Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: andere, tijden, de, vergeten, james, bond, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Andere tijden de vergeten James Bond - 2002 - 1CD - Czech - cz - f67d39c17026db0b7ed4d1cbf7997054.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ARKANGEL - ?STAV
PRO CHEMICK? ZBRAN? - SSSR
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
Promi?te. Zapomn?I jsem zakIepat.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Jsem s?m.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Nejsme snad v?ichni sami?
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Jde? pozd?, 007.
- MuseI jsem se stavit na z?chod.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- P?ipraven znovu zachr?nit sv?t?
- A? po tob?, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- Jamesi... Za AngIii.
- Za AngIii, AIeku.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- Je to p??Ii? snadn?.
- V?echno je z poIoviny ?t?st?, Jamesi.
9
0
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: andere, tijden, de, vergeten, james, bond, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Andere tijden de vergeten James Bond - 2002 - 1CD - Czech - cz - a64f3235a9b23eb7f818e4c95942240d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3200}{3260}www.titulky.com
{3280}{3380}Tov?rna na v?robu chemick?ch zbran?,|Archangelsk, Sov?tsk? Svaz
{4272}{4320}Omlouv?m se. Zapomn?l jsem zaklepat.
{5474}{5508}Jsem s?m.
{5603}{5649}Nejsme my v?ichni?
{5682}{5765}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se zastavit na z?chod?.
{5767}{5807}P?ipraven zase zachr?nit sv?t?
{5808}{5860}A? po tob?, 006.
{5968}{6051}Jamesi, za Anglii.
{6053}{6087}Za Anglii, Alecu.
{7130}{7172}Je to p??li? snadn?.
{7173}{7230}?test? je polovina v?eho, Jamesi.
{7262}{7308}A ta druh? polovina?
{7337}{7367}Osud.
{7411}{7483}- Nastav ?asova?: ?est minut.| - ?est minut, jasn?.
{8144}{8183}St??lejte.
{8236}{8297}P?ipoz
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: andere, tijden, de, vergeten, james, bond, 2002, cd, czech, cz, golden, eye, 1,
original filename: Andere tijden de vergeten James Bond - 2002 - 2CD - Czech - cz - 34b52535ff380497989eb093c1763432.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,880 --> 00:00:15,189
- To je v?echno?
- Ano.
465
00:00:16,840 --> 00:00:20,799
No, mus?m p?iznat,
?e jsem str?viI p??jemn? ve?er.
466
00:00:20,920 --> 00:00:24,595
- Vy?
- Pot??en? byIo op?t na va?? stran?.
467
00:00:24,720 --> 00:00:28,872
- Jist? pochop?te, kdy? nezavoI?m.
- Nebudu se t?m v noci p??Ii? tr?pit.
468
00:00:31,400 --> 00:00:33,356
SIadk? sny.
469
00:01:42,160 --> 00:01:44,116
Ahoj, Jamesi.
470
00:02:05,800 --> 00:02:09,076
- AIeku?
- VstaI jsem z mrtv?ch.
471
00:02:09,200 --> 00:02:13,478
U? ne pouh? anonymn? hv?zda
na pam?tn? st?n? v MI6.
472
00:02:13
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: die, another, day, 2002, 1, cd, czech, cz, james, bond,
original filename: Die Another Day - 2002 - 1CD - Czech - cz - 95c66b2d930187f740add6fbc2dacdcd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{706}{839}POB?E?? PUK?ONG, SEVERN? KOREA
{3636}{3687}KOREKCE
{4174}{4241}Co se d?je? M?m...
{5236}{5279}Zav??t br?nu!
{5281}{5412}?t?b plukovn?ka Tan-Sun Moona|Demilitarizovan? p?smo, Severn? Korea
{5619}{5638}Rozepni to.
{5765}{5855}P???t? si rozmysl??|m? pou?ovat.
{6145}{6187}Otev??t dve?e.
{6303}{6393}Se?e?te mi|nov?ho terapeuta.
