przekroczy? progi tej uczelni.
00:02:04:-Witaj Summer.
00:02:05:-Bruce, jaka mi?a niespodzianka.
00:02:16:-Doktorze Long.
00:02:
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x1, 2, napisy, ns, appointment, in, crime, alley,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x12_(NAPiSY-54150).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 101 MB<<<
00:00:58:''SPOTKANIE W CIEMNEJ ALEI''
00:01:38:-?wietna robata panie...
00:01:40:-Jak pan si? nazywa?
00:01:42:-Nitro, panie Daggett.
00:01:43:-Specjalizuj? si? w materia?ach wybuchowych.
00:01:45:-Rozumiem,?e Petarda wyja?ni? panu szczegu?y | naszego zlecenia panie Nitro.
00:01:50:-Oczywi?cie.
00:01:51:-Pod blokami biegnie stary gazoci?g.
00:01:54:-Upozoruj? p?kni?cie instalacji.
00:01:55:-Nikt nie po??czy tego z pa?skim nazwiskiem.
00:01:58:-Zrobimy to podczas mojego przem?wienia | przed rad? biznesmen?w w Gotham.
00:02:03:-Dok?adnie o dziewi?tej.
00:02:05:-Prosz? mi zaufa?.
00:02:06:-Kiedy wskaz?wki stan? na dziewi?tej...
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 98,9 MB<<<
00:00:58:''WYCZYN Z GLINY''
00:01:19:TRAMWAJE WYSPY GOTHAM
00:01:22:REMONT
00:01:49:-Bruce Weyne?
00:01:51:-Tutaj Lucjuszu.
00:01:56:-Jest trzecia nad ranem. | To a¿ tak pilna sprawa?
00:01:59:-Mog³em to zostawiæ w twoim biurze.
00:02:03:-Nie tutaj.
00:02:07:-ChodŸmy.
00:02:18:-Moje bióro mieszkanie, wszystko jest obstawione.
00:02:23:-Wie, ¿e jesteÅmy na jego tropie.
00:02:25:-Daggett?
00:02:28:-A kto? | Sam mówi³eÅ, ¿e chce przej¹æ moj¹ firmê.
00:02:32:-Tak, na drodze tajnej sprzedarzy akcji.
00:02:35:-Cieszê siê, ¿e przekarzesz te dokumenty | prokuratorowi okrêgowemu.
00:02:40:-Gdybym przekaza³ je prokur
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, 11, 1992, tas, 1x1, nothing, to, fear, proper, odino,
original filename: Batman(110)(1992).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,313 --> 00:01:08,339
NADA QUE TEMER
2
00:01:38,112 --> 00:01:40,706
FIRMA DE LIBROS
PARA SALVAR LA UNIVERSIDAD
3
00:01:40,782 --> 00:01:45,617
Lo que pasa en la universidad
es una tragedia.
4
00:01:45,686 --> 00:01:48,553
- Hay robos y vandalismo.
- ¿Cuándo irá a parar?
5
00:01:50,591 --> 00:01:52,559
¡Dr. Long!
6
00:01:52,627 --> 00:01:54,959
Soy Summer Gleeson,
de Ciudad Gótica al Instante.
7
00:01:55,029 --> 00:01:57,759
¿Puedo preguntarle
sobre los últimos robos?
8
00:01:57,832 --> 00:01:59,094
SÃ, pero tengo prisa.
9
00:01:59,167 --> 00:02:04,070
¿Se le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 95,2MB<<<
00:00:08:PRZYGODY BATMANA I ROBINA.
00:00:57:"DRUGA SZANSA"
00:01:01:Pomys? i ekranizacja:
00:01:03:Re?yseria:
00:01:55:-My?lisz, ?e doktor Crest ma racj? ?
00:01:57:-My?lisz, ?e ta operacja przywr?ci| Harvey'a do dawnej postaci ?
00:02:00:-Nie wiem.
00:02:02:-Mo?emy mie? tylko tak? nadziej?.
00:02:16:-Daj mi te dokumenty !
