Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Bark! dupa relevanta:
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 1999, 1, cd, polish, pl, 05x0, 2, jurassic, bark,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Polish - pl - 23ccb68a33317fdab6cf2b014a4559eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{256}Jurajski Bark
{793}{832}Hm, Oto m?j nast?pny trick.
{836}{912}Zauwa?, ?e nie mam niczego w r?kawach...
{916}{1008}I niczego w mojej g?owie...
{1013}{1215}Wi?c je?li m?j ?liczny asystent by?by uprzejmy dostarczy? w zwyk?ym, nie fa?szywym dzbanku mleko to...
{1236}{1400}Zauwa?, ?e mleko znikn??o!|Skaza?em je na wygnanie, by? mo?e, do innego wymiaru!
{1430}{1532}Zdumiewaj?ce! W?a?nie, dlatego oni nazywaj? ciebie "Bender wspania?y"!
{1536}{1583}ARCHEOLODZY ODKRYLI|"Szcz?tki starego Nowego Jorku"
{1584}{1704}Wow! Oni odkryli nietkni?t?, Pizzernie z 20 wieku!|Tak?, w jakiej pracowa?em!
{1730}{1837}Interesuj?ce. Nie, czekajmy na inne rzec
Subtitrari pentru Bark!
keywords: 1882, futurama, s05e0, jurassic, bark, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: 18821.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,110
<i>"Non affilié à la Compagnie des Joints Cuivrés Futurama"</i>
2
00:00:07,334 --> 00:00:09,837
Saison 5
Episode 2
3
00:00:09,987 --> 00:00:14,221
Jurassic Wouaff
4
00:00:31,458 --> 00:00:37,520
Pour mon prochain tour...
notez que je n'ai rien dans les manches...
5
00:00:37,648 --> 00:00:39,605
...rien dans la tête...
6
00:00:42,017 --> 00:00:48,245
Mon charmant assistant va me donner
un vrai pichet non-truqué de lait.
7
00:00:51,678 --> 00:00:57,009
Regardez le lait a disparu!
Envoyé, peut-être, dans une autre dimension!
8
00:00:58,848 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 512x384 0.1000fps 178.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:08:Futurama - Jurajski Bark
00:00:31:Hm, Oto m?j nastepny trick.
00:00:34:Zauwa? ?e nie mam niczego w r?kawach...
00:00:38:...i niczego w mojej g?owie...
00:00:42:Wi?c je?li m?j sliczny asystent by?by uprzejmy dostarczy?|w zwyk?ym - nie fa?szywym dzbanku mleko to...
00:00:50:Zauwa? ?e mleko znikn??o!|Skaza?em je na wygnanie, by? mo?e, do innego wymiaru!
00:00:58:Zdumiewaj?ce! W?a?nie dlatego oni nazywaj? ciebie "Bender wspania?y"!
00:01:03:ARCHEOLODZY ODKRYLI|"Szcz?tki starego Nowego Jorku"
00:01:05:Wow! Oni odkryli nietkni?t?, Pizzernie z 20 wieku!|Tak? w jakiej pracowa?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{183}{235}Jurassic Bark
{787}{923}For my next trick,|notice I have nothing up my sleeves. . .
{927}{1007}. . .and nothing in my head.
{1040}{1107}So if my lovely assistant|will kindly supply me. . .
{1111}{1202}. . .with an ordinary,|non-fake pitcher of milk.
{1266}{1325}Behold! The milk has vanished!
{1329}{1403}Exiled, perhaps, to another dimension!
{1441}{1518}Amazing! That's why they call you|Bender the Magnificent.
{1523}{1571}No, it isn't.
{1640}{1734}They discovered an intact 20th-century|pizzeria, like the one I used to work at!
{1738}{1819}Interesting. No, wait, the other thing.|Tedious.
{1823}{1893}Let's check it ou
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 05x0, 2, napisy, ns, jurassic, bark,
original filename: Futurama_05x02_(NAPiSY-74099).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 512x384 25.0fps 178.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:NIE STOWARZYSZONE|Z FUTURAMA KASTET CORPORATION
00:00:07:T?umaczenie: jksuper|Poprawki: And-or
00:00:32:Przed moj? nast?pn? sztuczk?,|zauwa?cie ?e nie mam niczego w r?kawach...
00:00:37:i niczego w g?owie...
00:00:42:Wi?c je?li m?j ?liczny asystent by?by uprzejmy|dostarczy? zwyk?y, nie fa?szywy dzbanek mleka...
00:00:51:Patrzcie!|Mleko znikn??o!