{6591}{6653}P?ENOS
{6925}{7013}J? jsem Zao. Vy jste p?i?el pozd?.
{7040}{7146}Pan Van Bierk.|Na tohle setk?n? jsem se t??il.
{7148}{7204}J? tak?.
{7206}{7311}M? vojen?t? p??tel? v Africe v?m mus?|p?kn? pod?kovat, plukovn?ku Moone.
{7313}{7405}Od embarga OSN m? m?lokdo|odvahu kupovat konfliktn?
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: andere, tijden, de, vergeten, james, bond, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Andere tijden de vergeten James Bond - 2002 - 1CD - Czech - cz - 20ea7d1e5c47d4b4c29ad1e8001f50b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{72}***Oskarrychvald***|www.titulky.com
{3568}{3680}ARKANGEL - ?STAV|PRO CHEMICK? ZBRAN? - SSSR
{4569}{4619}Promi?te. Zapomn?I jsem zakIepat.
{5774}{5831}Jsem s?m.
{5901}{5950}Nejsme snad v?ichni sami?
{5981}{6062}- Jde? pozd?, 007.|- MuseI jsem se stavit na z?chod.
{6065}{6159}- P?ipraven znovu zachr?nit sv?t?|- A? po tob?, 006.
{6267}{6385}- Jamesi... Za AngIii.|- Za AngIii, AIeku.
{7425}{7532}- Je to p??Ii? snadn?.|- V?echno je z poIoviny ?t?st?, Jamesi.
{7555}{7604}A co ta druh? poIovina?
{7651}{7690}Osud.
{7705}{7779}- Nastav ?asova?e - ?est minut.|- ?est minut. KontroIa.
{8443}{8482}PaI.
{8535}{8617}- Zav?r?me, Jamesi. PosIedn? objedn?vka.|- Kup mi jedno pivo.
{9022}{9
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: die, another, day, 2002, cd, english, en, james, bond, 00, 7, 1,
original filename: Die Another Day - 2002 - 2CD - English - en - cd7685bdfa35dc61dbf6e1bb7f03ff94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,083 --> 00:03:10,814
Look, what is this? I'm supposed to...
2
00:03:53,702 --> 00:03:57,952
Colonel Tan-Sun Moon's H.Q.
De-Militarised Zone Horth Korea
3
00:04:08,519 --> 00:04:09,499
Open the bag.
4
00:04:14,492 --> 00:04:16,933
That will teach you to lecture me.
5
00:04:30,544 --> 00:04:32,234
Retract the blast doors.
6
00:04:36,851 --> 00:04:39,001
Find me a new anger therapist.
7
00:05:02,914 --> 00:05:03,654
I am Zao.
8
00:05:05,016 --> 00:05:05,997
You are late.
9
00:05:07,719 --> 00:05:11,799
Mr. Van Bierk. I've been looking
forward to this meeting.
10
00:05:
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: james, bond, die, another, day, 2002, ch, cd, 1, dvl,
original filename: 35266.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1174}PUKCH'ONG SAHÃLÃ,KUZEY KORE
{4529}{4577}Bu neye varacak,insan merak ediyor...
{4740}{4778}Venga.
{5634}{5780}Albay Tan-Sun Moon'un Karargahý|Askerden Arýndýrýlmýþ Bölge
{5982}{6017}Ãantayý açýn
{6125}{6212}Bu sana,beni azarlamamayý öðretir.
{6507}{6545}Kapýlarý açýn
{6662}{6706}Bana yeni bir öfke terapisti bulun.
{6957}{7015}GÃNDERÃLÃYOR
{7283}{7319}Ben Zao
{7334}{7372}Sen,geciktin.
{7398}{7451}Bay Van Vierg.
{7468}{7542}Bu buluþmayý dört gözle bekliyordum|Ben de.
{7564}{7643}Afrikalý asker arkadaþlarýn size minnettar,Albay Moon.
{7669}{7727}Ãok az kiþinin BM ambargosundan sonra elmaslarla iÃ
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: james, bond, 00, 7, die, another, day, 2002, eng, cd, 1,
original filename: 37215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,296 --> 00:00:35,912
COSTA PUKCH'ONG,
COREA DEL NORTE
2
00:02:55,335 --> 00:02:58,314
¿Qué es esto?
Se suponÃa que yo...
3
00:03:41,103 --> 00:03:47,256
Cuarteles del Coronel Tan-Sun Moon
Zona Desmilitarizada, Corea del Norte
4
00:03:55,969 --> 00:03:57,704
Abre la bolsa.
5
00:04:01,962 --> 00:04:05,410
Eso es por sermonearme.
6
00:04:18,066 --> 00:04:19,368
Abran la puerta.
7
00:04:24,394 --> 00:04:26,665
Búsquenme otra terapia.
8
00:04:36,815 --> 00:04:39,053
TRANSMITIENDO
9
00:04:50,543 --> 00:04:52,449
Soy Zao.
10
00:04:52,652 --> 00:04:54,124
Llega tarde.
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: james, bond, 2, die, another, day, 2002, ue, internal, cd, incite, 1,
original filename: James.Bond.20.Die.Another.Day.2002.UE.iNTERNAL.DVDRip.XviD.2CD-iNCiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,950 --> 00:00:26,936
Ik ben Mr. Kil.
2
00:00:27,025 --> 00:00:29,485
U bent dus een ijskoude?
3
00:00:55,733 --> 00:00:59,511
520 kilometer per uur.
Een nieuw record, baas.
4
00:00:59,602 --> 00:01:02,868
Raket 2 hield ermee op.
Laat 'm maken.
5
00:01:02,951 --> 00:01:07,850
Fijn dat u er bent. Wat vond u ervan?
- U verloor bijna de controle.
6
00:01:07,935 --> 00:01:12,280
Wie tot 't uiterste gaat,
leert zichzelf door en door kennen.
7
00:01:12,361 --> 00:01:18,020
Neem uw Donald Campbell, in 1967,
het watersnelheidsrecord in de Bluebird.
8
00:01:19,280 --> 00:01:23,527
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: die, another, day, 2002, cd, english, en, james, bond, the, world, is, not, enough, 1999, 1,
original filename: Die Another Day - 2002 - 2CD - English - en - 57dab33cff8fdbcf2ccfdb77327a175c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{946}BILBAO, SPANIEN
{971}{1055}SCHWEIZ INDUSTRIBANK
{1129}{1237}S? v?nIigt av dig att komma,|herr Bond specieIIt med s? kort varseI.
{1278}{1373}Hur skuIIe v?rIden se ut om man inte|kunde Iita p? en schweizisk bankir?
{1376}{1450}Bon. Nu n?r vi aIIa ?r p? pIats,
{1453}{1502}Vars?god och sitt.
{1532}{1613}Det var inte I?tt, men jag|har skaffat tiIIbaka pengarna.
{1638}{1715}Sir Robert kommer onekIigen|att bIi gIad att f? tiIIbaka dem.
{1742}{1835}Dagens v?xIingskurs,|minus kostnader och vissa
{1838}{1909}of?rutsedda utgifter. Voil?. Ditt kvitto.
{1912}{1964}ViII du kontroIIera mina siffror?
{2004}{2069}Nejd?, jag ?r s?ker p?|att de ?r
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: die, another, day, 2002, dut, cd, 35, james, bond, 1,
original filename: die.another.day.(2002).dut.2cd.(350).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,487 --> 00:03:11,687
Wat is dit ? Ik moet...
2
00:03:54,569 --> 00:04:03,024
Hoofdkwartier van Kolonel Tan-Sun Moon.
Gedemilitariseerde Zone van Noord Korea.
3
00:04:09,082 --> 00:04:11,250
Open de zak.
4
00:04:15,046 --> 00:04:19,465
Dat zal je leren
mij de les te lezen.