00:02:19:NIEBEZPIECZE?STWO: WYSOKIE NAPI?CIE
00:02:23:-Ja go zgarne.|-Uwa?aj Harvey !
00:02:25:NIEBEZPIECZE?STWO: WYSOKIE NAPI?CIE
00:02:32:-Harvey !
00:02:41:-Harvey ?
00:02:43:-Nie.
00:03:00:-Twoja z?a strona zosta?a prawie| ca?kowicie unieszkodliwiona.
00:03:03:-Zrobi?e? bardzo du?o je?li chodzi o terapi
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, the, animated, series, tas, 01x0, 2, napisy, ns, 1, on, leather, wings,
original filename: Batman_The_Animated_Series_TAS_01x02_(NAPiSY-72603).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Napisy:|Gajes (23jg@interia.pl)| WYKORZYSTANO NAPISY AUTORSTWA Woland'a
00:01:06:NA SK?RZANYCH SKRZYD?ACH
00:01:24:Pierwsza Gothamska jednostka powietrzna zg?asza si?.
00:01:27:Jak na razie, jest spokojnie.
00:01:32:- Widzia?e? to?|- Co?
00:01:34:Widz? punkt. W?a?nie przemkn?? przez m?j ekran.
00:01:37:- Nic nie widz?.|- By? tu.
00:01:39:Cokolwiek to jest, musi by? pod nami.
00:01:42:- Tam jest.|- Co tam jest?
00:01:44:To wygl?da?o, jak skrzyd?a nietoperza.
00:01:47:Skrzyd?a nietoperza? Dobrze. Wznie? nas w g?r?, przez te chmury. Na wszelki wypadek.
00:02:00:Wybacz, dzieciaku. Tu niczego nie ma.
00:02:03:Przysi?gam, widzia?em to. Co? tu w g?rze lata?o.
00:02:31:Testowan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Napisy:|Michael (michael.mk14@wp.pl)
00:00:11:
00:00:59:SERCE Z LODU
00:01:02:
00:01:11:Oto, jak? ci? zawsze pami?tam.
00:01:14:Otoczon? przez zim?.
00:01:16:Na zawsze m?od?, na zawsze pi?kn?.
00:01:19:Spoczywaj w spokoju, moja mi?o?ci.
00:01:22:Potw?r, kt?ry mi ci? odebra? wkr?tce przekona si?, ?e zemsta jest potraw?,
00:01:27:kt?r? najlepiej serwuje si? na zimno.
00:01:29:
00:01:30:W ?rodku gor?cego sierpnia
00:01:33:seria dziwacznych, ch?odno powi?zanych zbrodni zmrozi?a Gotham do ko?ci.
00:01:37:Po raz kolejny celem okaza?a si? plac?wka Gothcorp,
00:01:40:zaatakowana broni?, kt?r? ?wiadkowie okre?laj?, jako "zamra?aj?cy pistolet".
00:01:45:Motywy napastnik?w pozos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 98,7MB<<<
00:00:59:"ZAPOMNIANY"
00:01:03:SCENARIUSZ:
00:01:06:RE?YSERIA:
00:01:21:LOMBARD
00:01:28:POMOC SPO?ECZNA
00:01:30:Twoja pomoc Bruce znaczy dla nas bardzo wiele.
00:01:32:A to, co ty robisz znaczy wiele dla tego miasta.
00:01:35:Chcia?bym aby?my mogli zrobi? wi?cej.
00:01:39:W ostatnim czasie sprawy nie maj? si? za dobrze.
00:01:41:Dzi?ki.
00:01:42:Co masz na my?li ?
00:01:44:Nie mog? tego udowodni? ale jestem przekonany,| ?e ludzie zaczynaj? znika?.
00:01:47:Przejezdni, starzy bywalcy, znane mi twarze,| kt?rych ju? nie widz?.
00:01:51:Miesi?c temu zagin?? wolontariusz Dan Riley.
00:01:54:M?wi? ci, co? tu jest naprawd? nie w porz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 96,8MB<<<
00:00:59:"PROROCTWO ZAG?ADY"
00:01:02:POMYS? I EKRANIZACJA:
00:01:05:RE?YSERIA:
00:03:30:Przecie? mnie znasz Bruce. Stateczny bankier,| stary konserwatysta je?li chodzi o zasady gie?dowe.
