Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bambi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Bambi dupa relevanta:
Subtitrari pentru Bambi
keywords: bambi, 1942, 5, fps, disney, classic,
original filename: 37026-Bambi_(1942)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:00,700
23.976
2
00:00:11,700 --> 00:00:12,600
BAMBI
3
00:00:12,700 --> 00:00:17,100
{Y:i}lubirea e un cântec
ce nu are sfârºit
4
00:00:17,300 --> 00:00:22,600
{Y:i}Viaþa poate e scurtã ºi trecãtoare
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,300
{Y:i}Speranþa mai poate muri
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,100
{Y:i}Dar iubirea e o frumoasã muzicã
7
00:00:28,200 --> 00:00:33,400
{Y:i}Ce vine în fiecare zi
ca dimineaþa
8
00:00:33,600 --> 00:00:39,200
{Y:i}lubirea e un cântec
ce nu are sfârºit
9
00:00:39,300 --> 00:00:44,400
{Y:i}O simplã temã ce se repetã
Subtitrari pentru Bambi
keywords: bambi, ii, 2006, 3, dtorrentebambi, 2, eng, axxo,
original filename: 4836-sub_Bambi-II-2006_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,693 --> 00:00:47,684
Mamã!
2
00:00:50,098 --> 00:00:52,089
Mamã!
3
00:00:54,435 --> 00:00:56,460
Ma...
4
00:00:56,537 --> 00:00:59,870
Mama ta nu mai poate fi cu tine.
5
00:01:00,942 --> 00:01:02,933
Vino.
6
00:01:38,547 --> 00:01:41,015
- Prietene bufniþã.
- Scuzaþi-mã, d-le.
7
00:01:41,083 --> 00:01:43,574
Sper cã nu întrerup, dar...
8
00:01:43,652 --> 00:01:46,588
ei bine... a trebuit sã vin.
9
00:01:48,258 --> 00:01:50,783
Sãrãcuþul de el.
10
00:01:50,860 --> 00:01:53,852
Aºa de tânãr fãrã mamã.
11
00:01:55,532 --> 00:01:58,262
Dacã pot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,408 --> 00:00:16,728
<b>** Radu ** </b>
2
00:00:42,639 --> 00:00:43,802
Mamã!
3
00:00:47,356 --> 00:00:48,888
Mamã!
4
00:00:51,434 --> 00:00:52,415
Ma...
5
00:00:53,376 --> 00:00:54,872
Oamenii au luat-o pe mama ta.
6
00:00:57,811 --> 00:00:58,651
Vino.
7
00:01:33,657 --> 00:01:35,558
- Prietene bufniþã.
- Scuzaþi-mã, d-le.
8
00:01:35,932 --> 00:01:37,474
Sper cã nu întrerup, dar...
9
00:01:38,365 --> 00:01:40,987
ei bine... a trebuit sã vin.
10
00:01:43,241 --> 00:01:44,813
Sãrãcuþul de el.
11
00:01:45,606 --> 00:01:47,686
Aºa de tânãr ºi e or
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,828 --> 00:00:19,012
<b>BAMBI</b>
2
00:04:38,514 --> 00:04:39,498
Probudi se! Probudi se!
3
00:04:39,668 --> 00:04:41,645
Oh! Å ta sada?
4
00:04:41,814 --> 00:04:43,223
Probudi se prijatelju!
5
00:04:43,353 --> 00:04:44,948
Šta se to ovde dešava?
6
00:04:45,115 --> 00:04:46,295
Probudi se!
7
00:04:46,429 --> 00:04:47,675
Desilo se, desilo se!
8
00:04:47,808 --> 00:04:49,818
Roðen je novi princ!
9
00:04:49,987 --> 00:04:51,331
Idemo da ga vidimo.
10
00:04:51,461 --> 00:04:53,439
Hajde, požurite!!
11
00:05:03,864 --> 00:05:05,754
Oh.
12
00:05:05,914 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
12
00:00:08,512 --> 00:00:13,364
B A M B I
13
00:00:16,444 --> 00:00:48,318
Subtitrat de Cornel
ccwrigley@xnet.ro
14
00:04:45,427 --> 00:04:46,451
Trezeºte-te, trezeºte-te!
15
00:04:46,628 --> 00:04:48,687
Oh, ce mai e?
16
00:04:48,863 --> 00:04:50,330
Trezeºte-te, prietene bufniþã!
