Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58 dupa relevanta:
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: apocalypse, now, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1979, 71, 8, 91, 5, 58, 4,
original filename: 68808.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6283}{6311}Saigon.
{6365}{6430}Pask.
{6432}{6490}Ma olen ikka veel Saigonis.
{6658}{6743}Iga kord tundub mulle, et ma ärkan
{6745}{6783}taas dþunglis.
{6891}{6965}Kui ma olin peale esimest korda | tagasi kodus,
{6968}{7006}oli märksa hullem.
{7198}{7266}Ma ärkasin täielikus tühjuses.
{7450}{7502}Oma naisega ma praktiliselt | ei rääkinud,
{7502}{7571}kuni andsin nõusoleku lahutuseks.
{7621}{7703}Kui olin seal, | tahtsin olla siin.
{7708}{7745}Olles seal,
{7745}{7798}suutsin mõelda ainult sellest,
{7799}{7858}kuidas tagasi dþunglisse saada.
{7902}{7975}Olen siin juba terve nädala...
{8022}{8108}oodates ülesannet,
{8110}{8
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: apocalypse, now, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1979, 71, 8, 91, 5, 58, 4, redux, dvdr,
original filename: Apocalypse Now - Est - 23,976fps - 1979.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6283}{6311}Saigon.
{6365}{6430}Pask.
{6432}{6490}Ma olen ikka veel Saigonis.
{6658}{6743}Iga kord tundub mulle, et ma ärkan
{6745}{6783}taas dþunglis.
{6891}{6965}Kui ma olin peale esimest korda | tagasi kodus,
{6968}{7006}oli märksa hullem.
{7198}{7266}Ma ärkasin täielikus tühjuses.
{7450}{7502}Oma naisega ma praktiliselt | ei rääkinud,
{7502}{7571}kuni andsin nõusoleku lahutuseks.
{7621}{7703}Kui olin seal, | tahtsin olla siin.
{7708}{7745}Olles seal,
{7745}{7798}suutsin mõelda ainult sellest,
{7799}{7858}kuidas tagasi dþunglisse saada.
{7902}{7975}Olen siin juba terve nädala...
{8022}{8108}oodates ülesannet,
{8110}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1802}{1870}{Y:i}Acesta e sfârºitul
{1872}{1938}{Y:i}Prietene frumos
{2024}{2095}{Y:i}Acesta e sfârºitul
{2096}{2159}{Y:i}Singurul meu prieten
{2160}{2207}{Y:i}Sfârºitul
{2208}{2300}{Y:i}Al tuturor planurilor elaborate
{2301}{2348}{Y:i}Sfârºitul
{2350}{2441}{Y:i}A tot ce are rost
{2443}{2496}{Y:i}Sfârºitul
{2497}{2588}{Y:i}Fãrã siguranþã * Fãrã surprize
{2590}{2640}{Y:i}Sfârºitul
{2642}{2779}{Y:i}N-am sã te privesc niciodatã în ochi
{2780}{2833}{Y:i}Din nou
{2931}{3057}{Y:i}Ãþi poþi imagina ce va fi
{3059}{3179}{Y:i}Atât de lipsit de limite ºi liber
{3180}{3268}{Y:i}Nevoie disperatã
{3269}{3380}{Y:i}De mâna
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Trebuchet MS,22,16777215,12632256,8421504,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:04:06.35,0:04:07.41,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Saigón.
Dialogue: Marked=0,0:04:09.64,0:04:12.14,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Mierda.
