Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Are We Done Yet? dupa relevanta:
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, diamond,
original filename: 40910-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,330
TRADUCEREA ªI ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
2
00:04:48,149 --> 00:04:51,730
ªtiþi, multe s-au schimbat în viaþa
mea în ultimul an.
3
00:04:51,731 --> 00:04:53,774
Eu ºi Suzanne ne-am cãsãtorit.
4
00:04:53,775 --> 00:04:56,861
Iar ea ºi copiii ei s-au mutat în
apartamentul meu.
5
00:04:56,862 --> 00:04:59,202
Ãn apartamentul meu... foarte mic.
6
00:05:05,523 --> 00:05:09,123
Dar asta nu e tot! Am decis sã îmi
urmez visul...
7
00:05:09,487 --> 00:05:13,197
Aºa cã mi-am vândut magazinul cu
articole sportive ºi am înfiinþat o revistã.
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, messenger, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Are We Done Yet (2007) - Messenger - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Biliyormusunuz, geçen yýl tüm hayatým
birden deðiþiverdi.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ile evlendim...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...o ve çocuklar benim evime taþýndý.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Benim küçücük evime.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>Ama durun daha bitmedi.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>En büyük hayalimi gerçekleþtirmeye
karar verdim.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>Ve bunun için spor malzemeleri dükkanýmý
satýp bir dergi çýkartmaya baþladým.</i>
8
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, diamond,
original filename: Are We Done Yet - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
You know, a lot has changed
in my life in the past year.
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
Suzanne and I got married...
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
...and her and the kids moved
into my apartment.
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
My very small apartment.
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
But that ain't all.
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
I decided to pursue my dream.
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
So I sold my sports shop
and started up a magazine.
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
You know what it is.
A sports magazine.
9
00:05:15,782 --> 00:05:18,
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, diamond,
original filename: 40975-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:35,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST TEAM @ www.titrãri.ro
2
00:01:36,000 --> 00:01:41,999
B'EST Team:
Devilschoice
3
00:01:42,000 --> 00:01:47,999
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Multe s-au schimbat
în viaþa mea în ultimul an.</i>
5
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ºi cu mine ne-am cãsãtorit...</i>
6
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>... ºi ea cu copiii
s-au mutat în apartamentul meu.</i>
7
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Un apartament foarte mic.</i>
8
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>ªi a
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39713-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,110
TRADUCEREA ªI ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
2
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
ªtiþi, multe s-au schimbat în viaþa
mea în ultimul an.
3
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Eu ºi Suzanne ne-am cãsãtorit.
4
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
Iar ea ºi copiii ei s-au mutat în
apartamentul meu.
5
00:04:54,642 --> 00:04:56,982
Ãn apartamentul meu... foarte mic.
6
00:05:03,303 --> 00:05:06,903
Dar asta nu e tot! Am decis sã îmi
urmez visul...
7
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
Aºa cã mi-am vândut magazinul cu
articole sportive ºi am înfiinþat o revistã.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,080 --> 00:04:48,560
Znate dosta se promenilo u mom životu
u poslednjoj godini.
2
00:04:49,720 --> 00:04:50,880
Suzana i ja smo se venèali.
3
00:04:51,720 --> 00:04:53,560
Ona i deca su se preselili
u moj stan.
4
00:04:54,480 --> 00:04:55,960
Moj veoma mali stan.
5
00:05:03,320 --> 00:05:06,400
Ali bez obzira na sve ja sam odluèio
da jurim svoj san.
6
00:05:07,200 --> 00:05:08,880
Tako sam prodao svoju sportsku radnju.
7
00:05:09,160 --> 00:05:10,480
l zapoèeo izdavanje èasopisa.
8
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
Znate šta je u pitanju.
Sportski èasopis.
9
00:05:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
TRADUCEREA SI ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
2
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
Stiti, multe s-au schimbat in viata
mea in ultimul an!
3
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Eu si Suzane ne-am casatorit!