17
00:04:50,465 --> 00:04:52,126
Ce se întâmplã?
18
00:04:52,300 --> 00:04:53,528
Trezeºte-te!
19
00:04:53,668 --> 00:04:54,965
S-a nãscut, s-a nãscut!
20
00:04:55,103 --> 00:04:57,196
Noul Prinþ s-a nãscut!
21
00:04:57,372 --> 00:04:58,773
Mergem sã-l vedem.
22
00:04:58,909 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,817 --> 00:00:08,880
[bambi]
2
00:00:09,056 --> 00:00:13,652
Iove is a song that never ends
3
00:00:13,827 --> 00:00:19,424
life ma y be swift and fleeting
4
00:00:19,599 --> 00:00:22,124
hope ma y die
5
00:00:22,269 --> 00:00:25,102
yet love's beautiful music
6
00:00:25,238 --> 00:00:30,608
comes each da y like the dawn
7
00:00:30,744 --> 00:00:36,649
Iove is a song that never ends
8
00:00:36,783 --> 00:00:42,119
one simple theme repeating
9
00:00:42,255 --> 00:00:47,852
like the voice of a heavenly choir
10
00:00:48,028 --> 00:00:54,592
Iove's sweet music flows on
Subtitrari pentru Bambi
keywords: young, ones, the, 02x0, 1, napisy, ns, bambi,
original filename: Young_Ones_The_02x01_(NAPiSY-50656).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{47}{85}(THEME TUNE)
{90}{162}{y:i}# Once in every lifetime
{167}{244}{y:i}# Comes a love like this
{248}{319}{y:i}# Oh, I need you, you need me
{324}{392}{y:i}# Oh, my darling, can't you see?
{397}{457}{y:i}# Young ones
{462}{548}{y:i}# Darling, we're the young ones
{553}{619}{y:i}# The young ones
{624}{708}{y:i}(RICK) # Shouldn't be afraid
{713}{809}{y:i}# To live, love
{814}{869}{y:i}# There's a song to be sung
{874}{1002}{y:i}# 'Cause we may not|{y:i}be the young ones very long #
{1078}{1117}(RINGS)
{1122}{1249}..which is like going to the toilet|without taking your trousers down!
{12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{275}{299}BAMBI
{300}{411}{Y:i}lubirea e un cântec|ce nu are sfârºit
{415}{549}{Y:i}Viaþa poate e scurtã ºi trecãtoare
{553}{615}{Y:i}Speranþa mai poate muri
{618}{686}{Y:i}Dar iubirea e o frumoasã muzicã
{689}{818}{Y:i}Ce vine în fiecare zi|ca dimineaþa
{822}{964}{Y:i}lubirea e un cântec|ce nu are sfârºit
{966}{1093}{Y:i}O simplã temã ce se repetã
{1097}{1231}{Y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1235}{1392}{Y:i}lubire-i o minunatã muzicã|ce erupe
{1571}{1703}{Y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1706}{1909}{Y:i}lubire-i o minunatã muzicã|ce erupe
{1915}{2373}{Y:i}Tweet-tweet-tweet
{6940}{6964}Trezeºte-te, trezeº
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,332 --> 00:00:46,292
Mother!
2
00:00:48,711 --> 00:00:50,713
Mother!
3
00:00:53,049 --> 00:00:55,092
Moth...
4
00:00:55,176 --> 00:00:58,512
Your mother
can't be with you anymore.
5
00:00:59,555 --> 00:01:01,556
Come.
6
00:01:37,172 --> 00:01:39,633
- Friend Owl.
- Excuse me, sir.
7
00:01:39,716 --> 00:01:42,219
I hope I'm not intruding, but...
8
00:01:42,260 --> 00:01:45,221
well, I... I just had to come.
9
00:01:46,890 --> 00:01:49,392
Poor little fellow.
10
00:01:49,475 --> 00:01:52,478
So young to be without his mother.