Dialogue: Marked=0,0:04:12.21,0:04:14.54,Default,NTP,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2338}{Y:i}{C:FF99}Acesta e sfârºitul
{2340}{2423}{Y:i}{C:FF99}Prietene frumos
{2531}{2619}{Y:i}{C:FF99}Acesta e sfârºitul
{2621}{2699}{Y:i}{C:FF99}Singurul meu prieten
{2701}{2759}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{2761}{2875}{Y:i}{C:FF99}Al tuturor planurilor elaborate
{2877}{2936}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{2938}{3052}{Y:i}{C:FF99}A tot ce are rost
{3054}{3120}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{3122}{3236}{Y:i}{C:FF99}Fãrã siguranþã|Fãrã surprize
{3238}{3301}{Y:i}{C:FF99}Sfârºit
{3303}{3474}{Y:i}{C:FF99}N-am sã te privesc niciodatã în ochi
{3476}{3542}{Y:i}{C:FF99}Din nou
{3664}{3822}{Y:i}{C:
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: apocalypse, now, 2, 3, 97, 6, fps, 1979, divxnurkka, net, fin,
original filename: Apocalypse Now - 23,976fps - 1979 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,360 --> 00:04:11,918
Saigon.
2
00:04:12,920 --> 00:04:15,070
Paskat.
3
00:04:16,400 --> 00:04:18,834
Olen vieläkin Saigonissa.
4
00:04:26,640 --> 00:04:30,235
Luulen joka kerta herääväni
viidakossa.
5
00:04:35,680 --> 00:04:38,752
Kotona tuntui vielä pahemmalta.
6
00:04:47,240 --> 00:04:49,913
Heräsin tyhjyyteen.
7
00:04:57,280 --> 00:05:02,070
En puhunut vaimolleni
ennen kuin suostuin avioeroon.
8
00:05:04,160 --> 00:05:07,072
Kun olin täällä,
halusin olla kotona.
9
00:05:07,520 --> 00:05:12,310
Kun olin kotona,
halusin takaisin viidakkoon,
10
00:05:15,5
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: apocalypse, now, 1979, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37097-Apocalypse_Now_(1979)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1719}{1787}Acesta e sfârºitul
{1789}{1855}Prieten frumos
{1941}{2012}Acesta e sfârºitul
{2013}{2076}Singurul meu prieten
{2077}{2124}Sfârºitul
{2125}{2217}Tuturor planurilor elaborate
{2218}{2265}Sfârºitul
{2267}{2358}A tot ce are rost
{2360}{2413}Sfârºitul
{2414}{2505}Fãrã asigurãri sau surprize
{2507}{2557}Sfârºitul
{2559}{2696}N-am sã te privesc niciodatã în ochi
{2697}{2750}Din nou
{2848}{2974}Ãþi poþi imagina ce va fi
{2976}{3096}Atât de lipsit de limite ºi liber
{3097}{3185}Nevoie disperatã
{3186}{3297}De mâna unui strãin
{3298}{3423}Ãntr-un tãrâm disperat
{4546}{4656}Pierdut într-u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2053}{2348}Revizuirea traducerii: Dappon
{2349}{2380}Acesta e sfârºitul
{2382}{2423}Prietene frumos
{2531}{2619}Acesta e sfârºitul
{2621}{2699}Singurul meu prieten
{2701}{2759}Sfârºitul
{2761}{2875}Al tuturor planurilor elaborate
{2877}{2936}Sfârºitul
{2938}{3052}A tot ce are rost
{3054}{3120}Sfârºitul
{3122}{3236}Fãrã siguranþã * Fãrã surprize
{3238}{3301}Sfârºit
{3303}{3474}N-am sã te mai privesc niciodatã în ochi
{3476}{3542}De acum înainte
{3664}{3822}Ãþi poþi imagina ce va fi
{3824}{3974}Atât de fãrã de limite ºi de liber
{3976}{4085}Nevoie disperatã
{4087}{4225}De mâna unui strãin
{4227}{4383}Ã
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: apocalypse, now, 1979, chilekesh, amp, pax, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Apocalypse Now (1979) - Chilekesh amp pax - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: Chilekesh
2
00:04:21,260 --> 00:04:22,361
Saigon.
3
00:04:24,697 --> 00:04:27,300
Lanet.
4
00:04:27,366 --> 00:04:29,802
Hala Saigon'dayým.
5
00:04:36,876 --> 00:04:40,279
Her zaman ormanda uyanacaðýmý
6
00:04:40,346 --> 00:04:42,048
düþünürüm.
7
00:04:46,619 --> 00:04:49,555
Ãlk ziyaretimden sonra,
8
00:04:49,622 --> 00:04:51,324
evdeyken daha da kötüydü.
