Rezultatele cautarii de subtitrari pentru axxo harry potter dupa relevanta:
- Harry.Potter.And.The.Order.Of .The.Phoenix[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
24 x
104 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,936 --> 00:00:55,734
I don't know about you,
it's just too hot today, isn't it?
2
00:00:55,905 --> 00:01:00,239
And it's going to get even worse.
Temperatures up in the mid-30s Celsius...
3
00:01:00,410 --> 00:01:04,107
...that's the mid-90s Fahrenheit,
tomorrow, maybe even hitting 100.
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,942
So, please, remember to cover up
and stay cool...
5
00:01:07,117 --> 00:01:09,950
...with the hottest hits
on your FM dial.
6
00:01:10,120 --> 00:01:12,850
Come on, guys,
time to go home.
7
00:01:13,623 --> 00:01:15,716
Come on, love, off you get.
8
00:01:17
- Harry.Potter.and.The.Goblet.O f.Fire[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-05-05
Relevance
9 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,120 --> 00:01:47,420
2
00:01:47,421 --> 00:01:49,821
??????????.
3
00:02:36,269 --> 00:02:39,932
???? ?????????? ????? ?????,
???????????.
4
00:02:40,106 --> 00:02:44,509
??' ??? ???????, ????????? ????
??????????? ????? ??? ????????.
5
00:02:44,678 --> 00:02:49,877
????? ???????????
?? ?? ??????????;
6
00:02:50,050 --> 00:02:52,518
???, ????? ??????????.
7
00:02:52,719 --> 00:02:53,947
???????? ???...
8
00:02:54,120 --> 00:02:57,089
...?? ?????????? ?? ?? ???????
????? ?? ?????
9
00:02:57,257 --> 00:02:59,657
???!?? ????? ????? ?? ???!
10
00:02:59,826 --> 00:03:
- Harry Potter And The Half blood Prince.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-25
Relevance
4 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:33,400
(ÃÃÃæÃÃæåÃà æãÃÃãá ÃáÃÃáã ÃÃ(áäÃä
: ÃÃÃõÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃøã áÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃã
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,584
.(áÃà ÃÃáÃõ (ÃÃÃÃæà ÃáÃÃ
3
00:00:27,527 --> 00:00:28,817
.áÃÃà ÃÃÃÃ
4
00:00:53,970 --> 00:01:05,707
* Ã¥ÃÃà ÃæÃÃ) æÃáÃãÃà åÃÃä ÃáÃÃøãø) *
5
00:01:05,737 --> 00:01:21,753
."(ÃÃÃãà æÃäÃÃà : "(ÃæÃÃõà ÃÃà ÃáÃÃøÃãä ÃáãÃÃÃø
."( ÃÃÃÃá : "( ÃÃæ ÃÃÃì
6
00:02:48,057 --
- Harry Potter And The Order Of The Phoenix - Fin - 23,976fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).sub
1 fisier(e), added on: 2009-04-14
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{620}{715}HARRY POTTER JA FEENIKSIN KILTA
{790}{870}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{875}{955}Tekstityksen päiväys: 20.10.2007|Versionumero: 1.3
{960}{1040}Suomennos: Fostec, Jakkeman, atnl,|Suitman, NgZ, ^konnA, jen187
{1045}{1125}Oikoluku: Jakkeman
{1269}{1371}Tänään on pakahduttavan kuuma ilma,|ja tilanne pahenee vain, -
{1375}{1437}lämpötila on +35 celsiusta...
{1686}{1743}Tule, lähdetään kotiin.
{1767}{1817}Tulehan pois, kulta.
{1859}{1925}- Onko pakko lähteä?|- On.
{2059}{2158}- Hän kiljui kuin porsas, eikö vain?|- Mahtava tälli, Iso D.
{2198}{2246}Hei, Iso D.
{2264}{2341}- Hakkasitko taas
- Harry Potter 4 cd 1.sub
- Harry Potter 4 cd 2.sub
- H.P.4-Goblet.Of.Fire[2005]DvDrip-aXXo.srt
- Harry.Potter.And.The.Goblet.O f.Fire.2005.720p.nHD.x264.AAC.NhaNc3.srt
4 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1392}{1503}{y:bi}Harry Potter si Pocalul de Foc
{2568}{2651}Copii bãgãciosi.