4
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
Iar ea si copiii ei s-au mutat in
apartamentul meu.
5
00:04:54,642 --> 00:04:57,661
In apartamentul meu... foarte mic!
6
00:05:03,303 --> 00:05:07,266
Dar asta nu e tot! Am decis sa imi
urmez visul...
7
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
Asa ca mi-am vindut magazinul cu
articole sportive si am infiintat o revista.
8
00:05:10,978 --> 0
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, dmd, awdy,
original filename: 40923-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,330
TRADUCEREA ªI ADAPTAREA
CIPRIANXX18
2
00:04:48,149 --> 00:04:51,730
ªtiþi, multe s-au schimbat în viaþa
mea în ultimul an.
3
00:04:51,731 --> 00:04:53,774
Eu ºi Suzanne ne-am cãsãtorit.
4
00:04:53,775 --> 00:04:56,861
Iar ea ºi copiii ei s-au mutat în
apartamentul meu.
5
00:04:56,862 --> 00:04:59,202
Ãn apartamentul meu... foarte mic.
6
00:05:05,523 --> 00:05:09,123
Dar asta nu e tot! Am decis sã îmi
urmez visul...
7
00:05:09,487 --> 00:05:13,197
Aºa cã mi-am vândut magazinul cu
articole sportive ºi am înfiinþat o revistã.
8
00:05:
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, scr, mvs,
original filename: 40514-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
TRADUCEREA CIPRIANXX18@YAHOO.COM
ADAPTAREA BY FU WWW.LIFEDANCE.RO
2
00:04:53,929 --> 00:04:57,510
Stiti, multe s-au schimbat in viata
mea in ultimul an!
3
00:04:57,511 --> 00:04:59,554
Eu si Suzane ne-am casatorit!
4
00:04:59,555 --> 00:05:02,641
Iar ea si copiii ei s-au mutat in
apartamentul meu.
5
00:05:02,642 --> 00:05:05,661
In apartamentul meu... foarte mic!
6
00:05:11,303 --> 00:05:15,266
Dar asta nu e tot! Am decis sa imi
urmez visul...
7
00:05:15,267 --> 00:05:18,977
Asa ca mi-am vindut magazinul cu
articole sportive si am infiintat o revista.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:34,160
Are We Done Yet?
Una Casa Patas Arriba
2
00:03:13,426 --> 00:03:16,884
las cosas han cambiado en
mi vida desde el año pasado
3
00:03:16,930 --> 00:03:19,228
como casarme
4
00:03:19,265 --> 00:03:21,893
y traer a los niños a
vivir a mi departamento
5
00:03:21,935 --> 00:03:24,426
mi pequeño departamento
6
00:03:31,077 --> 00:03:32,237
pero el tiempo me enseño
7
00:03:32,278 --> 00:03:34,712
a entender cualquier cambio
8
00:03:34,747 --> 00:03:36,942
asi que asi se esta creando mi futuro
9
00:03:36,983 --> 00:03:38,814
el inicio de mi revista
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,426 --> 00:04:47,884
<i>Er is veel veranderd
in mijn leven </i>
2
00:04:47,930 --> 00:04:50,228
<i>het afgelopen jaar </i>
3
00:04:50,265 --> 00:04:52,893
<i>Suzanne en ik zijn getrouwd
en zij en de kinderen zijn</i>
4
00:04:52,935 --> 00:04:55,426
<i>bij me ingetrokken
in m'n kleine appartementje</i>
5
00:05:02,077 --> 00:05:03,237
<i>Maar dat is niet alles,</i>
6
00:05:03,278 --> 00:05:05,712
<i>ik besliste mijn
droom uit te laten komen.</i>
7
00:05:05,747 --> 00:05:07,942
<i>Dus ik verkocht mijn
sportwinkel</i>
8
00:05:07,983 --> 00:05:09,814
<i>en ik begon een magazin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Traducerea: CIPRIANXX18
2
00:04:53,929 --> 00:04:57,510
Stiti, multe s-au schimbat in viata
mea in ultimul an!