9
00:04:59,465 --> 00:05:02,168
Uyanýrdým ve kendimi
boþlukta bulurdum.
10
00:05:09,909 --> 00:05:12,011
Boþanmamýza evet diyene kadar,
11
00:05:12,078 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,674 --> 00:04:16,766
Ãà éãîÃ.
2
00:04:19,110 --> 00:04:21,704
øðò.
3
00:04:21,780 --> 00:04:24,214
à ïî-ïðåæÃåìó â Ãà éãîÃÃ¥.
4
00:04:31,289 --> 00:04:34,690
Ãà æäûé ðà ç ìÃÃ¥ êà æåòñÿ,
÷òî ÿ ïðîñÃóñü òà ì.
5
00:04:41,032 --> 00:04:43,967
Ãîãäà ÿ î÷óòèëñÿ äîìÃ
ïîñëå ñâîåé ïåðâîé âûëà çêè,
6
00:04:44,035 --> 00:04:45,730
áûëî åù¸ õóæå.
7
00:04:53,878 --> 00:04:56,574
à ïðîñÃóëñÿ, è ÃÃ¥ áûëî Ãè÷åãî.
8
00:05:04,322 --> 00:05:06,415
à Ãè ñëîâÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,188 --> 00:01:18,021
[ Isso ? o fim ]
2
00:01:18,091 --> 00:01:20,855
[ Amigo lindo ]
3
00:01:24,464 --> 00:01:27,399
[ Isso ? o fim ]
4
00:01:27,467 --> 00:01:30,061
[ Meu unico amigo ]
5
00:01:30,137 --> 00:01:32,071
[ O fim ]
6
00:01:32,139 --> 00:01:35,939
[ de um elaborado plano ]
7
00:01:36,009 --> 00:01:37,977
[ O fim ]
8
00:01:38,044 --> 00:01:41,844
[ The todos os postos ]
9
00:01:41,915 --> 00:01:44,110
[ O fim ]
10
00:01:44,184 --> 00:01:47,984
[ Sem satisfa??o ou surpresa ]
11
00:01:48,054 --> 00:01:50,147
[ O fim ]
12
00:01:50,223 --> 00:01:55,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{451}www.titulky.com
{471}{670}Vysv?tlivky: Charlie-|americk? ozna?en? pro vietnamsk?ho voj?ka
{671}{869}LZ - landing zone, vhodn? m?sto k p?ist?n?
{871}{1168}V. C. - Vietkong, vietnamsky vietnamsk? arm?da
{1169}{1768}P?elo?il Bertha 7
{1797}{1843}[ To je konec ]
{1891}{1922}[ skv?l? p??teli ]
{1978}{2051}[ To je konec ]
{2081}{2167}[ m?j jedin? p??teli ]
{2170}{2193}[ Konec ]
{2212}{2269}[ na?ich pracn?ch pl?n? ]
{2316}{2365}[ Konec ]
{2368}{2462}[ ze v?eho, co z?st?v? ]
{2463}{2518}[ Konec ]
{2521}{2615}[ ??dn? nebezpe?? nebo p?ekvapen? ]
{2617}{2669}[ Konec ]
{2671}{2814}[ Nikdy se ti nepod?v?m do o?? ]
{2971}{3103}[ M??e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1802}{1870}{Y:i}Acesta e sfârºitul
{1872}{1938}{Y:i}Prietene frumos
{2024}{2095}{Y:i}Acesta e sfârºitul
{2096}{2159}{Y:i}Singurul meu prieten
{2160}{2207}{Y:i}Sfârºitul
{2208}{2300}{Y:i}Al tuturor planurilor elaborate
{2301}{2348}{Y:i}Sfârºitul
{2350}{2441}{Y:i}A tot ce are rost
{2443}{2496}{Y:i}Sfârºitul
{2497}{2588}{Y:i}Fãrã siguranþã * Fãrã surprize
{2590}{2640}{Y:i}Sfârºitul
{2642}{2779}{Y:i}N-am sã te privesc niciodatã în ochi
{2780}{2833}{Y:i}Din nou
{2931}{3057}{Y:i}Ãþi poþi imagina ce va fi
{3059}{3179}{Y:i}Atât de lipsit de limite ºi liber
{3180}{3268}{Y:i}Nevoie disperatã