00:03:33:Jestem ostatni? osob?, kt?ra post?pi?a by pod wp?ywem| emocji ale m?wi? ci, ten go?? to rewelacja.
00:03:38:Powiniene? to przeczyta?.
00:03:40:Tato, chyba nie zamierzasz nawraca? Bruce'a.
00:03:43:Ucisz si? Lisa.
00:03:45:To dzisiejsze pokolenie jest pe?ne cynizmu.
00:03:47:Nostromos. Tak, czyta?em o nim w Star Enguier.
00:03:51:Alfred lubi sobie od czasu do| czasu poczyta? takie rzeczy.
00:03:54:Ten cz?owiek uratowa? mi ?ycie.
00:03:56:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Napisy:|Michael (michael.mk14@wp.pl)| WYKORZYSTANO NAPISY AUTORSTWA Woland'a
00:00:13:
00:00:59:KOT I PAZUR
00:01:01:
00:02:03:Teraz, moja s?odka Isis.
00:02:05:
00:02:39:Doskonale, kochanie.
00:02:41:Wracajmy do domu.
00:02:43:
00:02:46:Wi?c nasz nowy, koci w?amywacz jest kobiet?.
00:02:49:
00:03:01:Prawdopodobnie moja wyobra?nia.
00:03:03:Prawdopodobnie nie.
00:03:05:
00:03:13:Imponuj?cy.
00:03:14:
00:03:15:Sugeruj?, by? zachowa?a komplementy dla s?dziego.
00:03:18:
00:03:40:- Na razie, Mroczny Rycerzu.|- Wpadaj, kiedy tylko zechcesz.
00:03:44:
00:03:51:Jeste? zbyt uprzejmy.
00:03:53:
00:04:31:B?d? musia? spr?bowa? przystrzyc te pazurki.
00:04:33:
00:04:50:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 97.9 MB<<<
00:00:59:''BY? KLAUNEM'
00:01:14:-Od czasu wyboru mnie na to stanowisko, obieca?em mieszka?com Gotham, ?e zbuduj? bezpieczne i tanie osiedle.
00:01:20:-Takim osiedlem B?dzie Gotham Tower.
00:01:26:-Zawsze walczy?em o wasze bezpiecze?stwo.
00:01:30:-Dopuki pozostan? burmistrzem, | ?adne miasto nie b?dzie bardziej bezpieczne od Gotham City.
00:02:20:-Batman!
00:02:29:-Zwykle w poniedzia?ki odpoczywam, ale dla was zrobi? wyj?tek.
00:02:38:-Batmanie zaczekaj!
00:02:42:-Co pan m?wi? na temat bezpiecze?stwa w Gotham?
00:02:46:-To co si? w?a?nie wydarzy?o to odosobniony incydent.
00:02:51:-Nieliczne z?e duchy przyspajaj? naszemu spokojnem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Napisy:|Michael (michael.mk14@wp.pl)| WYKORZYSTANO NAPISY AUTORSTWA Woland'a
00:00:13:
00:00:58:WYCZYN Z GLINY
00:01:01:
00:01:48:Bruce? Bruce Wayne?
00:01:50:Tutaj, Lucius.
00:01:52:
00:01:56:Bruce, jest trzecia nad ranem. Czy to nie mog?o poczeka??
00:01:58:Mog?em ci to da? w biurze.
00:02:01:
00:02:03:Nie tutaj.
00:02:05:
00:02:08:Chod?.
00:02:09:
00:02:18:Wszystko jest obstawione. M?j dom, biuro, wszystko.
00:02:22:
00:02:23:Wie, ?e za nim pod??amy.
00:02:25:Daggett?
00:02:26:
00:02:28:Kto inny? Sam m?wi?e?, ?e chce przej?? moj? firm?.
00:02:31:
00:02:32:Tak, na drodze sprzeda?y akcji.