11
00:01:54,146 --> 00:01:56,899
Wel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{460}{Y.b}B A M B I
{325}{436}{y:i}Iubirea e un cântec|{y:i}ce nu are sfârºit
{440}{574}{y:i}Viaþa poate e scurtã ºi trecãtoare
{578}{639}{y:i}Speranþa mai poate muri
{642}{710}{y:i}Dar iubirea e o frumoasã muzicã
{713}{842}{y:i}Ce vine în fiecare zi|{y:i}ca dimineaþa
{846}{987}{y:i}Iubirea e un cântec|{y:i}ce nu are sfârºit
{990}{1118}{y:i}O simplã temã ce se repetã
{1121}{1256}{y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1260}{1417}{y:i}Iubirea-i o minunatã muzicã|{y:i}ce erupe
{1595}{1727}{y:i}Ca vocea unui cor ceresc
{1730}{1932}{y:i}Iubirea-i o minunatã muzicã|{y:i}ce erupe
{1938}{2397}{y:i}Tweet-tweet-tweet
{6961}{6985
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
14
00:04:45,427 --> 00:04:46,451
Trezeºte-te, trezeºte-te!
15
00:04:46,628 --> 00:04:48,687
Oh, ce mai e?
16
00:04:48,863 --> 00:04:50,330
Trezeºte-te, prietene bufniþã!
17
00:04:50,465 --> 00:04:52,126
Ce se întâmplã?
18
00:04:52,300 --> 00:04:53,528
Trezeºte-te!
19
00:04:53,668 --> 00:04:54,965
S-a nãscut, s-a nãscut!
20
00:04:55,103 --> 00:04:57,196
Noul Prinþ s-a nãscut!
21
00:04:57,372 --> 00:04:58,773
Mergem sã-l vedem.
22
00:04:58,909 --> 00:05:00,968
Haide, mai bine te-ai grãbi!
23
00:05:11,822 --> 00:05:13,790
Oh, Doamne.
24
00:05:13,957 --> 00:05:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,322 --> 00:00:47,313
<i>¡Mamá!</i>
2
00:00:48,727 --> 00:00:51,718
<i>¡Mamá!</i>
3
00:00:55,166 --> 00:00:58,560
Tu madre no volverá a estar contigo.
4
00:00:59,571 --> 00:01:01,562
Ven.
5
00:01:37,075 --> 00:01:39,343
- Amigo Búho.
- Con permiso, señor.
6
00:01:39,711 --> 00:01:42,202
Espero no interrumpir, pero...
7
00:01:42,280 --> 00:01:46,215
...bueno, tenÃa que venir.
8
00:01:46,885 --> 00:01:49,210
Pobre pequeño.
9
00:01:49,487 --> 00:01:53,679
Muy joven para estar sin su madre.
10
00:01:54,159 --> 00:01:57,189
Bueno, si puedo ser de alguna ayuda.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{309}{441}Love is a song that never ends
{443}{577}Life may be swift and fleeting
{579}{713}Hope may die|Yet love's beautiful music
{715}{850}Comes each day like the dawn
{852}{987}Love is a song that never ends
{989}{1124}One simple theme repeating
{1126}{1263}Like the voice of a heavenly choir
{1265}{1430}Love's sweet music flows on
{1596}{1730}Like the voice of a heavenly choir
{1750}{1894}Love's sweet music flows on
{2940}{2988}[bird sings]
{3204}{3252}[Bird whistles]
{4110}{4158}[Bird whistles]
{4784}{4834}[Snoring]
{4836}{4900}Hoo!
{4902}{4948}[Snores]
{4950}{5005}Hoo-hoo, hoo, hoo.
{5007}{5055}[Owl snores]
{5057
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{125}{250}{Y:bi}Billy The Kid|DiVX Movies
{325}{488}B A M B I
{6962}{7020}Probudi se! Probudi se!
{7023}{7116}Å ta je sada? -Sovo,|probudi se! -Å ta je?
{7116}{7218}Šta se to ovde dešava?|-Probudi se! -Jeste, desilo se!
{7218}{7274}Roðen je novi princ!
{7274}{7365}Idemo da ga vidimo!|-Hajde, požurite!
{7910}{8005}Ovo je stvarno retka prilika.
{8030}{8121}Sigurno, ne raða se princ|svakoga dana.
{8160}{8246}Treba da èestitamo.|-Da, èestitamo.
{8246}{8364}Ãestitamo. -Ãestitamo.|-Hvala najlepÅ¡e. Hajde.
{8404}{8474}Probudi se, imamo društvo.
{8587}{8708}Zdravo, zdravo. -Zdravo, Mali|prinèe. -Zdravo, Mali prinèe.
{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,322 --> 00:00:46,313
Mama!
2
00:00:48,727 --> 00:00:50,718
Mama!
3
00:00:53,064 --> 00:00:55,089
Mam...
4
00:00:55,166 --> 00:00:58,499
Tvoja mama ne može biti
više s tobom.