3
00:04:57,511 --> 00:04:59,554
Eu si Suzane ne-am casatorit!
4
00:04:59,555 --> 00:05:02,641
Iar ea si copiii ei s-au mutat in
apartamentul meu.
5
00:05:02,642 --> 00:05:05,661
In apartamentul meu... foarte mic!
6
00:05:11,303 --> 00:05:15,266
Dar asta nu e tot! Am decis sa imi
urmez visul...
7
00:05:15,267 --> 00:05:18,977
Asa ca mi-am vindut magazinul cu
articole sportive si am infiintat o revista.
8
00:05:18,978 --> 00:05:22,197
Stiti ce
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, dmd, awdy,
original filename: 40864-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
You know, a lot has changed
in my life in the past year.
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
Suzanne and I got married...
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
...and her and the kids moved
into my apartment.
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
My very small apartment.
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
But that ain't all.
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
I decided to pursue my dream.
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
So I sold my sports shop
and started up a magazine.
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
You know what it is.
A sports magazine.
9
00:05:15,782 --> 00:05:18,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:35,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST TEAM @ www.titrãri.ro
2
00:01:36,000 --> 00:01:41,999
B'EST Team:
Devilschoice
3
00:01:42,000 --> 00:01:47,999
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Multe s-au schimbat
în viaþa mea în ultimul an.</i>
5
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ºi cu mine ne-am cãsãtorit...</i>
6
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>... ºi ea cu copiii
s-au mutat în apartamentul meu.</i>
7
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Un apartament foarte mic.</i>
8
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>ªi a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
t³umaczenie by : SELECTA83
{y:i}Wiele siê zmieni³o
{y:i}w moim ¿yciu od zesz³ego roku.
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
{y:i}O¿eni³em siê z Suzanne...
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
{y:i}...i przeprowadzi³a siê z dzieciakami
{y:i}do mojego mieszkania.
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
{y:i}Do mojego bardzo ma³ego mieszkania.
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
{y:i}Ale to nie wszystko.
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
{y:i}Zdecydowa³em spe³niæ moje marzenia.
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
{y:i}Wiêc sprzeda³em mój sklep
{y:i}i zacz¹³em pracowaæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,275 --> 00:03:16,790
Sabe, muitas coisas mudaram
na minha vida no ?ltimo ano.
2
00:03:16,857 --> 00:03:18,870
Suzanne e eu nos casamos.
3
00:03:18,901 --> 00:03:21,950
E ela e as crian?as mudaram
para meu apartamento.
4
00:03:21,988 --> 00:03:24,707
Meu ap? pequeno pacas.
5
00:03:30,649 --> 00:03:34,574
Mas isso n?o ? tudo, resolvi
perseguir o meu sonho...
6
00:03:34,613 --> 00:03:38,299
ent?o vendi minha loja
esportiva, e abri uma revista.
7
00:03:38,324 --> 00:03:41,509
Sabe o que ?:
Revista esportiva.
8
00:03:41,544 --> 00:03:44,297
E esses s?o os momentos
que um home
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39056-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
TRADUCEREA SI ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
1
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
Stiti, multe s-au schimbat in viata
mea in ultimul an!
2
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Eu si Suzane ne-am casatorit!
3
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
Iar ea si copiii ei s-au mutat in
apartamentul meu.
4
00:04:54,642 --> 00:04:57,661
In apartamentul meu... foarte mic!
5
00:05:03,303 --> 00:05:07,266
Dar asta nu e tot! Am decis sa imi
urmez visul...
6
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
Asa ca mi-am vindut magazinul cu
articole sportive si am infiintat o revista.
7
00:05:10,978 --> 00:05:14,197
Stiti ce e: o revista sportiva!
8
00:05:14,198 --> 0
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39332-Are_We_Done_Yet__(2007)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Tradus de Fanem008
BEST HUB ON MDS hub-viisoara.zapto.org
2
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
Stiti, multe s-au schimbat in viata
mea in ultimul an!