00:00:53:Zapewne zosta?o wygnane|do innego wymiaru!
00:00:58:Zdumiewaj?ce! W?a?nie dlatego|nazywaj? ci? "Bender wspania?y"!
00:01:01:Wcale nie.
00:01:03:ARCHEOLODZY ODKRYLI|"Szcz?tki starego Nowego Jorku"
00:01:04:Wow! Odkryli nietkni?t? XX
Subtitrari pentru Bark!
keywords: 4, 6, futurama, s0, 5, e0, 2, jurassic, bark,
original filename: 46_FUTURAMA - S05 - E02 - Jurassic Bark.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,333 --> 00:00:10,333
"JURASSIC BARK"
"LATIDO JURÃSSICO"
2
00:00:31,493 --> 00:00:36,931
Para o meu próximo truque, reparem
que não tenho nada nas mangas...
3
00:00:37,093 --> 00:00:40,290
...e nada na minha cabeça.
4
00:00:41,613 --> 00:00:44,452
Se o meu lindo assistente
fizesse o favor de me fornecer...
5
00:00:44,453 --> 00:00:48,082
...um frasco normalÃssimo
e nada falso de leite.
6
00:00:50,653 --> 00:00:53,172
Vejam! O leite desapareceu!
7
00:00:53,173 --> 00:00:56,173
Exilado, talvez, para outra dimensão!
8
00:00:57,653 --> 00:01:00,725
Fantástico! Por isso Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2027}{2153}Tyst, Lucy. Tyst.
{2295}{2399}-H?ll klaffen!|-H?ll klaffen sj?lv!
{2404}{2480}Var tyst, Lucy.
{2550}{2639}Tyst, Lucy.
{2853}{2935}-Vad ?r det?|-Hundj?veln, s? klart.
{2940}{3075}-Du f?r inte ha fler hundar.|-Jag vet. Det ?r en v?ns hund.
{3080}{3205}-Men han kan inte sk?ta den.|-Skit samma. Den bor inte h?r.
{3210}{3310}-Den k?nner sig ?vergiven.|-Jag gillar inte din frus jobb.
{3315}{3475}-Hon ?r ju hundpassare, Tom.|-Hon ska inte passa dem h?r.
{3480}{3592}-Detta ?r inte en kennel.|-Ni f?r bara lov att ha en hund.
{3597}{3681}Jag hajar. G? in nu!
{3712}{3865}-Detta ?r sista varningen.|-Jag vet.
{3870}{4002}Den bor inte h?r.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{555}{777}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2027}{2152}Lucy, taci. Taci.
{2297}{2400}- Mai taci.|- Tu sã taci!
{2405}{2482}Lucy, taci.
{2552}{2640}Taci, Lucy.
{2855}{2937}- Care-i treaba?|- Mai ai un câine, Peter.
{2942}{3077}- Nu ar trebui sã ai nici un câine aici.|- ªtiu. Ãi-am spus, e ceva temporar.
{3082}{3207}- E câinele unui prieten.|- Nu-mi pasa. Ca administrator nu permit asta.
{3212}{3312}- E o treabã de-a soþiei.|- Nu-mi pasã de treburile soþiei tale.
{3317}{3477}E îngrijitoare de câini, Tom.|Are grijã de animalele altora.
{3482}{3592}- Mã rog, dar nu aici.|- Aveþi voi sã þineþi un singur câine.
{3597
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,300
"No afiliado a Futurama
Brass Knuckle Co"
2
00:00:31,300 --> 00:00:35,300
¡Ahem! Verifiquen que no tengo
nada debajo de mis mangas...
3
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
...y nada en mi cabeza...
4
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
entonces si mi asistente me pasa una
ordinaria, no modificada jarra de leche...
5
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
¡Contemplen, la leche ha desaparecido!
¡Exilio, capaz, a otra dimension!
6
00:00:58,700 --> 00:01:02,700
¡Sorprendente! Por eso me
llaman Bender "El Magnifico"
7
00:01:03,500 --> 00:01:04,800
Arqueologos descubren
"Pedazo
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, s04e0, 7, jurassic, bark, dd, s04e07,
original filename: 7fb25099a4351ed2d0b06fbf5bb70d42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Traduzido por DANIELM
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
www.legendasmania.cjb.net
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"JURASSIC BARK"
"LATIDO JURÃSSICO"
4
00:00:31,493 --> 00:00:36,931
Para o meu próximo truque, reparem
que não tenho nada nas mangas...
5
00:00:37,093 --> 00:00:40,290
...e nada na minha cabeça.