{3269}{3380}{Y:i}De mâna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{666}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{768}{1024}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã
{1575}{1650}[Ãîâà å êðà ÿò]
{1650}{1725}[Ãðà ñèâè ìîé ïðèÿòåëþ]
{1775}{1850}[Ãîâà å êðà ÿò]
{1850}{1925}[Ãîé åäèÃñòâåà ïðèÿòåëþ]
{1925}{1976}[Ãðà ÿò]
{1976}{2076}[Ãà ñëîæÃèòå Ãè ïëà Ãîâå]
{2076}{2126}[Ãðà ÿò]
{2126}{2201}[Ãà âñè÷êî, êîåòî ñå äúðæè]
{2201}{2251}[Ãðà ÿò]
{2251}{2351}[Ãÿìà ñèãóðÃîñò è èçÃÃ¥Ãà äà ]
{2351}{2401}[Ãðà ÿò]
{2401}{2502}[Ãÿìà äà ïîãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2338}{Y:i}{C:FF99}Acesta e sfârºitul
{2340}{2423}{Y:i}{C:FF99}Prietene frumos
{2531}{2619}{Y:i}{C:FF99}Acesta e sfârºitul
{2621}{2699}{Y:i}{C:FF99}Singurul meu prieten
{2701}{2759}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{2761}{2875}{Y:i}{C:FF99}Al tuturor planurilor elaborate
{2877}{2936}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{2938}{3052}{Y:i}{C:FF99}A tot ce are rost
{3054}{3120}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{3122}{3236}{Y:i}{C:FF99}Fãrã siguranþã|Fãrã surprize
{3238}{3301}{Y:i}{C:FF99}Sfârºit
{3303}{3474}{Y:i}{C:FF99}N-am sã te privesc niciodatã în ochi
{3476}{3542}{Y:i}{C:FF99}Din nou
{3664}{3822}{Y:i}{C:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}?pravy titulk?: Plav??ek
{0}{}Vysv?tlivky: Charlie-|americk? ozna?en? pro vietnamsk?ho voj?ka
{0}{}LZ - landing zone, vhodn? m?sto k p?ist?n?
{0}{70}V. C. - Vietkong, vietnamsky vietnamsk? arm?da
{71}{670}P?elo?il Bertha 7
{699}{745}[ To je konec ]
{793}{824}[ skv?l? p??teli ]
{881}{954}[ To je konec ]
{984}{1069}[ m?j jedin? p??teli ]
{1073}{1096}[ Konec ]
{1115}{1172}[ na?ich pracn?ch pl?n? ]
{1220}{1269}[ Konec ]
{1271}{1366}[ ze v?eho, co z?st?v? ]
{1367}{1422}[ Konec ]
{1424}{1519}[ ??dn? nebezpe?? nebo p?ekvapen? ]
{1521}{1573}[ Konec ]
{1575}{1718}[ Nikdy se ti nepod?v?m do o?? ]
{1876}{2008}[ M??e? si p?edstavit, co se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,120 --> 00:04:12,473
Saigon.
2
00:04:14,280 --> 00:04:16,236
Merda.
3
00:04:17,360 --> 00:04:19,920
Ainda s? estou em Saigon.
4
00:04:27,440 --> 00:04:32,878
Estou sempre a pensar que
vou acordar outra vez na selva.
5
00:04:36,560 --> 00:04:39,870
Quando voltei para casa
a primeira vez foi pior.
6
00:04:48,120 --> 00:04:50,793
Acordava e n?o havia nada.
7
00:04:58,160 --> 00:05:03,109
Mal falei com a minha mulher
at? aceitar o div?rcio.
8
00:05:05,040 --> 00:05:09,272
Quando estava aqui queria estar l?.
Quando estava l?,
9
00:05:09,480 --> 00:05:13,075
s? pensava em v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,825 --> 00:04:22,201
Saigon.