3
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Eu si Suzane ne-am casatorit!
4
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
Iar ea si copiii ei s-au mutat in
apartamentul meu.
5
00:04:54,642 --> 00:04:57,661
In apartamentul meu... foarte mic!
6
00:05:03,303 --> 00:05:07,266
Dar asta nu e tot! Am decis sa imi
urmez visul...
7
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
Asa ca mi-am vindut magazinul cu
articole sportive si am infiintat o revista.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:48,068 --> 00:04:51,538
Er is veel veranderd in mijn
leven het afgelopen jaar.
2
00:04:51,638 --> 00:04:53,306
Suzanne en ik zijn getrouwd...
3
00:04:53,406 --> 00:04:56,343
en zij en de kinderen zijn
bij mij ingetrokken.
4
00:04:56,443 --> 00:04:59,503
In mijn heel erg kleine appartement.
5
00:05:05,218 --> 00:05:06,853
Maar dat is niet alles.
6
00:05:06,953 --> 00:05:09,022
Ik besliste om mijn droom
uit te laten komen.
7
00:05:09,122 --> 00:05:12,792
Dus ik verkocht mijn sportwinkel en
ik begon een tijdschrift.
8
00:05:12,892 --> 00:05:15,962
Je weet wel wat voor één.
Ee
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, awdy,
original filename: 41534-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:35,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST TEAM @ www.titrãri.ro
2
00:01:36,000 --> 00:01:41,999
B'EST Team:
Devilschoice
3
00:01:42,000 --> 00:01:47,999
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Multe s-au schimbat
în viaþa mea în ultimul an.</i>
5
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne ºi cu mine ne-am cãsãtorit...</i>
6
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>... ºi ea cu copiii
s-au mutat în apartamentul meu.</i>
7
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Un apartament foarte mic.</i>
8
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>ªi a
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, finnish, fi, yet, diamond, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 5b0a85343362c1fdae8914daf1e9f090.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1454}{1534}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1538}{1617}Tekstityksen p?iv?ys: 06.08.2007|Versionumero: 1.3
{1621}{1701}Suomennos: reaper3567, Jezze, Suitman,|Jakenda, Newton, NgZ, Jakkeman, -
{1705}{1785}Thimba, atnl, Matti_|Oikoluku: Villae
{1922}{2042}Suomenkielinen nimi: Ollaanko jo valmiita?
{6906}{6986}Viime vuoden aikana el?m?ni|on ollut tapahtumarikasta.
{6990}{7101}Menimme Suzannen kanssa naimisiin,|ja h?n muutti lapsineen asuntooni.
{7107}{7164}Hyvin pieneen asuntooni.
{7318}{7405}Eik? siin? kaikki.|P??tin jahdata unelmaani.
{7409}{7495}Joten myin urheiluv?lineliikkeeni|ja aloin tehd? lehte?.