00:02:34:
00:02:35:Ale, nie dasz tych papier?w prokuratorowi okr?gowemu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 102 MB<<<
00:01:01:''SNY W CIEMNO?CIACH''
00:01:18:-Czy ten nowy pacjent uspokoi? si??
00:01:20:-Tak panie doktorze. | Wygl?da na to, ?e halucynacje ust?pi?y.
00:01:24:-Co za przykra sprawa.
00:01:26:-I pomy?le?, ?e tak wybitna | osobisto?? ko?czy w takim miejscu.
00:01:32:-Tak.
00:01:33:-Wyra?nie uspokoi? si?,
00:01:35:-Mo?esz w??czy? ?wiat?o.
00:01:40:-W porz?dku Batman.
00:01:41:-Jestem doktor Bartholomew, pa?ski psychiatra.
00:01:45:-Skontaktowa? si? pan z | komisarzem Gordonem i doktor Wu?
00:01:48:-Prosz? si? nie denerwowa?.
00:01:49:-Wszystko jest pod kontrol?.
00:01:52:-Nie s?ucha? pan tego co m?wi?em?
00:01:55:-Potrzebuje wi?cej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:MRO?NY ATAK
00:00:34:UWAGA WYSOKIE NAPI?CIE
00:01:12:-Ognia!
00:01:40:-Ciekawe.
00:01:55:-Stra?! Stra?!
00:01:58:-Strarz!
00:02:04:-Ratunku! | Niech mi kto? pomo?e!
00:02:14:-Zachowujesz si? tak jakby? nie zna? Freeze'a.
00:02:16:-To najbardziej oryginalna ucieczka roku.
00:02:18:-Ale on nie macza? w tym palc?w.
00:02:20:-Widzisz wyraz przera?enia na jego twarzy?
00:02:22:-Cz?owiek kt?ry twierdzi, ?e nie odczuwa ?adnych | emocji nie potrafi?by tak udawa?.
00:02:26:-Freeze'a porwano wbrew jego woli | i na pewno jest to dzie?em speca od robot?w.
00:02:31:-A wi?c my powinni?my skontaktowa? si? | z naszym specem od robot?w.
00:02:41:-Witam dynamiczny duet.
00:02:43:-Jeste
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, tas, e1, 6, the, cat, and, claw, part, 2, 1992, ssa,
original filename: 67075.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.78,0:00:03.18,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,LA GATA Y LA GARRANParte 2
Dialogue: Marked=0,0:00:34.96,0:00:35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 102MB<<<
00:00:58:"PRZYS?UGA JOKERA"
00:01:02:Scenariusz:
00:01:05:Re?yseria:
00:01:14:-...dzi? uciek?.
00:01:16:-Jest uzbrojony i niezwykle niebiezpieczny. |Je?li go widzia?e?...
00:01:19:-?wietnie. Robi? tyle szumu tylko dlatego, ?e| jaki? dziwak sprawia k?opoty.
00:01:24:-Idealne zako?czenie okropnego dnia.
00:01:26:-Szef odm?wi? mi podwy?ki. Nasz dzieciak |potrzebuje aparatu korekcyjnego.
00:01:29:-A Bonnie robi klopsy na obiad.
00:01:33:-W?a?ciwie to co sprawi?o, ?e sta?em |si? ch?opcem do bicia ?
00:01:42:-Gdzie oni si? tak ?piesz? ?
00:01:56:-No dalej, zepchnij mnie| na bok wa?niaku.
00:01:58:-Niby z jakiego powodu kto? mia?by zrobi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 98,9 MB<<<
00:00:59:MECHANIK
00:01:34:-Zwariowa??
00:01:39:-Mo?e jest nowy w mie?cie.
00:01:44:-Nie mo?esz jecha? szybciej?
00:01:46:-Da?em ju? gaz do dechy.
00:02:43:-Trzymajcie si?!
00:03:19:-Earl mnie przeklnie, jak zobaczy co zrobi?em.
00:03:46:-Co si? sta?o?
00:03:49:-Zn?w pozwoli?e? dzieciakowi prowadzi??
00:03:52:-Bawili?my si? w berka z pingwinem.