2
00:04:25,121 --> 00:04:28,374
Mierda.
3
00:04:28,457 --> 00:04:31,502
TodavÃa estoy sólo en Saigon.
4
00:04:40,344 --> 00:04:44,599
cada vez, pienso que
voy a despertarme
5
00:04:44,682 --> 00:04:46,809
de vuelta a la selva.
6
00:04:52,523 --> 00:04:56,194
cuando estaba en casa
después de mi primer gira,
7
00:04:56,277 --> 00:04:58,404
era peor.
8
00:05:08,581 --> 00:05:11,959
Me despertaba,
y no habÃa nada.
9
00:05:21,636 --> 00:05:24,263
DificÃlmente le dije una palabra
a mi esposa,
10
00:05:24,347 --> 00:05:27,808
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,759 --> 00:04:11,318
Sa?gon...
2
00:04:13,080 --> 00:04:15,435
Cazzo.
3
00:04:15,639 --> 00:04:18,791
Sono ancora soltanto a Sa?gon.
4
00:04:25,879 --> 00:04:30,317
Ogn? volta, penso che m? r?svegl?er
ancora nella g?ungla.
5
00:04:34,920 --> 00:04:38,708
Quando sono tornato a casa dopo
?l pr?mo v?agg?o era pegg?o.
6
00:04:46,439 --> 00:04:49,273
M? svegl?avo e c'era ?l vuoto.
7
00:04:56,360 --> 00:05:01,115
A m?a mogl?e non d?ss? una parola,
nche non d?ss? ?s?? al d?voR?o.
8
00:05:03,399 --> 00:05:06,710
Quando ero qu?, volevo essere l.
9
00:05:06,920 --> 00:05:08,797
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,674 --> 00:04:16,766
Ãà éãîÃ.
2
00:04:19,110 --> 00:04:21,704
øðò.
3
00:04:21,780 --> 00:04:24,214
à ïî-ïðåæÃåìó â Ãà éãîÃÃ¥.
4
00:04:31,289 --> 00:04:34,690
Ãà æäûé ðà ç ìÃÃ¥ êà æåòñÿ,
÷òî ÿ ïðîñÃóñü òà ì.
5
00:04:41,032 --> 00:04:43,967
Ãîãäà ÿ î÷óòèëñÿ äîìÃ
ïîñëå ñâîåé ïåðâîé âûëà çêè,
6
00:04:44,035 --> 00:04:45,730
áûëî åù¸ õóæå.
7
00:04:53,878 --> 00:04:56,574
à ïðîñÃóëñÿ, è ÃÃ¥ áûëî Ãè÷åãî.
8
00:05:04,322 --> 00:05:06,415
à Ãè ñëîâÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1716}{1776}www.titulky.com
{1796}{1841}[ To je konec ]
{1868}{1913}[ skv?l? p??teli ]
{1964}{2033}[ To je konec ]
{2060}{2129}[ m?j jedin? p??teli ]
{2156}{2177}[ Konec ]
{2180}{2248}[ na?ich pracn?ch pl?n? ]
{2299}{2320}[ Konec ]
{2347}{2416}[ ze v?eho, co z?st?v? ]
{2419}{2488}[ Konec ]
{2491}{2560}[ ??dn? nebezpe?? nebo p?ekvapen? ]
{2587}{2632}[ Konec ]
{2635}{2752}[ Nikdy se ti nepod?v?m do o?? ]
{2923}{3040}[ M??e? si p?edstavit, co se stane ]
{3043}{3160}[ Tak bez hranic a voln? ]
{3163}{3255}[ Zoufale zapot?eb? ]
{3258}{3351}[ Z n?jak? cizincovy ruky ]
{3378}{3495}[ V zoufal? zemi ]
{4625}{4718
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,674 --> 00:04:16,766
Ãà éãîÃ.
2
00:04:19,110 --> 00:04:21,704
øðò.
3
00:04:21,780 --> 00:04:24,214
à ïî-ïðåæÃåìó â Ãà éãîÃÃ¥.