{7499}{7634}
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, romanian, ro, yet, dvdntsc,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Romanian - ro - e63134664072e59a43887f8520aa6a9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,500 --> 00:01:54,499
Traducerea si adaptarea:
Lore
2
00:03:47,226 --> 00:03:48,250
<b>CONDAMNAT?</b>
3
00:03:48,427 --> 00:03:49,416
<b>Canalizarea stricat?</b>
4
00:03:49,595 --> 00:03:50,584
<b>Cost</b>
5
00:03:50,763 --> 00:03:51,752
<b>TERMITE</b>
6
00:04:06,679 --> 00:04:08,544
<b>URME DE UMIDADE</b>
7
00:04:48,287 --> 00:04:51,688
<i>Multe s-au schimbat
?n viata mea ?n ultimul an.</i>
8
00:04:51,857 --> 00:04:53,449
<i>Suzanne si cu mine ne-am c?s?torit...</i>
9
00:04:53,626 --> 00:04:56,493
<i>... si ea cu copiii
s-au mutat ?n apartamentul meu.</i>
10
00:04:
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, portuguese, pt, yet, diamond,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 2ccd2ca989dd668c5073373f3252bc15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,726 --> 00:03:47,750
<b>CONDENADA</b>
2
00:03:47,927 --> 00:03:48,916
<b>Canaliza??o estragada</b>
3
00:03:49,095 --> 00:03:50,084
<b>Custo</b>
4
00:03:50,263 --> 00:03:51,252
<b>T?RMITAS</b>
5
00:04:06,179 --> 00:04:08,044
<b>VESTIGIOS DE HUMIDADE</b>
6
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Muitas coisas mudaram
na minha vida neste ?ltimo ano.</i>
7
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Casei com a Suzanne...</i>
8
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>... e ela mudou-se com os filhos
para o meu apartamento.</i>
9
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>O meu pequeno apartamento.</i>
10
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: arewedoneyet, 2007, ser, are, we, done, telesync, pukka, emulek, com, pl,
original filename: arewedoneyet.2007.ser.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,080 --> 00:04:48,560
Znate dosta se promenilo u mom životu
u poslednjoj godini.
2
00:04:49,720 --> 00:04:50,880
Suzana i ja smo se venèali.
3
00:04:51,720 --> 00:04:53,560
Ona i deca su se preselili
u moj stan.
4
00:04:54,480 --> 00:04:55,960
Moj veoma mali stan.
5
00:05:03,320 --> 00:05:06,400
Ali bez obzira na sve ja sam odluèio
da jurim svoj san.
6
00:05:07,200 --> 00:05:08,880
Tako sam prodao svoju sportsku radnju.
7
00:05:09,160 --> 00:05:10,480
l zapoèeo izdavanje èasopisa.
8
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
Znate šta je u pitanju.
Sportski èasopis.
9
00:05:1
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, english, en, yet, eng, fxm,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - English - en - 95d81e62d2324939eca492c7dad246f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>You know, a lot has changed
in my life in the past year.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne and I got married...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...and her and the kids moved
into my apartment.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>My very small apartment.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>But that ain't all.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>I decided to pursue my dream.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>So I sold my sports shop
and started up a magazine.</i>
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
<i>You know what it is.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,330
TRADUCEREA ªI ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
2
00:04:48,149 --> 00:04:51,730
ªtiþi, multe s-au schimbat în viaþa
mea în ultimul an.
3
00:04:51,731 --> 00:04:53,774
Eu ºi Suzanne ne-am cãsãtorit.
4
00:04:53,775 --> 00:04:56,861
Iar ea ºi copiii ei s-au mutat în
apartamentul meu.
5
00:04:56,862 --> 00:04:59,202
Ãn apartamentul meu... foarte mic.
6
00:05:05,523 --> 00:05:09,123
Dar asta nu e tot! Am decis sã îmi
urmez visul...
7
00:05:09,487 --> 00:05:13,197
Aºa cã mi-am vândut magazinul cu
articole sportive ºi am înfiinþat o revistã.
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 21733-Are We Done Yet ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
Stiti, multe s-au schimbat in viata
mea in ultimul an!
2
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Eu si Suzane ne-am casatorit!
3
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
Iar ea si copiii ei s-au mutat in
apartamentul meu.
4
00:04:54,642 --> 00:04:57,661
In apartamentul meu... foarte mic!
5
00:05:03,303 --> 00:05:07,266
Dar asta nu e tot! Am decis sa imi
urmez visul...
6
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
Asa ca mi-am vindut magazinul cu
articole sportive si am infiintat o revista.
7
00:05:10,978 --> 00:05:14,197
Stiti ce e: o revista sportiva!
8
00:05:14,198 --> 00:05:16,988
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, romanian, ro, yet, telesync, pukka,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 0c2818eb834c8f50e058a96d03aae768.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,110
TRADUCEREA ?I ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
2
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
?ti?i, multe s-au schimbat ?n via?a
mea ?n ultimul an.