{3718}{3806}Cât de mofturos ai devenit, Sobo.
{3816}{3927}Din câte îmi amintesc numeai|prima gurã de canal, casã.
{3919}{4044}Sarcina de a avea grijã de mine|a devenit o povarã pentru tine?
{4080}{4175}Nu, nu lordul meu Cap-de-Mort.|Voiam sã spun...
{4176}{4246}Poate dacã o facem fãrã copil...
{4248}{4294}Nu! Copilul este crucial.
{4296}{4342}Nu poate reusi fãrã el.
{4344}{4463}Si totul se va întâmpla asa cum spun eu.
{4464}{4511}Nu te voi dezamãgi, stãpâne.
{4512}{4631}Bine. Mai întâi|adunaþi camarazii noºtri.
{4632}{4743}Trimiteþi-le un semn.
{4968}{5015}Nagini îmi spune cã
- Harry.Potter.And.The.Order.Of .The.Phoenix[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,976 --> 00:00:31,354
HARRY POTTER E A ORDEM DA F?NIX
2
00:00:53,247 --> 00:00:55,840
<i>Parece que hoje est? muito calor, n?o ??</i>
3
00:00:55,928 --> 00:00:59,864
<i>Mas parece que vai ficar ainda pior.
A temperatura vai rondar os 30? celsius,</i>
4
00:01:00,230 --> 00:01:04,195
<i>e rondar? os 90? Fahrenheit
amanh?, e talvez atinja os 100.</i>
5
00:01:04,476 --> 00:01:07,210
<i>Por isso, lembre-se de se
proteger e de se manter fresco,</i>
6
00:01:07,433 --> 00:01:09,741
<i>com o melhor da sua FM di?ria...</i>
7
00:01:10,363 --> 00:01:12,534
V? l?, meninos, vamos embora.
8
- Harry.Potter.And.The.Order.Of .The.Phoenix[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,423 --> 00:00:36,980
HARRY POTTER EN DE ORDE VAN DE FENIKS
2
00:00:53,072 --> 00:00:55,481
Wat is het warm vandaag, h??
3
00:00:55,516 --> 00:00:57,891
En het wordt alleen maar erger;
4
00:00:57,921 --> 00:01:00,534
deze middag wordt het wel 30 graden Celsius.
5
00:01:00,569 --> 00:01:04,641
En's avonds stijgt de temperatuur...
6
00:01:10,314 --> 00:01:12,397
Ok?, laten we gaan.
7
00:01:13,912 --> 00:01:15,519
Wat een mooie dag.
8
00:01:17,603 --> 00:01:20,450
Moet het echt?
- Ja.
9
00:01:31,734 --> 00:01:36,064
H?, grote D.
Weer een jongentje van 10 in elkaar geslagen?
- Harry Potter and the Goblet of Fire - aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:59,193 --> 00:01:05,782
HARI POTER I VATRENI PEHAR
1
00:01:42,600 --> 00:01:44,909
Prokleti klinci!
2
00:02:29,480 --> 00:02:32,995
Svoju sudbinu ?e? ispuniti, Crvorepi.
3
00:02:33,160 --> 00:02:37,358
Kao ?to sam i zahtevao,
ti ?e? napraviti.
4
00:02:37,520 --> 00:02:42,514
Ho?e? mi protivre?iti?
Gde je moj ?tapi??
5
00:02:42,680 --> 00:02:45,035
Oh ne, ne Lord Voldemor.
6
00:02:45,240 --> 00:02:46,434
Mislio sam...
7
00:02:46,600 --> 00:02:49,433
...ako bi sve uradili bez de?aka.
8
00:02:49,600 --> 00:02:51,875
Ne, de?ak je sve!
9
00:02:52,040 --> 00:02:55,430
Ne mo?emo bez njega i uradi?emo
ta?no onako,
10
00:02:55,600 --> 0
- Harry.Potter.And.The.Order.Of .The.Phoenix[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1282}{1349}I don't know about you, it's|just too hot today, isn't it?
{1353}{1457}And it's going to get even worse.|Temperatures up in the mid-30s Celsius...