5
00:00:59,571 --> 00:01:01,562
Doði.
6
00:01:37,175 --> 00:01:39,643
- Prijatelj Owl.
- Oprostite, sir.
7
00:01:39,711 --> 00:01:42,202
Nadam se da ne smetam, ali...
8
00:01:42,280 --> 00:01:45,215
Pa, ja... Morao sam doæi.
9
00:01:46,885 --> 00:01:49,410
Siroti mali.
10
00:01:49,487 --> 00:01:52,479
Premlad da bi bio bez majke.
11
00:01:54,159 --> 00:01:56,889
Pa, ako ikako mogu pomo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,799 --> 00:04:46,823
Probudi se! Probudi se!
2
00:04:47,000 --> 00:04:49,059
Oh! Å ta sada?
3
00:04:49,235 --> 00:04:50,702
Probudi se prijatelju!
4
00:04:50,837 --> 00:04:52,498
Šta se to ovdje dešava?
5
00:04:52,672 --> 00:04:53,900
Probudi se!
6
00:04:54,040 --> 00:04:55,337
Desilo se, desilo se!
7
00:04:55,475 --> 00:04:57,568
Roðen je novi princ!
8
00:04:57,744 --> 00:04:59,143
Idemo ga vidjeti.
9
00:04:59,279 --> 00:05:01,338
Hajde, požurite!!
10
00:05:12,192 --> 00:05:14,160
Oh.
11
00:05:14,327 --> 00:05:15,885
Pogledaj.
12
00:05:16,062 --> 00:05:
Subtitrari pentru Bambi
keywords: 1942, internal, mint, bambi,
original filename: 502622005Bambi.1942.DVDRip.XviD.iNTERNAL-MiNT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:17,520
<i>O amor é uma canção</i>
<i>que nunca acaba</i>
2
00:00:17,600 --> 00:00:22,760
<i>A vida pode passar num ápice</i>
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,200
<i>A esperança pode morrer</i>
<i>Ainda assim o amor é música linda</i>
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,680
<i>Aparece todos os dias</i>
<i>como o amanhecer</i>
5
00:00:33,760 --> 00:00:39,160
<i>O amor é uma canção</i>
<i>que nunca acaba</i>
6
00:00:39,240 --> 00:00:44,640
<i>Uma melodia simples a repetir-se</i>
7
00:00:44,720 --> 00:00:50,200
<i>Como a voz de um coro celestial</i>
8
00:00:50,280 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,322 --> 00:00:46,313
Mother!
2
00:00:48,727 --> 00:00:50,718
Mother!
3
00:00:53,064 --> 00:00:55,089
Moth... (gasps)
4
00:00:55,166 --> 00:00:58,499
Your mother
can't be with you anymore.
5
00:00:59,571 --> 00:01:01,562
Come.
6
00:01:37,175 --> 00:01:39,643
- Friend Owl.
- Excuse me, sir.
7
00:01:39,711 --> 00:01:42,202
l hope l'm not intruding, but...
8
00:01:42,280 --> 00:01:45,215
well, l... l just had to come.
9
00:01:46,885 --> 00:01:49,410
Poor little fellow.
10
00:01:49,487 --> 00:01:52,479
So young to be without his mother.
11
00:01:54,159 --> 00:01:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,779 --> 00:00:47,151
Mama.
2
00:00:55,582 --> 00:00:58,951
Je moeder kan niet meer bij je zijn.
3
00:01:00,087 --> 00:01:01,710
Kom.
4
00:01:37,707 --> 00:01:39,996
Vriend Uil?
-Pardon, meneer.
5
00:01:40,128 --> 00:01:45,751
Hopelijk stoor ik niet,
maar ik wilde per se komen.
6
00:01:47,510 --> 00:01:49,835
Arm jochie.
7
00:01:49,971 --> 00:01:54,099
Zo jong en nu al zonder moeder.
8
00:01:54,225 --> 00:01:57,560
Als ik kan helpen...
9
00:01:59,480 --> 00:02:01,474
Wacht.
10
00:02:01,608 --> 00:02:04,313
Je kunt helpen.
11
00:02:04,444 --> 00:02:07,480
Zoek e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,336 --> 00:00:46,296
Mama!
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
Mama!
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,097
Ma...
4
00:00:55,180 --> 00:00:58,517
Tvoja mama
ne može više biti sa tobom.