4
00:04:31,289 --> 00:04:34,690
Ãà æäûé ðà ç ìÃÃ¥ êà æåòñÿ,
÷òî ÿ ïðîñÃóñü òà ì.
5
00:04:41,032 --> 00:04:43,967
Ãîãäà ÿ î÷óòèëñÿ äîìÃ
ïîñëå ñâîåé ïåðâîé âûëà çêè,
6
00:04:44,035 --> 00:04:45,730
áûëî åù¸ õóæå.
7
00:04:53,878 --> 00:04:56,574
à ïðîñÃóëñÿ, è ÃÃ¥ áûëî Ãè÷åãî.
8
00:05:04,322 --> 00:05:06,415
à Ãè ñëîâÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{810}www.titulky.com
{830}{875}[ To je konec ]
{902}{947}[ skv?l? p??teli ]
{998}{1067}[ To je konec ]
{1094}{1163}[ m?j jedin? p??teli ]
{1190}{1211}[ Konec ]
{1214}{1282}[ na?ich pracn?ch pl?n? ]
{1333}{1354}[ Konec ]
{1381}{1450}[ ze v?eho, co z?st?v? ]
{1453}{1522}[ Konec ]
{1525}{1594}[ ??dn? nebezpe?? nebo p?ekvapen? ]
{1621}{1666}[ Konec ]
{1669}{1786}[ Nikdy se ti nepod?v?m do o?? ]
{1957}{2074}[ M??e? si p?edstavit, co se stane ]
{2077}{2194}[ Tak bez hranic a voln? ]
{2197}{2289}[ Zoufale zapot?eb? ]
{2292}{2385}[ Z n?jak? cizincovy ruky ]
{2412}{2529}[ V zoufal? zemi ]
{3659}{3752}[ Ztraceni v ??m? ]
{3755}{3848}[ D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26}{125}Hollywood Classic uv?d?
{1804}{1870}{y:i}To je konec,
{1875}{1944}{y:i}m? kr?sko
{2026}{2093}{y:i}To je konec,
{2098}{2157}{y:i}m? jedin? p??telkyn?
{2162}{2207}{y:i}Konec
{2212}{2300}{y:i}na?ich pl?n?
{2306}{2349}{y:i}Konec
{2354}{2439}{y:i}v?eho sou?asn?ho
{2444}{2488}{y:i}Konec,
{2494}{2584}{y:i}??dn? bezpe??|{y:i}ani p?ekvapen?
{2590}{2634}{y:i}Konec,
{2640}{2774}{y:i}u? se ti nepod?v?m do o??
{2780}{2826}{y:i}Nikdy
{2930}{2993}{y:i}Um?? si p?edstavit,
{2998}{3050}{y:i}jak? to bude,
{3054}{3177}{y:i}b?t tak bezmezn? voln?
{3182}{3268}{y:i}Zoufale tou??c?
{3274}{3316}{y:i}po ruce
{3322}{3381}{y:i}n?koho ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,289 --> 00:03:41,390
Saig?n.
2
00:03:43,725 --> 00:03:46,327
Mierda.
3
00:03:46,395 --> 00:03:48,830
Todav?a estoy solo en Saig?n.
4
00:03:55,871 --> 00:03:59,274
cada vez, pienso que
voy a despertarme
5
00:03:59,374 --> 00:04:01,075
de vuelta en la selva.
6
00:04:05,647 --> 00:04:08,516
cuando estaba en casa
despu?s de mi primer viaje,
7
00:04:08,650 --> 00:04:10,351
era peor.
8
00:04:18,427 --> 00:04:21,196
Me despertaba,
y no hab?a nada.