00:03:55:-Oczywi?cie pingwin wygra?.
00:03:56:-Ten pingwin?
00:03:58:-By?o jeszcze trzech jego ludzi, ale nawiali.
00:04:03:-Podejrzewam, ?e b?dziecie potrzebowali czego? w zamian.
00:04:13:-Zawieszenie, ko?a, silnik, wszystko zniszczone.
00:04:18:-Za kilka dni odezw? si?.
00:04:20:-Le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 98,7 MB<<<
00:00:59:"PTAKI OJCA"
00:01:26:-Aczkolwiek obrabiam pana, to musi pan przyzna?, | ?e jestem facetem o wyrafinowanym gu?cie.
00:01:29:-Aczkolwiek obrabiam pana, to musi pan przyzna?, | ?e jestem facetem o wyrafinowanym gu?cie.
00:01:43:-Pingwin. Dopiero wyszed?e? z kicia | i zn?w chcesz tam wr?ci??
00:01:46:-A ty jak zwykle wchodzisz mi w parad?.
00:02:39:-Nie!
00:02:41:ZN?W ZAPUSZKOWANY
00:02:51:-A wi?c rozstajemy si?, co?
00:02:53:-Planujesz jaki? nowy skok?
00:02:56:-Nie musz?. Moi ludzie zapewni? mi godziwe utrzymanie.
00:03:01:-My?lisz, ?e po tylu latach kto? ci? pami?ta?
00:03:03:-Niezapominaj, ?e z racji pochodzenia | i wyko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 93,3 MB<<<
00:01:01:''STRZE? SI? SZAREGO DUCHA''
00:01:19:-Tam gdzie w mglist? noc szerzy si? bezprawie | milcz?cy krzy?owiec niesie pochodnie sprawiedliwo?ci.
00:01:31:-Ludzie o z?ych sercach miejcie si? na baczno?ci.
00:01:33:-Z mrok?w nocy wynurza si? Szary Duch.
00:01:40:-SIMON TRENT
00:01:44:-W SZALONYM BOMBARDIERZE
00:02:08:-Zaraz po Szarym Duchu idziesz spa? dobrze Bruce?
00:02:13:-Miastem wstrz?saj? potworne wybuchy | spowodowane przez Szalonego Bombardiera.
00:02:52:-P?a?cie bo inaczej poniesiecie konsekwencje.
00:02:55:-Milion dolar?w got?wk? | albo nast?pny wyleci bank Piedmony.
00:02:59:-Podpisano Szalony Bombardier.
00:03:22:-Ba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 101MB<<<
00:00:59:"WENDETA"
00:01:02:SCENARIUSZ:
00:01:05:RE?YSERIA:
00:01:23:Jeste?my ju? prawie na miejscu Conway.
00:01:25:Po prostu miejcie oczy szeroko otwarte.
00:01:29:Przecie? co? jeszcze mo?e si? wydarzy?.
00:01:33:Spider Conway.
00:01:40:Nie wiem o co on si? boi. Ma przecie? |naj?agodniejsz? spraw? w ca?ym stuleciu.
00:01:45:Wszystko co musi zrobi?, to tylko ?wierka?| jak kanarek przed komisj? ?ledcz?...
00:01:49:i dostanie za to o dziesi?? lat mniej odsiadki.
00:01:51:To nie on pali si? do przes?ucha?,| kt?re otworz? mu usta komisarzu.
00:01:54:To raczej komu? innemu pali si? do tego,| aby dobra? mu si? do sk?ry zanim to nast?pi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Napisy:|Michael (michael.mk14@wp.pl)| WYKORZYSTANO NAPISY AUTORSTWA Woland'a
00:00:13:
00:01:01:To nie jest dla ciebie dobre.| Nie mo?esz ci?gle wraca? po wi?ksz? ilo?? do Daggett'a.
00:01:05:
00:01:06:Masz racj?, Teddy. Nie mog?.| B?d? musia? znale?? spos?b, ?eby samemu zdoby? tego du?o.
00:01:10:
00:01:11:My?l?, ?e nasz pan Hagen przesta? by? dla nas u?yteczny.