5
00:00:59,560 --> 00:01:01,562
Doði.
6
00:01:37,181 --> 00:01:39,641
Prijatelju Sovo.
-Izvinite me, gospodine.
7
00:01:39,725 --> 00:01:42,186
Nadam se da ne smetam, ali...
8
00:01:42,269 --> 00:01:45,230
Pa, ja...
morao sam da doðem.
9
00:01:46,899 --> 00:01:49,401
Siroti mališan.
10
00:01:49,484 --> 00:01:52,487
Tako mlad je ostao bez majke.
11
00:01:54,156 --> 00:01:56,909
Pa, ak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1110}Mamo!
{1168}{1216}Mamo!
{1272}{1321}Mam...
{1323}{1403}Twoja mama|nie mo?e by? ju? z tob?.
{1428}{1476}Chod?.
{2330}{2389}- Przyjaciel Sowa.|- Prosz? wybaczy?, sir.
{2391}{2450}Mam nadziej?, ?e nie przeszkadzam, ale...
{2452}{2523}c??, ja...musia?em przyj??.
{2563}{2623}Biedny maluch.
{2625}{2697}Za m?ody, by by? bez matki.
{2737}{2803}C??, je?li m?g?bym jako? pom?c...
{2854}{2902}Poczekaj.
{2903}{2969}Mo?esz mi pom?c.
{2971}{3050}Znajd? ?ani?, kt?ra wychowa Bambiego.
{3051}{3148}Och, och, tak.|Oczywi?cie, tak.
{3150}{3210}Trudno teraz znale?? co? do jedzenia.
{3211}{3293}?anie ledwo znajduj? co? dla siebie.
{3319}{3378}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,799 --> 00:04:46,823
Probudi se! Probudi se!
2
00:04:47,000 --> 00:04:49,059
Oh! Å ta sada?
3
00:04:49,235 --> 00:04:50,702
Probudi se prijatelju!
4
00:04:50,837 --> 00:04:52,498
Šta se to ovdje dešava?
5
00:04:52,672 --> 00:04:53,900
Probudi se!
6
00:04:54,040 --> 00:04:55,337
Desilo se, desilo se!
7
00:04:55,475 --> 00:04:57,568
Roðen je novi princ!
8
00:04:57,744 --> 00:04:59,143
Idemo ga vidjeti.
9
00:04:59,279 --> 00:05:01,338
Hajde, požurite!!
10
00:05:12,192 --> 00:05:14,160
Oh.
11
00:05:14,327 --> 00:05:15,885
Pogledaj.
12
00:05:16,062 --> 00:05:
Subtitrari pentru Bambi
keywords: bambi, 1942, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Bambi (1942) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{370}{457}Sevgi asla bitmeyen|bir þarkýdýr
{459}{587}Hayat akýp geçebilir
{589}{723}Umutlar yok olabilir|Ama sevginin güzel melodisi
{725}{860}Her sabah güneþ|gibi doðacaktýr
{862}{997}Sevgi asla bitmeyen|bir þarkýdýr
{999}{1133}Sevgi tekrarlanan|bir þarkýdýr
{1135}{1272}Bir cennet korosunun|sesi gibidir
{1274}{1439}Sevginin tatlý|müziði hep vardýr
{1606}{1739}Bir cennet korosunun|sesi gibidir
{1760}{1904}Sevginin tatlý|müziði hep vardýr
{6958}{7009}Uyan
{7011}{7094}Yine ne var?|- Uyan, baykuþ kardeþ.
{7096}{7143}Hey neler oluyor,|söylesene?
{7145}{7200}Uyan.|- Beklenen oldu.
{7202}{7249}Yeni pre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{304}{445}Love is a song that never ends
{447}{576}Life may be swift and fleeting
{578}{712}Hope may die|Yet love's beautiful music
{714}{849}Comes each day like the dawn
{851}{986}Love is a song that never ends
{988}{1123}One simple theme repeating
{1125}{1262}Like the voice of a heavenly choir
{1264}{1429}Love's sweet music flows on
{1595}{1729}Like the voice of a heavenly choir
{1749}{1894}Love's sweet music flows on
{6948}{6999}Wake up.
{7001}{7083}- What now?|- Wake up, Friend Owl.
{7085}{7133}What's going on around here?
{7135}{7189}- Wake up.|- It's happened.
{7191}{7238}The new prince is born.