6
00:00:41,613 --> 00:00:44,452
Se o meu lindo assistente
fizesse o favor de me dar...
7
00:00:44,453 --> 00:00:48,082
...um frasco normalÃssimo
e nada falso de leite.
8
00:00:50,653 --> 00:00:53,172
Vejam! O leite desapareceu!
9
00:00:53,173
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{555}{777}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2027}{2152}Lucy, taci. Taci.
{2297}{2400}- Mai taci.|- Tu sã taci!
{2405}{2482}Lucy, taci.
{2552}{2640}Taci, Lucy.
{2855}{2937}- Care-i treaba?|- Mai ai un câine, Peter.
{2942}{3077}- Nu ar trebui sã ai nici un câine aici.|- ªtiu. Ãi-am spus, e ceva temporar.
{3082}{3207}- E câinele unui prieten.|- Nu-mi pasa. Ca administrator nu permit asta.
{3212}{3312}- E o treabã de-a soþiei.|- Nu-mi pasã de treburile soþiei tale.
{3317}{3477}E îngrijitoare de câini, Tom.|Are grijã de animalele altora.
{3482}{3592}- Mã rog, dar nu aici.|- Aveþi voi sã þineþi un singur câine.
{3597
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,140 --> 00:01:26,168
Lucy, ole hiljaa. Ole hiljaa.
2
00:01:31,860 --> 00:01:36,012
- Hiljaa siellä.
- Ole itse hiljaa.
3
00:01:36,220 --> 00:01:39,257
Lucy, ole hiljaa.
4
00:01:42,060 --> 00:01:45,609
Ole hiljaa, Lucy.
5
00:01:54,180 --> 00:01:57,456
- Mikä on hätänä?
- Tuo helvetin koira, Peter.
6
00:01:57,660 --> 00:02:03,053
- Teillä ei saisi olla toista koiraa.
- Tiedän. Se on ystävän koira.
7
00:02:03,260 --> 00:02:08,254
- Ystäväni ei voi pitää sitä.
- Se ei saa asua täällä.
8
00:02:08,460 --> 00:02:12,453
- Koira ikävöi.
- En välitä vaimosi tyÃ
Subtitrari pentru Bark!
keywords: bark, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Bark - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,140 --> 00:01:26,168
Lucy, ole hiljaa. Ole hiljaa.
2
00:01:31,860 --> 00:01:36,012
- Hiljaa siellä.
- Ole itse hiljaa.
3
00:01:36,220 --> 00:01:39,257
Lucy, ole hiljaa.
4
00:01:42,060 --> 00:01:45,609
Ole hiljaa, Lucy.
5
00:01:54,180 --> 00:01:57,456
- Mikä on hätänä?
- Tuo helvetin koira, Peter.
6
00:01:57,660 --> 00:02:03,053
- Teillä ei saisi olla toista koiraa.
- Tiedän. Se on ystävän koira.
7
00:02:03,260 --> 00:02:08,254
- Ystäväni ei voi pitää sitä.
- Se ei saa asua täällä.
8
00:02:08,460 --> 00:02:12,453
- Koira ikävöi.
- En välitä vaimosi tyÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{434}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{555}{689}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2027}{2152}Lucy, taci. Taci.
{2297}{2400}- Mai taci.|- Tu sã taci!
{2405}{2482}Lucy, taci.
{2552}{2640}Taci, Lucy.
{2855}{2937}- Care-i treaba?|- Mai ai un câine, Peter.
{2942}{3076}- Nu ar trebui sã ai nici un câine aici.|- ªtiu. Ãi-am spus, e ceva temporar.
{3082}{3124}E câinele unui prieten.
{3125}{3207}Nu-mi pasa.|Ca administrator nu permit asta.
{3212}{3312}- E o treabã de-a soþiei.|- Nu-mi pasã de treburile soþiei tale.
{3317}{3451}E îngrijitoare de câini, Tom.|Are grijã de animalele altora.
{3482}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{434}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{555}{689}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2027}{2152}Lucy, taci. Taci.
{2297}{2400}- Mai taci.|- Tu sã taci!
{2405}{2482}Lucy, taci.
{2552}{2640}Taci, Lucy.
{2855}{2937}- Care-i treaba?|- Mai ai un câine, Peter.
{2942}{3076}- Nu ar trebui sã ai nici un câine aici.|- ªtiu. Ãi-am spus, e ceva temporar.
{3082}{3124}E câinele unui prieten.
{3125}{3207}Nu-mi pasa.|Ca administrator nu permit asta.