9
00:04:28,870 --> 00:04:31,005
Dif?cilmente le dije una palabra
a mi esposa,
10
00:04:31,073 --> 00:04:33,875
hasta que le
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: apocalypse, now, 1979, 1, cd, spanish, es, dual, commentary, deathhilarious,
original filename: Apocalypse Now - 1979 - 1CD - Spanish - es - ca83b120702548359a4e45d56469e86a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,852 --> 00:04:22,046
<i>Saig?n,</i>
2
00:04:23,955 --> 00:04:25,855
<i>Mierda,</i>
3
00:04:27,125 --> 00:04:29,855
<i>Sigo en Saig?n,</i>
4
00:04:37,602 --> 00:04:41,663
<i>No dejo de pensar que me
despertar? de nuevo en la selva,</i>
5
00:04:47,178 --> 00:04:50,636
<i>Cuando regres? a casa despu?s
de mi primer turno, fue a?n peor,</i>
6
00:04:59,157 --> 00:05:01,751
<i>Me despertaba y no hab?a nada,</i>
7
00:05:09,634 --> 00:05:14,071
<i>Apenas le hablaba a mi esposa
hasta que le dije "s?" al divorcio,</i>
8
00:05:16,841 --> 00:05:20,277
<i>Cuando estaba aqu?, quer?a estar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1809}{1878}This is the end
{1882}{1947}Beautiful friend
{2027}{2097}This is the end
{2102}{2164}My only friend
{2167}{2214}The end
{2224}{2315}Of our elaborate plans
{2319}{2356}The end
{2360}{2436}Of everything that stands
{2438}{2485}The end
{2487}{2581}No safety nor surprise
{2583}{2631}The end
{2634}{2771}I'll never look into your eyes
{2774}{2822}Again
{2925}{2990}Can you picture
{2993}{3046}What will be
{3049}{3174}So limitless and free
{3177}{3265}Desperately in need
{3267}{3313}Of some
{3315}{3378}Stranger's hand
{3381}{3426}In a
{3429}{3486}Desperate land
{4630}{4735}Lost in a Roman
{4738}{4822}Wilderness of pain
{489
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: coppola, 1979, apocalypse, now, en, francis, ford, cd, 1, 2,
original filename: coppola.1979.apocalypse.now.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,997 --> 00:01:17,898
This is the end
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,969
Beautiful friend
3
00:01:24,273 --> 00:01:27,208
This is the end
4
00:01:27,309 --> 00:01:29,869
My only friend
5
00:01:29,978 --> 00:01:31,946
The end
6
00:01:32,047 --> 00:01:35,813
Of our elaborate plans
7
00:01:35,918 --> 00:01:37,886
The end
8
00:01:37,986 --> 00:01:41,615
Of everything that stands
9
00:01:41,723 --> 00:01:43,657
The end
10
00:01:43,759 --> 00:01:47,661
No safety nor surprise
11
00:01:47,763 --> 00:01:49,754
The end
12
00:01:49,865 --> 00:01:55,599
I'll never look int
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: apocalypse, now, 1979, 2, cd, english, en, redux, divx, ar, 1, eng,
original filename: Apocalypse Now - 1979 - 2CD - English - en - 75087f46626bde9cd314d16c4e6617d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,041 --> 00:01:17,942
This is the end
2
00:01:18,044 --> 00:01:21,013
Beautiful friend
3
00:01:24,317 --> 00:01:27,252
This is the end
4
00:01:27,353 --> 00:01:29,913
My only friend
5
00:01:30,023 --> 00:01:31,991
The end
6
00:01:32,092 --> 00:01:35,858
Of our elaborate plans
7
00:01:35,962 --> 00:01:37,930
The end
8
00:01:38,031 --> 00:01:41,660
Of everything that stands
9
00:01:41,768 --> 00:01:43,702
The end
10
00:01:43,803 --> 00:01:47,705
No safety nor surprise
11
00:01:47,807 --> 00:01:49,798
The end
12
00:01:49,909 --> 00:01:55,643
I`ll never look int
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: coppola, 1979, apocalypse, now, cz, francis, ford, cd, 1, 2,
original filename: coppola.1979.apocalypse.now.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1814}{1858}* To je konec *
{1904}{1934}* skvìlý pøÃteli *