{7240}{7323}- We're
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,220 --> 00:00:14,688
LOS JÃVENES
2
00:00:36,180 --> 00:00:40,412
Es tan inteligente como ir
al vátery no bajarte los pantalones.
3
00:00:40,580 --> 00:00:46,496
- Pero Mary decidió...
- ¡Un momento! ¿Quién es Mary?
4
00:00:47,900 --> 00:00:51,529
¿Cómo? ¡Llevo 10 minutos
hablándote de ella!
5
00:00:52,020 --> 00:00:55,615
- ¿Ah, s�
- ¿Acaso no me escuchabas?
6
00:00:55,780 --> 00:00:57,179
No.
7
00:00:58,220 --> 00:01:02,008
Escucha. Mary es la chica alta
que estudia Geografia.
8
00:01:02,180 --> 00:01:06,059
¿La que tiene
unas tetas enormes?
9
00:01:0
Subtitrari pentru Bambi
keywords: bambi, ii, 2006, saphire,
original filename: 6b610779bce8bdd97ea5a447ad4837e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,501 --> 00:00:46,492
ÃáìÃ!
2
00:00:48,905 --> 00:00:51,607
ÃáìÃ!
3
00:00:53,242 --> 00:00:55,268
Ãá...
4
00:00:55,345 --> 00:00:58,677
à ìçôÃñá óïõ äåà ìðïñåÃ
Ãá'Ãáé ðéá ìáæà óïõ.
5
00:00:59,749 --> 00:01:01,740
¸ëá.
6
00:01:37,352 --> 00:01:39,819
- ÃÃëå ÃïõêïõâÃãéá.
- ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃò êýñéå.
7
00:01:39,887 --> 00:01:42,378
ÃëðÃæù Ãá ìçà åÃï÷ëþ, áëëÃ...
8
00:01:42,456 --> 00:01:46,402
Ãðñåðå Ãá Ãñèù.
9
00:01:47,061 --> 00:01:49,586
à êáçìåÃïýëçò.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,817 --> 00:00:08,880
[bambi]
2
00:00:09,056 --> 00:00:13,652
Iove is a song that never ends
3
00:00:13,827 --> 00:00:19,424
life ma y be swift and fleeting
4
00:00:19,599 --> 00:00:22,124
hope ma y die
5
00:00:22,269 --> 00:00:25,102
yet love's beautiful music
6
00:00:25,238 --> 00:00:30,608
comes each da y like the dawn
7
00:00:30,744 --> 00:00:36,649
Iove is a song that never ends
8
00:00:36,783 --> 00:00:42,119
one simple theme repeating
9
00:00:42,255 --> 00:00:47,852
like the voice of a heavenly choir
10
00:00:48,028 --> 00:00:54,592
Iove's sweet music flows on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,353 --> 00:00:17,905
<i>Rakkauden laulu pääty ei</i>
2
00:00:17,993 --> 00:00:23,113
<i>Tottele ei se aikaa</i>
3
00:00:23,193 --> 00:00:28,551
<i>Mennyt vaikka on toivo niin muista</i>
4
00:00:28,633 --> 00:00:34,026
<i>Laulu tallella on</i>
5
00:00:34,113 --> 00:00:39,506
<i>Rakkauden laulu pääty ei</i>
6
00:00:39,593 --> 00:00:44,951
<i>Nuoteissa sen on taikaa</i>
7
00:00:45,033 --> 00:00:50,505
<i>Häipyy muu
Mutta kauneimman äänen</i>
8
00:00:50,593 --> 00:00:57,192
<i>Sointi on loputon</i>
9
00:01:03,873 --> 00:01:09,186
<i>Häipyy muu
Mutta kauneimman ään
Subtitrari pentru Bambi
keywords: bambi, ii, 2006, saphire, nlondertitels, com,
original filename: Bambi.II.2006.DVDRip.XviD-SAPHiRE.NLOndertitels.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:46,300
Mama!
2
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
Mama!
3
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
Mam...
4
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
Je moeder kan niet langer
bij jou zijn.
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,300
Kom mee.
6
00:01:37,500 --> 00:01:38,600
Vriend uil?
7
00:01:38,700 --> 00:01:39,900
Excuseer mij, meneer.
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Ik hoop dat ik niet stoor, maar.
9
00:01:42,500 --> 00:01:43,900
Nou ja, ik...
10
00:01:44,000 --> 00:01:45,700
ik moest gewoon komen.