{3212}{3312}- E o treabã de-a soþiei.|- Nu-mi pasã de treburile soþiei tale.
{3317}{3451}E îngrijitoare de câini, Tom.|Are grijã de animalele altora.
{3482}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2027}{2153}Tyst, Lucy. Tyst.
{2295}{2399}-Håll klaffen!|-Håll klaffen själv!
{2404}{2480}Var tyst, Lucy.
{2550}{2639}Tyst, Lucy.
{2853}{2935}-Vad är det?|-Hundjäveln, så klart.
{2940}{3075}-Du får inte ha fler hundar.|-Jag vet. Det är en väns hund.
{3080}{3205}-Men han kan inte sköta den.|-Skit samma. Den bor inte här.
{3210}{3310}-Den känner sig övergiven.|-Jag gillar inte din frus jobb.
{3315}{3475}-Hon är ju hundpassare, Tom.|-Hon ska inte passa dem här.
{3480}{3592}-Detta är inte en kennel.|-Ni får bara lov att ha en hund.
{3597}{3681}Jag hajar. GÃ¥ in nu!
{3712}{3865}-Detta är sista varningen.|-Jag vet.
{3870}{4002
Subtitrari pentru Bark!
keywords: 1727, futurama, s05e0, 2, jurassic, bark, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: 17277.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,300
"Not affiliated with Futurama Brass Knuckle Co"
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,700
Futurama Season 5
Episode 2
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,700
Jurassic Bark
4
00:00:31,300 --> 00:00:35,300
Ahem! Notice I have nothing up my sleeves...
5
00:00:37,400 --> 00:00:41,400
...and nothing in my head...
6
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
so if my lovely assistant will kindly supply me with an ordinary, non-fake pitcher of milk...
7
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
behold the milk has vanished! Exiled, perhaps, to another dimension!
8
00:00:58,700 --> 00:01:02,700
Amazing!
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 1999, 1, cd, polish, pl, 05x0, 2, jurassic, bark,
original filename: Futurama - 1999 - 1CD - Polish - pl - f1971ac159183c2dd764ec2de0ef80dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{256}Jurajski Bark
{793}{832}Hm, Oto m?j nast?pny trick.
{836}{912}Zauwa?, ?e nie mam niczego w r?kawach...
{916}{1008}I niczego w mojej g?owie...
{1013}{1215}Wi?c je?li m?j ?liczny asystent by?by uprzejmy dostarczy? w zwyk?ym, nie fa?szywym dzbanku mleko to...
{1236}{1400}Zauwa?, ?e mleko znikn??o!|Skaza?em je na wygnanie, by? mo?e, do innego wymiaru!
{1430}{1532}Zdumiewaj?ce! W?a?nie, dlatego oni nazywaj? ciebie "Bender wspania?y"!
{1536}{1583}ARCHEOLODZY ODKRYLI|"Szcz?tki starego Nowego Jorku"
{1584}{1704}Wow! Oni odkryli nietkni?t?, Pizzernie z 20 wieku!|Tak?, w jakiej pracowa?em!
{1730}{1837}Interesuj?ce. Nie, czekajmy na inne rzec
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, season, 5, ep, 2, and, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, jurassic, bark, nl, ftv, sharereactor, s05e02,
original filename: Futurama.Season.5.Ep.2.and.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,546
Kif Gets Knocked Up a Notch
2
00:00:40,093 --> 00:00:43,972
Schman! De grote rad vlek is
mega-lekker om te feest borden.
3
00:00:43,973 --> 00:00:46,852
Inderdaad.
- Telefoontjes toen ik weg was?
4
00:00:46,853 --> 00:00:51,692
Ja, je kreeg een telesonische verzending
van Kif een paar uur terug.
5
00:00:51,693 --> 00:00:54,082
Belde mijn Kif?
6
00:00:55,573 --> 00:00:57,852
Kif?
- Oh, Amy, je bent terug.
7
00:00:57,853 --> 00:01:00,302
Nog een uur en ik wou ophangen.
8
00:01:00,333 --> 00:01:02,412
Waarom liet je geen boodschap achter, liefje?
9
00
Subtitrari pentru Bark!
keywords: osbournes, season, 1, ned, dvd, 01x0, 3, like, father, daughter, 8, no, vagrancy, 9, a, very, ozzy, christmas, there, goes, the, neighborhood, 4, live, and, let, die, 5, tour, of, duty, 6, break, leg, 01x1, dinner, with, 7, road, again, 2, bark, at, moon,
original filename: Osbournes.Season.1.Ned.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:07,391
Wilde je als kind al rockster worden?