{1461}{1549}...that's the mid-90s Fahrenheit,|tomorrow, maybe even hitting 100.
{1554}{1617}So, please, remember to|cover up and stay cool...
{1622}{1689}...with the hottest hits on your FM dial.
{1694}{1759}Come on, guys, time to go home.
{1778}{1828}Come on, love, off you get.
{1875}{1958}- Do we have to?|- Yes, we do.
{1972}{2042}I'll make you your favorite|dinner to compensate.
{2075}{2115}He squealed like a pig, didn't he?
{2119}{2204}Yeah, brilliant punch, Big D.|D
- Harry Potter And The Half blood Prince.DVDRip.aXXo.br.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,861 --> 00:00:05,861
DARKSIDE | NO MERCY
2
00:00:05,862 --> 00:00:07,861
Darks:
Dereo | RocketQueen | DukHell
3
00:00:07,862 --> 00:00:09,862
Pah | Tio Chico | Gus
4
00:00:09,863 --> 00:00:11,864
JesKa | Ravager | Rafael UPD
5
00:00:11,865 --> 00:00:13,866
jluizsd | Vih | victorcruel
6
00:00:58,333 --> 00:01:04,255
HARRY POTTER
E O ENIGMA DO PRÃNCIPE
7
00:02:50,140 --> 00:02:51,944
HARRY POTTER: O ELEITO?
8
00:02:51,945 --> 00:02:54,954
PONTE DESABA:
NÃMERO DE MORTOS AUMENTA
9
00:02:58,331 --> 00:03:00,232
CAÃDOS EM DESGRAÃA:
10
00:03:00,233 --> 00:03:04,111
E
- Harry.Potter.and.the.Goblet.o f.Fire.[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,967 --> 00:01:06,135
Harry Potter en de Vuurbeker
2
00:01:47,695 --> 00:01:49,913
Rotkinderen.
3
00:02:36,565 --> 00:02:40,218
Je bent een pietlut geworden,
Wormstaart.
4
00:02:40,383 --> 00:02:44,826
Nog niet zo lang geleden
woonde je nog in het riool.
5
00:02:44,994 --> 00:02:50,071
Wordt het verzorgen van mij
je soms te veel?
6
00:02:50,242 --> 00:02:52,704
O nee, heer Voldemort.
7
00:02:52,869 --> 00:02:57,505
Maar misschien kan het ook
zonder de jongen.
8
00:02:57,677 --> 00:03:00,216
Nee, de jongen betekent alles.
9
00:03:00,382 --> 00:03:03,559
Zonder hem kan h
- H.P.4-Goblet.Of.Fire[2005]DvDrip-aXXo.srt
- harry.potter.and.the.goblet.o f.(3437104).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-09-06
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,072 --> 00:01:07,9921
Sincronia por .:tongueofcolicab:.
4
00:01:42,571 --> 00:01:44,873
Malditas crianças.
5
00:02:29,419 --> 00:02:32,932
Que impertinente você tornou-se,
Rabicho.
6
00:02:33,099 --> 00:02:37,322
Se bem me lembro, você uma vez
me chamou do bueiro mais perto de casa.
7
00:02:37,484 --> 00:02:42,470
Será que aquela tarefa de cuidar de
mim se tornou cansativa para você?
8
00:02:42,636 --> 00:02:45,003
Oh, não. Não, não,
meu Lord Voldemort.
9
00:02:45,195 --> 00:02:46,373
Eu só quis dizer...
10
00:02:46,539 --> 00:02:49,386
...que talvez se fossemos
fazê-lo sem o menino.
11
00:02:49,547 --> 00:02:51,849
Não! O
- Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban CD1.sub
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban CD3.sub
- tdf-hpatpoa1.sub
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban CD2.sub
- tdf-hpatpoa2.sub
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [CD2].srt
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban CD1.sub
- {2004} Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban cd2.sub
- {2004} Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban cd1.sub
- Harry_Potter_and_the_Prisoner _of_Azkaban_(2004)-23_976_FPS.sub
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.cd1.srt
- Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban CD2.sub
- H.P.3-Prisoner.Of.Azkaban[2004]DvDrip-aXXo.srt
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.srt
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.cd2.srt
- Harry Potter & the Prisoner of Azkaban CD 1.srt
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [CD1].srt
- Harry Potter & the Prisoner of Azkaban CD 2.srt
18 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{250}{350}Traducerea ºi adaptarea|Poison Ivy_16
{778}{919}Lumos maxima
{1423}{1564}Lumos maxima
{1570}{1710}Lumos maxima!