11
00:01:47,300 --> 00:01:49,000
Arm kereltje!
12
00:01:50,000 --> 00:01:52,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:17,631
liefde is als een oude wijs
2
00:00:17,720 --> 00:00:22,840
simpel in haar akkoorden
3
00:00:22,920 --> 00:00:28,278
wie haar hoort
vindt de stamelende woorden
4
00:00:28,360 --> 00:00:33,753
liefde is als een wijs
5
00:00:33,840 --> 00:00:38,755
liefde is als de gouden zon
6
00:00:38,840 --> 00:00:44,676
wie kan zij niet verwarmen
7
00:00:44,760 --> 00:00:50,232
zij zal iedereen stralend omarmen
8
00:00:50,320 --> 00:00:56,919
liefde is als de zon
9
00:01:03,600 --> 00:01:09,630
zij zal iedereen stralend omarmen
10
00:01:09,760 --> 00:01:15,517
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,552
El amor es una canción infinita
2
00:00:17,640 --> 00:00:22,760
La vida es breve y fugaz
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,198
La esperanza puede morir
Pero la bella música del amor
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,673
Regresa cada dÃa como el amanecer
5
00:00:33,760 --> 00:00:39,153
El amor es una canción infinita
6
00:00:39,240 --> 00:00:44,598
Un simple tema que se repite
7
00:00:44,680 --> 00:00:50,152
Como la voz de un coro celestial
8
00:00:50,240 --> 00:00:56,839
Fluye la dulce música del amor
9
00:01:03,520 --> 00:01:08,833
Como la voz de un coro c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1110}Mamo!
{1168}{1216}Mamo!
{1272}{1321}Mam...
{1323}{1403}Twoja mama|nie mo?e by? ju? z tob?.
{1428}{1476}Chod?.
{2330}{2389}- Przyjaciel Sowa.|- Prosz? wybaczy?, sir.
{2391}{2450}Mam nadziej?, ?e nie przeszkadzam, ale...
{2452}{2523}c??, ja...musia?em przyj??.
{2563}{2623}Biedny maluch.
{2625}{2697}Za m?ody, by by? bez matki.
{2737}{2803}C??, je?li m?g?bym jako? pom?c...
{2854}{2902}Poczekaj.
{2903}{2969}Mo?esz mi pom?c.
{2971}{3050}Znajd? ?ani?, kt?ra wychowa Bambiego.
{3051}{3148}Och, och, tak.|Oczywi?cie, tak.
{3150}{3210}Trudno teraz znale?? co? do jedzenia.
{3211}{3293}?anie ledwo znajduj? co? dla siebie.
{3319}{3378}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,322 --> 00:00:46,313
Mami!
2
00:00:48,727 --> 00:00:50,718
Mami!
3
00:00:53,064 --> 00:00:55,089
Moth...
4
00:00:55,166 --> 00:00:58,499
Tu madre
Ya no está contigo...
5
00:00:59,571 --> 00:01:01,562
Vamos.
6
00:01:37,175 --> 00:01:39,643
- Señor Buho
- Perdone señor.
7
00:01:39,711 --> 00:01:42,202
Espero no entrometerme, pero...
8
00:01:42,280 --> 00:01:45,215
bien, yo... tenÃa que venir.
9
00:01:46,885 --> 00:01:49,410
Pobrecito.
10
00:01:49,487 --> 00:01:52,479
Demasiado joven para estar sin una madre.
11
00:01:54,159 --> 00:01:56,889
Bueno, si puedo s
Subtitrari pentru Bambi
keywords: bambi, ii, 2006, saphire,
original filename: Bambi.II.2006.DVDRip.XviD-SAPHiRE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:46,300
Mama!
2
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
Mama!
3
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
Mam...
4
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
Je moeder kan niet langer
bij jou zijn.
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,300
Kom mee.
6
00:01:37,500 --> 00:01:38,600
Vriend uil?
7
00:01:38,700 --> 00:01:39,900
Excuseer mij, meneer.
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Ik hoop dat ik niet stoor, maar.
9
00:01:42,500 --> 00:01:43,900
Nou ja, ik...
10
00:01:44,000 --> 00:01:45,700
ik moest gewoon komen.
11
00:01:47,300 --> 00:01:49,000
Arm kereltje!
12
00:01:50,000 --> 00:01:52,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,336 --> 00:00:46,296
Mami!
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
Mami!
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,097
Mam...