00:01:14:
00:01:16:Chc?, by?cie go wyeliminowali.
00:01:18:
00:01:19:S?odkich sn?w, galareto.
00:01:22:
00:01:24:BRUCE WAYNE PRZES?UCHIWANY POD ZARZUTEM ZAMACHU NA ?YCIE KIEROWNIKA?
00:01:29:
00:01:30:WYCZYN Z GLINY|CZ?? II
00:01:32:
00:01:53:Panie Wayne, jak to jest siedzie? w wi?zieniu?
00:01:55:Jaka jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 101MB<<<
00:00:59:"SZALONY JAK KAPELUSZNIK"
00:01:02:SCENARIUSZ:
00:01:05:RE?YSERIA:
00:01:20:O jejku.
00:01:21:C?? to za zachowanie przy stole.
00:01:27:By? mo?e mog? sprawi? aby?cie zacz??y si?| zachowywa? bardziej jak cywilizowane myszy.
00:01:46:Brawo !
00:01:48:A ?miali si? ze mnie, gdy powiedzia?em, ?e znajd? spos?b| aby dosta? si? do umys?u innego stworzenia.
00:01:52:Za pomoc? tej opaski i elektrod, mog?| mie? nad czymkolwiek kontrol?.
00:02:00:Jervis.
00:02:02:Alicjo, c?? za mi?a niespodzianka.
00:02:07:Tak, tak. Udawaj zapracowanego.
00:02:10:Doktor Cates, panie Wayne.
00:02:15:Prosz? t?dy.
00:02:23:Bruce, pami?tasz Jervis'a Tet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 99,8 MB<<<
00:00:59:''DOM I OGR?D''
00:01:49:-Ej!
00:01:52:-Kto tam?
00:02:10:-W tym miesi?cu to ju? czwarty taki przypadek.
00:02:12:-Co prawda uratowali?my ofiar? | ale ci?gle nie wiemy co to za trucizna.
00:02:16:-Dlaczego nie spytacie kobiety | kt?ra to zrobi?a?
00:02:19:-Truj?cego Bluszczu.
00:02:21:-By?a pierwsz? podejrzan? ale to nie ona.
00:02:23:-Nadal przebywa w Arkham?
00:02:24:-Nie. | Zako?czy?a resocjalizacj? sze?? miesi?cy temu.
00:02:27:-Podobno wyleczono j?.
00:02:29:-I teraz podtruwa bogatych kawaler?w | nieznan? toksyn?.
00:02:33:-To wygl?da na jej robot?.
00:02:35:-Nie interesuj? jej bogaci m??czy?ni.
00:02:38:-Nie s?ys
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, 10, 2, 1992, tas, 1x0, on, leather, wings, odino, dvd, proper,
original filename: Batman(102)(1992).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,830 --> 00:01:08,857
ALAS DE PIEL
2
00:01:23,949 --> 00:01:25,610
POLICÃA
3
00:01:25,684 --> 00:01:27,379
Aquà Gótico Aéreo Uno reportándose.
4
00:01:27,453 --> 00:01:30,013
Las cosas están tranquilas, para variar.
5
00:01:32,892 --> 00:01:34,359
- ¿Viste eso?
- ¿Qué?
6
00:01:34,426 --> 00:01:37,589
¡Un bip!
Acaba de aparecer en mi pantalla.
7
00:01:37,696 --> 00:01:40,028
- No veo nada.
- ¡Estaba ahÃ!
8
00:01:40,099 --> 00:01:42,727
Sea lo que sea,
debe de estar debajo de nosotros.
9
00:01:43,469 --> 00:01:45,369
- ¡Allà está!
- ¿Qué cosa?
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.31,0:00:05.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,MALDAD INVISIBLE
Dialogue: Marked=0,0:00:41.90,0:00:42.70,Defaul
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, 10, 3, 1992, tas, 1x0, heart, of, ice, udf,
original filename: Batman(103)(1992).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,226 --> 00:01:08,253
CORAZÃN DE HIELO
2
00:01:16,872 --> 00:01:20,239
Asà es como siempre te recordaré...