{1990}{2060}* To je konec *
{2087}{2169}* mùj jediný pøÃteli *
{2173}{2195}* Konec *
{2213}{2268}* našich pracných plánù *
{2314}{2361}* Konec *
{2363}{2454}* ze všeho, co zùstává *
{2455}{2508}* Konec *
{2511}{2601}* Žádný nebezpeèà nebo pøekvapenà *
{2603}{2653}* Konec *
{2655}{2792}* Nikdy se ti nepodÃvám do oèà *
{2944}{3070}* Mùžeš si pøedstavit, co se stane *
{3073}{3192}* Tak bez hranic a volný *
{3193}{3281}* Zoufale zapotøebà *
{3283}{3393}* Z nìjaké cizincovy ruky *
{3395}{3520}* V zoufalé zemi *
{4644}{4753}* Ztraceni v ÃÃmì
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: benny, joon, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1993, 71, 5, 58, 48, 73, 4, 31, 59, hfdx,
original filename: Benny & Joon - Est - 23,976fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:33,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
3
00:00:36,920 --> 00:00:40,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
4
00:00:40,160 --> 00:00:43,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
6
00:00:47,200 --> 00:00:50,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
7
00:00:50,640 --> 00:00:53,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
8
00:00:54,120 --> 00:00:56,588 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
9
00:00:58,040 --> 00:01:01,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
10
00:01:01,280 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1611}{1766}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{1802}{1870}{y:i}Acesta e sfârºitul
{1872}{1938}{y:i}Prietene frumos
{2024}{2088}{y:i}Acesta e sfârºitul
{2092}{2159}{y:i}Singurul meu prieten
{2160}{2207}{y:i}Sfârºitul
{2208}{2300}{y:i}Al tuturor planurilor elaborate
{2301}{2348}{y:i}Sfârºitul
{2350}{2441}{y:i}A tot ce are rost
{2443}{2490}{y:i}Sfârºitul
{2493}{2588}{y:i}Fãrã siguranþã, fãrã surprize
{2590}{2637}{y:i}Sfârºitul
{2640}{2779}{y:i}N-am sã te mai privesc niciodatã în ochi
{2780}{2833}{y:i}De acum înainte
{2931}{3057}{y:i}Ãþi poþi imagina ce va fi
{3059}{3179}{y:i}Atât de fãrã de limite ºi de l
Subtitrari pentru Apocalypse Now Est 2 3 97 6 Fps 1979 71 8 91 5 58
keywords: mackennas, gold, est, 2, cds, 5, fps, 1969, cd, 72, 7, 71, 6, 43, 73, 91, 36,
original filename: Mackennas Gold - Est - 2CDs - 25fps - 1969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,320 --> 00:00:17,969
Sa oled ise süüdi.
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,652
Sa ju tunned Hesh-ket ja tead,
et tal on kohutav iseloom.
3
00:01:58,400 --> 00:02:02,678
Mul on kahju. Kui Hesh-ke on pähe võtnud
tüdruk tappa, siis ta ka teeb seda.
4
00:02:02,760 --> 00:02:05,513
Sa andsid tüdruku mulle
ja ma ei taha, et ta viga saaks.
5
00:02:06,040 --> 00:02:08,615
Ma ei saa teda kogu aeg valvata.
6
00:03:01,880 --> 00:03:05,395
Mis sul hakkas?
Meil on nüüd piisavalt partnereid.
7
00:03:05,960 --> 00:03:09,316
Pealegi, see hoiab natuke aega
apatðide tuju üleval.
8
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,320 --> 00:01:17,838
Voici la fin, ô mon ami
2
00:01:21,240 --> 00:01:27,952
Voici la fin, mon seul ami
3
00:01:28,640 --> 00:01:33,760
De tous nos beaux projets, la fin
4
00:01:34,280 --> 00:01:39,195
De tout ce qui est debout, la fin...
5
00:03:16,240 --> 00:03:24,352
Et tous les enfants
sont devenus fous...
6
00:04:10,440 --> 00:04:11,555
Saïgon
7
00:04:13,360 --> 00:04:14,839
Merde
8
00:04:16,560 --> 00:04:18,710
Encore Saïgon. Seulement Saïgon
9
00:04:26,560 --> 00:04:30,189
A chaque réveil,
je crois que ce sera la jungle
10
00:04:35,640 --> 00:04:38,837
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable