Rezultatele cautarii de subtitrari pentru another 48 hours dupa relevanta:
- Another 48 Hours - Eng - 25fps - 1990.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Do you want to have a beer
while you're waiting?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
BARTENDER:
Can you hear me, mister?.
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
l'll take the bottle.
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
Howdy, boys. What can l do you for?.
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Brewskies.
- You got it.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
There you go.
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 now, 50 more when you're done.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- How many?.
- Just one.
9
00:05:10,367 --> 00:05:15,919
- Another cop?
- No, he's a friend of yours.
10
- Another.48.Hours.DVDrip.AC3.Xvid-Z apa.CD2.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,421 --> 00:00:05,859
Ãà ïî÷Ãà äà ìå ïèòà çà ìîìè÷å,
êîåòî ðà áîòåøå òóê. Ãåøå ãðóá.
2
00:00:06,021 --> 00:00:09,491
- Ãîñëå ðóñèÿò èçâà äè ïèñòîëåò.
- à êà êâî áåøå òîâà ìîìè÷å?
3
00:00:09,661 --> 00:00:14,451
ÃéÃäæúë. Ãÿ Ã¥ òà ÃöüîðêÃ
â Ãúðä Ãåéäæ Ãà ÃåâåðÃèÿ Ãðÿã.
4
00:00:14,621 --> 00:00:19,536
- Ãÿìà ëè äà ñè çà ïèøåø òîâà ?
- Ãìà ì ïà ìåò. Ãà é ìè à äðåñà é.
5
00:00:36,021 --> 00:00:40,811
- Ãîâà å äà ìñêà òÃ
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{666}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{1021}{1094}Ãäè Ãúðôè
{1151}{1221}Ãèê Ãîëòè
{1583}{1671}Ã Ã Ã 4 8 Ã Ã Ã Ã
{5309}{5409}Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,|äîêà òî ÷à êà òå?
{5697}{5781}Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
{5873}{5924}ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
{6227}{6317}äðà âî, ìîì÷åòà !|Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
{6321}{6397}- Ãèðà .|- Ãõâà ùà ø äîáðå.
{6564}{6615}Ãòî .
{7556}{7638}50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
{7686}{7755}- Ãîëêî?|- Ãà ìî Ã¥
- Another.48.hours.Dvdrip.Xvid.Ac3.R etail-SuperD.CD02.txt
- Another.48.hours.Dvdrip.Xvid.Ac3.R etail-SuperD.CD01.txt
2 fisier(e), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:Powinienem by³ wzi¹æ zapasow¹ broñ.
00:00:04:A potem ta bójka w knajpie.|Jezu, Jack, co ty robisz?
00:00:09:- Hej!|- Za co to by³o?
00:00:12:Za koszykówkê.|Teraz jesteÅmy kwita.
00:00:16:Muszê siê st¹d wydostaæ.|Koniec z nami.
00:00:19:- Poca³uj mnie w dupê!|- Zamknij siê. Wsiadaj.
00:00:24:Urodzi³eŠsiê zasrañcem,|czy bra³eŠlekcje?
00:00:27:Nie musisz siê od razu obra¿aæ.|Wsiadaj do wozu.
00:00:31:- Odpierdol siê ode mnie.|- Nie b¹dŸ g³upi.
00:00:36:- Gdzie idziesz.|- Jak najdalej od ciebie.
00:00:41:Dobrze mówi³eÅ. Ta cizia Ganza|mieszka w hotelu King Mei.
00:00:47:Cze
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}http://subs.unacs.bg
{1015}{1103}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1148}{1238}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1400}{1520}âúâ ôèëìÃ
{1586}{1677}Ã Ã Ã 48 Ã Ã Ã Ã
{5309}{5409}Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,|äîêà òî ÷à êà òå?
{5697}{5781}Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
{5873}{5924}ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
{6227}{6317}Ãðà âî, ìîì÷åòà !|Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
{6321}{6397}- Ãèðà .|- Ãõâà ùà ø äîáðå.
{6564}{6615}Ãòî.
{7556}{7638}50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
{7686}{7755}- Ãîëêî?|- Ãà ìî åäèÃ.
{7759}{7897}- ÃÃ¥Ããå?|- ÃÃ¥
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}- Pivo.|- Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}- Koliko njih?|- Samo jedan.
{7759}{7897}- Å to, opet drot?|- Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}- Idem pogledati. Hoæeš Colu?|- Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
{9158}{9250}Provjeri mi nekoliko motocikala.