3
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Eu ?i Suzanne ne-am c?s?torit.
4
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
Iar ea ?i copiii ei s-au mutat ?n
apartamentul meu.
5
00:04:54,642 --> 00:04:56,982
?n apartamentul meu... foarte mic.
6
00:05:03,303 --> 00:05:06,903
Dar asta nu e tot! Am decis s? ?mi
urmez visul...
7
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
A?a c? mi-am v?ndut magazinul cu
articole sportive ?i am ?nfiin?at o revist?.
8
00:05:10,978 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,726 --> 00:03:47,750
CONDAMN?E
2
00:03:47,927 --> 00:03:48,916
D?g?t des eaux
3
00:03:49,095 --> 00:03:50,084
Couts
4
00:04:06,179 --> 00:04:08,044
RAPPORT DE MOISISSURE
5
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Beaucoup de choses ont chang?
dans ma vie depuis I'an dernier.</i>
6
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne et moi, on s'est mari?s</i>
7
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>et elle a emm?nag? avec ses enfants
dans mon appartement.</i>
8
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Mon tres petit appartement.</i>
9
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>Mais ce n'est pas tout.</i>
10
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, polish, pl, yet, swesub, thakebab,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Polish - pl - 4139d773691891125109419b37cb9f9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6905}{6973}{y:i}Wiele si? zmieni?o|{y:i}w moim ?yciu od zesz?ego roku.
{6977}{7021}{y:i}O?eni?em si? z Suzanne...
{7025}{7093}{y:i}...i przeprowadzi?a si? z dzieciakami|{y:i}do mojego mieszkania.
{7097}{7202}{y:i}Do mojego bardzo ma?ego mieszkania.
{7313}{7357}{y:i}Ale to nie wszystko.
{7361}{7405}{y:i}Zdecydowa?em spe?ni? moje marzenia.
{7409}{7500}{y:i}Wi?c sprzeda?em m?j sklep|{y:i}i zacz??em pracowa? dla czasopisma.
{7504}{7572}{y:i}Wiecie co to jest.|{y:i}Czasopismo sportowe.
{7576}{7620}{y:i}A to s? momenty,|{y:i}dla kt?rych warto ?y?.
{7624}{7740}{y:i}Gdy wszyscy ju? ?pi?,|{y:i}mam ca?? chat? dla siebie...
{7744}{7848}{y:i}... i wte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>You know, a lot has changed
in my life in the past year.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne and I got married...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...and her and the kids moved
into my apartment.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>My very small apartment.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>But that ain't all.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>I decided to pursue my dream.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>So I sold my sports shop
and started up a magazine.</i>
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
<i>You know what it is.
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, english, en, yet, diamond, eng,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - English - en - f9d1a353305985a9b89b56319a97d8f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
You know, a lot has changed
in my life in the past year.
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
Suzanne and I got married...
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
...and her and the kids moved
into my apartment.
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
My very small apartment.
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
But that ain't all.
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
I decided to pursue my dream.
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
So I sold my sports shop
and started up a magazine.
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
You know what it is.
A sports magazine.
9
00:05:15,782 --> 00:05:18,
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet?, 2007, 1, cd, portuguese, pt, yet, dvdntsc,
original filename: Are We Done Yet? - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - a14fde8c65db35ad2f6ab33d089ed9b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,500 --> 00:01:54,499
Tradu??o: Lore
2
00:03:47,226 --> 00:03:48,250
<b>CONDENADA</b>
3
00:03:48,427 --> 00:03:49,416
<b>Canaliza??o estragada</b>
4
00:03:49,595 --> 00:03:50,584
<b>Custo</b>
5
00:03:50,763 --> 00:03:51,752
<b>T?RMITAS</b>
6
00:04:06,679 --> 00:04:08,544
<b>VESTIGIOS DE HUMIDADE</b>
7
00:04:48,287 --> 00:04:51,688
<i>Muitas coisas mudaram
na minha vida neste ?ltimo ano.</i>
8
00:04:51,857 --> 00:04:53,449
<i>Casei com a Suzanne...</i>
9
00:04:53,626 --> 00:04:56,493
<i>... e ela mudou-se com os filhos
para o meu apartamento.</i>
10
00:04:56,662 --> 0
Subtitrari pentru Are We Done Yet?