- Nee, loodgieter.
2
00:00:42,760 --> 00:00:44,955
Mijn album komt vandaag uit.
3
00:00:45,080 --> 00:00:46,957
Hou daarmee op.
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,392
Schiet 's een beetje op.
- Ik kom al.
5
00:00:55,520 --> 00:00:59,638
Wat doe je daar toch?
Ik voel me net een stripper.
6
00:01:00,720 --> 00:01:02,836
Pap, doe eens een dansje.
7
00:01:06,280 --> 00:01:08,430
Trek deze 's aan. Vooruit.
8
00:01:08,560 --> 00:01:11,120
Doe 't nou maar en hou je mond.
9
00:01:11,240 --> 00:01:15,597
Dit vind ik maar niks.
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 1999, 1, 6, cd, spanish, es, s05e0, 4, taste, of, freedom, s05e04, s05e1, three, hundred, big, boys, s05e11, 3, the, route, all, evil, s05e03, 5, bender, should, not, be, allowed, on, tv, s05e15, crimes, hot, s05e01, sting, s05e09, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, farnsworth, paradox, s05e10, 2, fry, s05e12, jurassic, bark, s05e02, 8, why, s05e08, obsoletely, fabulous, s05e14, bend, her, s05e13, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, less, than, hero, s05e06, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07,
original filename: Futurama - 1999 - 16CD - Spanish - es - f98ad07fe2da7bbc55b8dedd8ddffbf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"A TASTE OF FREEDOM"
"UMA PITADA DE LIBERDADE"
2
00:00:31,493 --> 00:00:34,769
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
3
00:00:34,933 --> 00:00:37,606
N?o se pode negar. O futuro ? doido.
4
00:00:37,813 --> 00:00:39,804
Ora, n?o quero me excluir.
5
00:00:39,973 --> 00:00:43,045
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
6
00:00:43,253 --> 00:00:47,041
N?o h? nada de doido nisto.
? apenas o Dia da Liberdade!
7
00:00:54,013 --> 00:00:57,847
Ent?o, o que ? o Dia da Liberdade?
Parece um produto d
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 1999, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, 2, jurassic, bark, 7, teenage, mutant, leela's, hurdles, 4, taste, freedom, 5x1, bender, should, not, be, allowed, tv, three, hundred, big, boys, 3, route, all, evil, kif, gets, knocked, up, notch, farnsworth, parabox, 6, less, than, hero, bend, her, obsoletely, fabulous, sting, spanish, fry, 8, why, devil's, hands, are, idle, playthings,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,001 --> 00:00:08,000
Traduzido por DANIELM
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Futurama - 4x08
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
4
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Se apresse com a ?gua. Estou
cozinhando dentro da minha carapa?a.
5
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Est? mesmo quente.
6
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Cara, est? quente. Acha que est? quente?
7
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Est? t?o quente que derramei caf? do
McDonald's no meu colo para me refrescar.
8
00:00:54
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtitrari pentru Bark!
keywords: futurama, season, 4, fin, s04e1, where, no, fan, has, gone, before, s04e11, s04e0, kif, gets, knocked, up, notch, s04e01, 8, the, devils, hands, are, idle, s04e18, 2, sting, s04e12, 6, bender, should, not, be, allowed, tv, s04e06, 5, farnsworth, paradox, s04e15, leelas, homeworld, s04e02, 3, love, and, rocket, s04e03, 7, spanish, fry, s04e17, bend, her, s04e13, 9, teenage, mutant, hurdles, s04e09, jurassic, bark, s04e07, three, hundred, big, boys, s04e16, obsoletely, fabulous, s04e14, taste, of, freedom, s04e05, crimes, hot, s04e08, why, s04e10, less, than, hero, s04e04,
original filename: Futurama - Season 4 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,560 --> 00:00:37,120
<i>Shatnerin lokikirja, </i>
<i>päivä tuntematon. </i>
2
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
<i>Mahdoton on tapahtunut. </i>
3
00:00:39,400 --> 00:00:45,714
Kaiken näkemäni kertominen
vie päiväkausia. Kaikki alkoi...
4
00:00:45,880 --> 00:00:49,156
Hiljaa! Oikeuden istunto on alkanut.
5
00:00:49,320 --> 00:00:53,472
Sitä johtaa seksikäs Zapp Brannigan.
Tuokaa syytetty esiin.
6
00:00:58,000 --> 00:01:03,199
Phillip J. Fry, teitä syytetään
kielletylle Omega 3:Ile menosta.
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,432
Rangaistus on
12 samanaikaista kuolemantuomiota.