{1711}{1811}Harry Potter ºi Prizonierul din Azkaban
{2360}{2434}Harry, Harry, Harry!
{2435}{2531}Deschide uºa.
{2694}{2768}Unchiule Vernon, am nevoie|sã-mi semnezi formularul acesta.
{2769}{2840}Ce este?|Nimic. Chestii pentru ºcoalã.
{2841}{2925}Poate mai târziu, dacã te porþi frumos
{2926}{3009}Numai dacã se poartã ºi ea frumos.
{3010}{3053}Tot aici eºti?|Da.
{3054}{3113}Nu spune "da" într-un mod nerecunoscãtor!
{3115}{3172}Ai avut noroc cu fratele meu cã te-a pãstrat
{3173}{3272}Te-aº fi trimis direct la orfelinat|dacã ai fi fost lãsat
- Harry.Potter.And.The.Order.Of .The.Phoenix[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.sub
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{670}{750}HARRY POTTER : FEENIKSIN KILTA
{870}{970}Subrip by Misc^
{1284}{1386}T?n??n on pakahduttavan kuuma ilma,|ja tilanne pahenee vain, -
{1390}{1452}l?mp?tila on +35 celsiusta...
{1701}{1758}Tule, l?hdet??n kotiin.
{1782}{1832}Tulehan pois, kulta.
{1874}{1940}- Onko pakko l?hte??|- On.
{2074}{2173}- H?n kiljui kuin porsas, eik? vain?|- Mahtava t?lli, Iso D.
{2213}{2261}Hei, Iso D.
{2279}{2356}- Hakkasitko taas 10-vuotiaan?|- H?n ansaitsi sen.
{2397}{2487}- Viisi yht? vastaan. Todella rohkeaa.|- Paraskin puhuja.
{2501}{2615}Voihkit joka y? unissasi.|Min? en sent??n pelk?? tyyny?ni.
{2677}{2744}"?l? tapa Cedrici?!"
{2758
- Harry Potter And The Half blood Prince.DVDRip.aXXo.br.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-16
Relevance
5 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,861 --> 00:00:05,861
DARKSIDE | NO MERCY
2
00:00:05,862 --> 00:00:07,861
Darks:
Dereo | RocketQueen | DukHell
3
00:00:07,862 --> 00:00:09,862
Pah | Tio Chico | Gus
4
00:00:09,863 --> 00:00:11,864
JesKa | Ravager | Rafael UPD
5
00:00:11,865 --> 00:00:13,866
jluizsd | Vih | victorcruel
6
00:00:58,333 --> 00:01:04,255
HARRY POTTER
E O ENIGMA DO PRÃNCIPE
7
00:02:50,140 --> 00:02:51,944
HARRY POTTER: O ELEITO?
8
00:02:51,945 --> 00:02:54,954
PONTE DESABA:
NÃMERO DE MORTOS AUMENTA
9
00:02:58,331 --> 00:03:00,232
CAÃDOS EM DESGRAÃA:
10
00:03:00,233 --> 00:03:04,111
E
- H.P.1-Philosopher's.Stone[2001]DvDrip-aXXo.txt
- harry.potter.and.the.sorcerer .s.(3475379).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-08-12
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{300}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{465}{582}AG - AUDIENÃÃ GENERALÃ
{1964}{2121}Trebuia sã-mi dau seama cã o sã fiþi aici,|d-nã profesoarã McGonagall.
{2353}{2466}Bunã seara,|d-le profesor Dumbledore.
{2489}{2561}Sunt adevãrate zvonurile, Albus?
{2567}{2691}Mi-e teamã cã da.|ªi cele bune ºi cele rele.
{2697}{2775}- ªi bãiatul?|- Ãl aduce Hagrid.
{2781}{2881}E înþelept sã-i încredinþezi|lui Hagrid sarcina asta?