keywords: are, we, done, yet, diamond, english, motechnet, com, dmd, awdy,
original filename: 7275-Are.We.Done.Yet.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>You know, a lot has changed</i>
<i>in my life in the past year.</i>
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Suzanne and I got married...</i>
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...and her and the kids moved</i>
<i>into my apartment.</i>
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>My very small apartment.</i>
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>But that ain't all.</i>
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>I decided to pursue my dream.</i>
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
<i>So I sold my sports shop</i>
<i>and started up a magazine.</i>
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
Sabe, muitas coisas mudaram
na minha vida no ?ltimo ano.
2
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Suzanne e eu nos casamos.
3
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
E ela e as crian?as mudaram
para meu apartamento.
4
00:04:54,642 --> 00:04:57,661
Meu ap? pequeno pacas.
5
00:05:03,303 --> 00:05:07,266
Mas isso n?o ? tudo, resolvi
perseguir o meu sonho...
6
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
ent?o vendi minha loja
esportiva, e abri uma revista.
7
00:05:10,978 --> 00:05:14,197
Sabe o que ?:
Revista esportiva.
8
00:05:14,198 --> 00:05:16,988
E esses s?o os momentos
que um home
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,000 --> 00:04:42,000
<b>????????????: DRIV3R
???????? ?????????? GTRD-movies</b>
2
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>??????, ????? ????? ???????
??? ??? ??? ??? ????????? ?????.</i>
3
00:04:51,357 --> 00:04:53,096
<i>? ?????? ??? ???
?????????????...</i>
4
00:04:53,126 --> 00:04:55,996
<i>...??? ???? ?? ?? ?????? ???
?????????? ??? ?????????? ???.</i>
5
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>?? ???? ????? ?????????? ???.</i>
6
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
<i>???? ???? ??? ????? ???.</i>
7
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
<i>????????? ?? ???????? ?? ??????
???.</i>
8
00:05:08,841 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
t?umaczenie by : SELECTA83
{y:i}Wiele si? zmieni?o
{y:i}w moim ?yciu od zesz?ego roku.
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
{y:i}O?eni?em si? z Suzanne...
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
{y:i}...i przeprowadzi?a si? z dzieciakami
{y:i}do mojego mieszkania.
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
{y:i}Do mojego bardzo ma?ego mieszkania.
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
{y:i}Ale to nie wszystko.
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
{y:i}Zdecydowa?em spe?ni? moje marzenia.
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
{y:i}Wi?c sprzeda?em m?j sklep
{y:i}i zacz??em pracowa? dla czasopisma.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,183 --> 00:01:27,017
UNA CASA PATAS ARRIBA
2
00:03:46,726 --> 00:03:47,750
INSERVIBLE
3
00:03:47,927 --> 00:03:48,916
PlomerÃa dañada
4
00:03:49,095 --> 00:03:50,084
Costo
5
00:03:50,263 --> 00:03:51,252
TERMITAS
6
00:04:06,179 --> 00:04:08,044
INFORME DE HUMEDAD
7
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Muchas cosas cambiaron
en mi vida este último año.</i>
8
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Me casé con Suzanne...</i>
9
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...y se mudó con los niños
a mi apartamento.</i>
10
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Mi diminuto apartamento.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:23,183 --> 00:01:27,017
UNA CASA PATAS ARRlBA
2
00:03:46,726 --> 00:03:47,750
lNSERVlBLE
3
00:03:47,927 --> 00:03:48,916
PlomerÃa dañada
4
00:03:49,095 --> 00:03:50,084
Costo
5
00:03:50,263 --> 00:0