3
00:01:20,309 --> 00:01:25,008
...rodeada por el invierno,
siempre joven, siempre hermosa.
4
00:01:25,948 --> 00:01:27,677
Descansa en paz, mi amor.
5
00:01:28,317 --> 00:01:31,150
El monstruo que te apartó de mÃ
pronto aprenderá...
6
00:01:31,220 --> 00:01:33,415
...que la venganza es un plato...
7
00:01:34,023 --> 00:01:36,150
...que se sirve frÃo.
8
00:01:36,459 --> 00:01:39,155
<i>En medio del agosto más caluroso
jamás registrado...</i>
9
00:01:39,228
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>Napisy stworzone do wersji 101 MB<<<
00:01:01:-Widzisz co si? z tob? dzieje?
00:01:03:-Nie mo?esz ci?gle chodzi? do Daggett'a po to | ?wi?stwo i pomaga? mu w jego machlojkach.
00:01:06:-Masz racj?, nie mog?.
00:01:08:-Musz? znale?? spos?b, | ?eby zdoby? tego wi?ksz? ilo??.
00:01:10:-Sam.
00:01:12:-Pan Hagen nie jest, ju? nam potrzebny.
00:01:16:-Zajmijcie si? nim.
00:01:20:-S?odkich sn?w galareto.
00:01:25:-Policja chce przes?ucha? Bruce'a Weyne'a pod | zarzutem usi?owania morderstwa kierownika Lucjusza Fox'a.
00:01:30:WYCZYN Z GLINY CZ?? 2
00:01:53:-Panie Weyne, jak pan si? czu? w wi?zieniu?
00:01:55:-Jak pan zareagowa? o oskar?enie | zab?jstwa Lucjusza Fox'a?
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 97,9MB<<<
00:00:59:"MAM BATMANA W SWOJEJ PIWNICY"
00:01:02:SCENARIUSZ:
00:01:05:RE?YSERIA:
00:02:05:Szef mia? racj?, ?e to b?dzie bu?ka z mas?em.
00:02:08:Tak, wszystko trwa?o raptem pi?? minut.
00:02:10:A dostaniecie za to pi?? lat...
00:02:13:...przy dobrym sprawowaniu.
00:03:02:Karma dla ptak?w ?
00:03:10:Roberta, mamy tutaj walkie-takie, latark?, lornetk?.
00:03:14:Jest nawet odznaka.
00:03:16:Hej Sherwood, co tam masz ?
00:03:19:To zestaw m?odego detektywa, a na imi? mam Sherman.
00:03:22:Podr?bka, taka jak ty Wormwood.
00:03:25:Popatrz na to !
00:03:27:-To jastrz?b.|-Daj spok?j Frank, to moje rzeczy.
00:03:31:Oddaj to.
00:03:33:Cz
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, 10, 6, 1992, tas, 1x0, never, too, late, udf,
original filename: Batman(106)(1992).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,026 --> 00:01:06,859
NUNCA ES DEMASIADO TARDE
2
00:01:31,654 --> 00:01:34,145
<i>La guerra entre mafiosos sigue.</i>
3
00:01:34,323 --> 00:01:37,759
<i>Las familias del crimen,
de Thorne y Stromwell...</i>
4
00:01:37,926 --> 00:01:40,724
<i>...luchan por el control.</i>
5
00:01:40,896 --> 00:01:43,660
- Linda foto suya, jefe.
- Cállate.
6
00:01:43,832 --> 00:01:47,825
<i>Según el Comisionado,
la lucha se intensifica.</i>
7
00:01:48,003 --> 00:01:52,531
<i>Un viejo jefe mafioso
y su joven rival luchan...</i>
8
00:01:52,708 --> 00:01:55,040
<i>...por controlar el crimen.</
Subtitrari pentru Batman Tas Christmas
keywords: batman, 11, 2, 1992, tas, 1x1, appointment, in, crime, alley, udf, dvd,
original filename: Batman(112)(1992).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,057 --> 00:01:08,117
CITA EN EL CALLEJÃN
2
00:01:45,864 --> 00:01:49,231
Buen trabajo, señor...