{9
- Another.48.hours.Dvdrip.Xvid.Ac3.R etail-SuperD.Cd2.sub
1 fisier(e), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Ar fi trebuit sã-mi iau arma de rezerva.
{100}{200}Apoi mã amestec într-o bãtaie de bar.|Iisuse, Jack, ce faci acolo?
{225}{275}- Hey!|- Asta pentru ce-a fost?
{300}{400}Asta a fost pentru baschet.|Acum suntem chit, putem s-o luam de la început.
{400}{475}Trebuie sã ies cumva de aicea.|Târgul a cãzut.
{475}{575}- La dracu'!|- Rahat. Urca în maºina.
{600}{675}Te-ai nãscut tâmpit|sau ai luat lecþii?
{675}{775}La dracu' n-o lua aºa de personal.|Haide, sã mergem.
{775}{900}- Stai dracului departe de mine.|- Nu fii prost.
{900}{1025}- Unde ai de gând sã te duci?|- Cat mai departe de tine.
{1025}{1150}Informaþia ta s-a d
- Another.48.Hours.DVDrip.AC3.Xvid-Z apa.CD1.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,
äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
Ãäðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
Ãòî.
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- Ãîë
- Another.48.Hours-1990.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,
äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
äðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
Ãòî .
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- ÃîëÃ
- 48.Hours.(Film.2).Another.48.Hours.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,080 --> 00:03:36,073
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà , äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,600 --> 00:03:50,956
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,640 --> 00:03:56,676
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:08,800 --> 00:04:12,395
äðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:12,560 --> 00:04:15,597
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:22,280 --> 00:04:24,350
Ãòî.
7
00:05:01,960 --> 00:05:05,236
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:07,160 --> 00:05:09,913
- ÃîëêÃ
1 fisier(e), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
barman:
Ma auzi domnule ?
3
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
O sa iau sticla.
4
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Uite-o ca vine.
7
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
O sa-ti
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,367 --> 00:03:36,360
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,
äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,887 --> 00:03:51,243
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,927 --> 00:03:56,963
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:09,087 --> 00:04:12,682
äðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:12,847 --> 00:04:15,884
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:22,567 --> 00:04:24,637
Ãòî .
7
00:05:02,247 --> 00:05:05,523
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:07,447 --> 00:05:10,200
- ÃîëÃ
1 fisier(e), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5309}{5409}Mo¿e napije siê pan piwa?
{5697}{5781}S³yszy pan, przyjacielu?
{5873}{5924}Wemê butelkê.
{6227}{6317}Co podaæ, ch³opcy?.
{6321}{6397}- Brewskies.|- Robi siê.
{6564}{6615}Proszê.
{7556}{7638}50 teraz, 50 po robocie.
{7686}{7755}- Ilu?|- Tylko jeden.
{7759}{7897}- Jeszcze jedna glina?|- Nie, to twój kumpel.
{7902}{7969}Spodoba ci siê ta robota.
{8069}{8186}By³ w gangu mojego brata.|Najpierw go oszuka³,
{8233}{8311}a potem napuÅci³ na niego gliniarza,|który go wykoñczy³.
{8677}{8761}- Zajrzê tam. Chcesz kolê?|- Tak, be cukru.
{9068}{9154}JesteÅmy na Simmons Road,|przy drodze nr 14.
{9158}{9248}SprawdŸ nume
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5310}{5409}Hoæete li popiti pivo|dok èekate?
{5696}{5749}Ãujete me?
{5873}{5926}Uzet æu bocu.
{6050}{6200}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{6229}{6315}Izvolite, deèki?
{6319}{6382}Pivo.|Odmah.
{6567}{6612}Evo.
{7559}{7637}Polovina sada,|polovina po završenom poslu.
{7689}{7755}Koliko njih?|Samo jedan.
{7759}{7897}Å to, opet drot?|Ne. Tvoj prijatelj.
{7901}{7985}Uživat æeš u ovome.
{8069}{8172}Bio je u bandi moga brata.|Prvo mu je smjestio,
{8235}{8311}a onda ga otkucao drotu|koji ga je ubio.
{8676}{8762}Idem pogledati. Hoæeš Colu?|Da, dijetalnu.
{9068}{9154}Na cesti Simmons smo,|oko 25 km zapadno od R-14.
- Another.48.Hours.1990.PAL.DVDR.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,500 --> 00:03:35,493
Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,
äîêà òî ÷à êà òå?
2
00:03:47,020 --> 00:03:50,376
Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
3
00:03:54,060 --> 00:03:56,096
ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
4
00:04:08,220 --> 00:04:11,815
Ãäðà âî, ìîì÷åòà !
Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
5
00:04:11,980 --> 00:04:15,017
- Ãèðà .
- Ãõâà ùà ø äîáðå.
6
00:04:21,700 --> 00:04:23,770
Ãòî .
7
00:05:01,380 --> 00:05:04,656
50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
8
00:05:06,580 --> 00:05:09,333
- ÃîÃ
- Another.48.hours.Dvdrip.Xvid.Ac3.R etail-SuperD.Cd1.sub
1 fisier(e), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5300}{5400}Vreþi o bere cat aºteptaþi?
{5675}{5775}Mã auzi domnule?
{5850}{5900}O sã iau sticla.
{6225}{6300}Bunã bãieþi. Cu ce sã va servesc?
{6300}{6375}- Brewskies.|- S-a fãcut.
{6550}{6600}Uite-o ca vine.
{7550}{7625}50% acum,50% atunci când termini.
{7675}{7750}- Câþi?|- Numai unul.
{7750}{7875}- Ãncã un poliþai?|- Nu, un pretenar de-al vostru.
{7900}{7950}O sã-þi placa s-o faci.
{8050}{8175}- A fost în banda lu' frate'meu.|Ãntâi l-a arãtat cu degetu'...
{8225}{8300}..'paia l-a turnat la poliþaiul care l-a dilit.
{8675}{8750}- Intru eu. Vrei o coca?|- Yeah, dieteticã.
{9050}{9150}Suntem lângã Simmons Road|
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{980}
{1015}{1103}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1148}{1238}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1400}{1520}âúâ ôèëìÃ
{1586}{1677}Ã Ã Ã 48 Ã Ã Ã Ã
{5309}{5409}Ãñêà òå ëè åäÃà áèðà ,|äîêà òî ÷à êà òå?
{5697}{5781}Ãóâà òå ëè ìå, ãîñïîäèÃÃ¥?
{5873}{5924}ÃÃ¥ âçåìà áóòèëêà òà .
{6227}{6317}Ãðà âî, ìîì÷åòà !|Ãà êâî ìîãà äà Ãà ïðà âÿ çà âà ñ?
{6321}{6397}- Ãèðà .|- Ãõâà ùà ø äîáðå.
{6564}{6615}Ãòî.
{7556}{7638}50 - ñåãà , 50 - êîãà òî ñâúðøèòå.
{7686}{7755}- Ãîëêî?|- Ãà ìî åäèÃ.
{7759}{7897}- ÃÃ¥Ããå?|- ÃÃ¥, òâîé ïðèÿ
1 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
barman:
Ma auzi domnule ?
3
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
O sa iau sticla.
4
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Uite-o ca vine.
7
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
O sa-ti placa s-o faci.
11
00:05:22,000 --> 00:05:27,000
-A fost in ban
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:03:32,000 --> 00:03:35,320
Vreþi o bere cat aºteptaþi?
3
00:03:47,000 --> 00:03:50,155
Mã auzi domnule?
4
00:03:54,000 --> 00:03:56,660
O sã iau sticla.
5
00:04:09,000 --> 00:04:12,034
Bunã bãieþi. Cu ce sã vã servesc?
6
00:04:12,035 --> 00:04:15,245
- Brewskies.
- S-a fãcut.
7
00:04:22,000 --> 00:04:24,605
Uite-o ca vine.
8
00:05:02,000 --> 00:05:05,705
50% acum,50% atunci când termini.
9
00:05:07,000 --> 00:05:09,935
- Câþi?
- Numai unul.
10
00:05:10,000 --> 00:05:14,860
- Ãncã
1 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,560 --> 00:03:44,720
Vreti o bere cat asteptati?
2
00:03:56,200 --> 00:04:00,360
Ma auzi domnule ?
3
00:04:03,480 --> 00:04:05,600
O sa iau sticla.
4
00:04:19,120 --> 00:04:22,280
Buna baieti.Cu ce sa va servesc?
5
00:04:22,280 --> 00:04:25,400
- Brewskies.
- S-a facut.
6
00:04:32,680 --> 00:04:34,760
Uite-o ca vine.
7
00:05:14,400 --> 00:05:17,520
50% acum,50% atunci cand termini.
8
00:05:19,600 --> 00:05:22,760
- Cati?
- Numai unul.
9
00:05:22,760 --> 00:05:27,960
- Inca un politai?
- Nu,un pretenar de-al vostru.
10
00:05:29,000 --> 00:05:31,080
O sa-ti placa s-
There are more subtitles available for Another 48 Hours
Click here to view them