4
00:00:55,180 --> 00:00:58,517
Tvoja mamica
ne more biti veè s teboj.
5
00:00:59,560 --> 00:01:01,562
Pridi.
6
00:01:37,181 --> 00:01:39,641
- Prijateljica sova.
- Oprostite, gospod.
7
00:01:39,725 --> 00:01:42,186
Upam da nisem vsiljiv, ampak...
8
00:01:42,269 --> 00:01:45,230
...dobro, jaz... jaz sem ravno prièel.
9
00:01:46,899 --> 00:01:49,401
Ubogi mali fantiè.
10
00:01:49,484 --> 00:01:52,487
Premlad je še, da bo brez matere.
11
00:01:54,156 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{745}{872}<<Jelonek Bambi>>
{876}{991}Mi?o?? jest jak piosenka, kt?ra nigdy si? nie ko?czy
{996}{1136}?ycie mo?e by? szybkie i ulotne
{1140}{1203}nadzieja mo?e umrze?
{1207}{1278}dop?ki mi?o?? jest pi?kn? muzyk?
{1281}{1415}niech przychodzi ka?dego dnia jak ?wit
{1419}{1566}mi?o?? jest jak piosenka, kt?ra nigdy si? nie ko?czy
{1570}{1703}Jeden powtarzaj?cy si? motyw
{1706}{1846}Jak g?os ch?ru anielskiego
{1851}{2015}Mi?o?? jest jak s?odka muzyka
{2200}{2338}Jak g?os ch?ru anielskiego
{2341}{2552}S?odka muzyka mi?o?ci p?ynie dalej
{2558}{3037}fiu...fiu...fiu
{7795}{7821}Wstawaj, wstawaj!!
{7825}{7876}oh, co znowu?
{7881}{7918}Wstawaj, p
Subtitrari pentru Bambi
keywords: bambi, ii, 2006, saphire,
original filename: Bambi.II.2006.DVDRip.XviD-SAPHiRE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:46,300
Mama!
2
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
Mama!
3
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
Mam...
4
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
Je moeder kan niet langer
bij jou zijn.
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,300
Kom mee.
6
00:01:37,500 --> 00:01:38,600
Vriend uil?
7
00:01:38,700 --> 00:01:39,900
Excuseer mij, meneer.
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Ik hoop dat ik niet stoor, maar.
9
00:01:42,500 --> 00:01:43,900
Nou ja, ik...
10
00:01:44,000 --> 00:01:45,700
ik moest gewoon komen.
11
00:01:47,300 --> 00:01:49,000
Arm kereltje!
12
00:01:50,000 --> 00:01:52,700
Subtitrari pentru Bambi
keywords: bambi, 1942, internal, mint,
original filename: Bambi.1942.DVDRip.XviD.iNTERNAL-MiNT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,840 --> 00:00:17,551
liefde is als een oude wijs
2
00:00:17,640 --> 00:00:22,760
simpel in haar akkoorden
3
00:00:22,840 --> 00:00:28,198
wie haar hoort
vindt de stamelende woorden
4
00:00:28,280 --> 00:00:33,673
liefde is als een wijs
5
00:00:33,760 --> 00:00:38,675
liefde is als de gouden zon
6
00:00:38,760 --> 00:00:44,596
wie kan zij niet verwarmen
7
00:00:44,680 --> 00:00:50,152
zij zal iedereen stralend omarmen
8
00:00:50,240 --> 00:00:56,839
liefde is als de zon
9
00:01:03,520 --> 00:01:09,550
zij zal iedereen stralend omarmen
10
00:01:09,680 --> 00:01:15,437
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{802}ñøèé ååìè ãéñðé|:îöéâéÃ
{800}{930}"áîáé"
{1000}{1060}...äà äáä äéà ùéø ùà éððå ðâîø"
{1065}{1165}ìòéúéà äçééà òùåééà ìçìåó"|...áîäéøåú
{1169}{1232}...äú÷ååä òìåìä ìôåâ"
{1236}{1307}à åìÃ, äà äáä äéà "|...îåñé÷ä òøéáä
{1310}{1444}à ùø áà ä éåà éåÃ"|...òà òìåú äùçø
{1448}{1595}...äà äáä äéà ùéø ùà éððå ðâîø"
{1599}{1732}...äçåæø òì òöîå ùåá åùåá"
{1735}{1875}ëîå ÷åìåú äîìà ëéÃ"|...äùøéà áâï-òãÃ&m