¿Cómo me dijo que se llamaba?
3
00:01:49,501 --> 00:01:53,301
Nitro, Sr. Daggett,
porque lo mÃo son los explosivos.
4
00:01:53,805 --> 00:01:57,172
Supongo que Crocker le explicó
las condiciones del trabajo...
5
00:01:57,242 --> 00:01:58,573
Sr. Nitro.
6
00:01:58,644 --> 00:02:02,080
SÃ. Debajo de la cuadra hay
una tuberÃa de gas vieja.
7
00:02:02,147 --> 00:02:06,584
Debe parecer que se rompió la cañerÃa
asà no lo responsabilizan a usted.
8
00:02:07,019 --> 00:02:11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:>>>Napisy stworzone do wersji 100MB<<<
00:01:01:"SPISEK PELERYNY I MASKI"
00:01:04:SCENARIUSZ:
00:01:07:RE?YSERIA:
00:01:22:Tam, gdzie na polach tocz? si? pi?eczki golfowe...
00:01:29:...otoczone pokolorowanymi chor?gwiami ka?dego rodzaju.
00:01:35:Tam znajdziesz nowe instrukcje.
00:01:38:Trafi? pan we w?a?ciwe miejsce panie McWhirter.
00:01:40:Nie zdo?a mnie pan znale??.
00:01:43:Prosz? pod??a? tylko za moim g?osem.
00:01:49:Kim ty do diab?a jeste??
00:01:52:Jak na kuriera dyplomatycznego nie post?puje| pan zbytnio dyplomatycznie, czy? nie?
00:01:56:Je?li jeste? moim dostawc?, to jaka jest kontrasygnatura?
00:02:00:Cierpliwo?ci, cierpliwo?ci.
00:02:02:Wszystko zostani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Napisy:|Michael (michael.mk14@wp.pl)
00:00:11:
00:01:01:To nie jest dla ciebie dobre.| Nie mo?esz ci?gle wraca? po wi?ksz? ilo?? do Daggett'a.
00:01:05:
00:01:06:Masz racj?, Teddy. Nie mog?.| B?d? musia? znale?? spos?b, ?eby samemu zdoby? tego du?o.
00:01:10:
00:01:11:My?l?, ?e nasz pan Hagen przesta? by? dla nas u?yteczny.
00:01:14:
00:01:16:Chc?, by?cie go wyeliminowali.
00:01:18:
00:01:19:S?odkich sn?w, galareto.
00:01:22:
00:01:24:BRUCE WAYNE PRZES?UCHIWANY POD ZARZUTEM ZAMACHU NA ?YCIE KIEROWNIKA?
00:01:29:
00:01:30:WYCZYN Z GLINY|CZ?? II
00:01:32:
00:01:53:Panie Wayne, jak to jest siedzie? w wi?zieniu?
00:01:55:Jaka jest pa?ska reakcja na oskar?enie o pr?b? za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Napisy:|Michael (michael.mk14@wp.pl)
00:00:11:
00:01:00:NA SK?RZANYCH SKRZYD?ACH
00:01:03:
00:01:18:Pierwsza Gothamska jednostka powietrzna zg?asza si?.
00:01:21:Jak na razie, jest spokojnie.
00:01:23:
00:01:26:- Widzia?e? to?|- Co?
00:01:28:Widz? punkt. W?a?nie przemkn?? przez m?j ekran.
00:01:31:- Nic nie widz?.|- By? tu.
00:01:33:Cokolwiek to jest, musi by? pod nami.
00:01:35:
00:01:36:- Tam jest.|- Co tam jest?
00:01:38:To wygl?da?o, jak skrzyd?a nietoperza.
00:01:40:
00:01:41:Skrzyd?a nietoperza? Dobrze. Wznie? nas w g?r?, przez te chmury. Na wszelki wypadek.
00:01:45:
00:01:52:Wybacz, dzieciaku. Tu niczego nie ma.
00:01:56:Przysi?gam, widzia?em to. Co? tu w g