{2887}{3017}Garantez cu viaþa mea|pentru Hagrid.
{3457}{3555}Domnule profesor Dumbledore...|Doamnã McGonagall.
{3561}{3653}- Sper cã n-ai avut proble
- Harry Potter-5 Order Of The Phoenix [2007].srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,800 --> 00:00:53,473
<i>I don 't know about you,</i>
<i>it's just too hot today, isn 't it?</i>
2
00:00:53,640 --> 00:00:57,792
<i>And it's going to get even worse.</i>
<i>Temperatures in the mid-30s Celsius...</i>
3
00:00:57,960 --> 00:01:01,509
<i>... that's the mid-90s Fahrenheit,</i>
<i>tomorrow, maybe even hitting 1 00.</i>
4
00:01:01,680 --> 00:01:04,240
<i>So, please, remember to cover up</i>
<i>and stay cool...</i>
5
00:01:04,400 --> 00:01:07,119
<i>... with the hottest hits on your FM dial.</i>
6
00:01:07,280 --> 00:01:09,919
Come on, guys, time to go home.
7
00:01:10,6
- H.P.3-Prisoner.Of.Azkaban[2004]DvDrip-aXXo.srt
- harry.potter.and.the.prisoner .of.(3435562).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-08-05
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,960 --> 00:00:15,680
Sincronia por .:tongueofcolicab:.
1
00:00:30,439 --> 00:00:32,610
Lumus Maxima.
2
00:00:34,791 --> 00:00:37,442
Lumus Maxima.
3
00:00:56,711 --> 00:00:58,271
Lumus Maxima.
4
00:01:00,455 --> 00:01:02,277
Lumus Maxima.
5
00:01:04,167 --> 00:01:05,989
Lumus Maxima!
6
00:01:08,090 --> 00:01:15,490
Harry Potter e o
Prisioneiro de Azkaban
7
00:01:34,215 --> 00:01:35,709
Harry. Harry.
8
00:01:35,879 --> 00:01:37,789
Harry, abra a porta.
9
00:01:44,391 --> 00:01:46,627
Guida. Como é bom te ver...
10
00:01:46,791 --> 00:01:50,020
Tio Válter,
preciso que você assine este formulário.
11
00:01:50,183 --> 00:01
- H.P.2-Chamber.Of.Secrets[2002]DvDrip-aXXo - pt.srt
- harry.potter.and.the.chamber. of.(3435672).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-08-07
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,280--> 00:01:12,191
Eu não o posso deixar sair, Hedwig.
2
00:01:12,360--> 00:01:15,750
Me não permitem usar
magia fora de escola.
3
00:01:16,200--> 00:01:19,909
Além, se Tio Vernon Harry Potter!
4
00:01:21,680--> 00:01:23,238
Agora você fez isto.
5
00:01:27,880--> 00:01:30,440
Ele está em lá. Vernon?
6
00:01:32,680--> 00:01:36,309
Eu estou o advertindo, se você não pode controlar
aquele pássaro sangrento, terá que ir.
7
00:01:36,840--> 00:01:38,193
Mas ela está entediada.
8
00:01:38,360--> 00:01:42,672
Se eu pudesse só a deixar
fora para uma hora ou dois.
9
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.DVDRip.aXXo.en.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,255 --> 00:00:32,405
<i>Lumos Maxima.</i>
2
00:00:34,615 --> 00:00:37,254
<i>Lumos Maxima.</i>
3
00:00:56,535 --> 00:00:58,093
<i>Lumos Maxima.</i>
4
00:01:00,255 --> 00:01:02,086
<i>Lumos Maxima.</i>
5
00:01:03,975 --> 00:01:05,806
<i>Lumos Maxima!</i>
6
00:01:34,015 --> 00:01:35,528
Harry. Harry.
7
00:01:35,695 --> 00:01:37,606
Harry, open the door.
8
00:01:44,215 --> 00:01:46,445
Marge. How lovely to see--
9
00:01:46,655 --> 00:01:49,886
Uncle Vernon,
l need you to sign this form.
10
00:01:50,055 --> 00:01:51,329
What is it?
11
00:01:51,495 --> 00:01:53,531
There are more subtitles available for Axxo Harry Potter
Click here to view them