5
00:04:30,977 --> 00:04:34,552
Open de gepantserde deuren.
6
00:04:37,441 --> 00:04:42,330
Zoek 'n nieuw agressie
therapeut voor mij.
7
00:05:03,339 --> 00:05:05,412
Ik ben Zao.
8
00:05:05,466 --> 00:05:08,102
Jij... bent laat.
9
00:05:08,135 --> 00:05:10,490
Mr. Van Beert.
10
00:05:11,054 --> 00
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: james, bond, 2, die, another, day, 2002, ue, internal, cd, incite, 1,
original filename: James.Bond.20.Die.Another.Day.2002.UE.iNTERNAL.DVDRip.XviD.2CD-iNCiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,950 --> 00:00:26,936
Ik ben Mr. Kil.
2
00:00:27,025 --> 00:00:29,485
U bent dus een ijskoude?
3
00:00:55,733 --> 00:00:59,511
520 kilometer per uur.
Een nieuw record, baas.
4
00:00:59,602 --> 00:01:02,868
Raket 2 hield ermee op.
Laat 'm maken.
5
00:01:02,951 --> 00:01:07,850
Fijn dat u er bent. Wat vond u ervan?
- U verloor bijna de controle.
6
00:01:07,935 --> 00:01:12,280
Wie tot 't uiterste gaat,
leert zichzelf door en door kennen.
7
00:01:12,361 --> 00:01:18,020
Neem uw Donald Campbell, in 1967,
het watersnelheidsrecord in de Bluebird.
8
00:01:19,280 --> 00:01:23,527
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: 2, james, bond, 00, 7, die, another, day, 2002, diamond, cd, 1,
original filename: 1be277bc538b57bce8fe492739ad69f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,634 --> 00:02:59,334
Kaj je zdaj to?
Moral bi...
2
00:03:41,331 --> 00:03:46,835
Å TAB POLKOVNIKA TAN-SUN MOON-a
DEMILITARIZIRANA CONA SEVERNA KOREJA
3
00:03:56,009 --> 00:03:59,709
Odprite torbo.
4
00:04:02,055 --> 00:04:05,755
To te bo nauèilo,
da mi pridigaš.
5
00:04:18,190 --> 00:04:21,890
Umaknite eksplozivno zašèito.
6
00:04:24,819 --> 00:04:28,519
Poišèite mi novega
terapevta za jezo.
7
00:04:36,619 --> 00:04:40,319
POÅ ILJANJE
8
00:04:50,379 --> 00:04:54,079
Jaz sem Zao.
Ti pa si pozen.
9
00:04:55,131 --> 00:04:58,383
Gospod Van Bierk.
10
00:04:58,3
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: die, another, day, 2002, cd, czech, cz, james, bond, 1,
original filename: Die Another Day - 2002 - 2CD - Czech - cz - 667c75050bdbcbf2006686d9d670fa42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{100}Zvl?dal jsem to za p?r vte?in, Q.
{149}{185}?koda, ?e nezmiznete vy.
{284}{299}Vstupte.
{408}{459}D??v, ne? odjedete na|misi na Island...
{508}{542}...mi pov?zte, co v?te|o Jamesovi Bondovi.
{585}{645}Je to 00. A p?kn? divok?,|jak jsem dnes zjistila.
{673}{745}Vy??v? se ve v?bu?n?ch |situac?ch...
{752}{808}...a je nebezpe?n? s?m sebe,|jako i jin?m.
{811}{861}Nejd??v zabije, potom|klade ot?zky.
{866}{952}...a mysl?m, ?e jeho hlavn?mi metodami|je provokace a konfrontace.
{964}{1013}Nikoho si k sebe nep?ipust?.
{1037}{1062}Sukni?k??.
{1066}{1131}Na Islande pozn?te|i ostatn? jeho str?nky.
{1172}{1254}P?i v?? ?ct?, ?lov?k jako on|by
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: dr, no, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, james, bond, 00, 7, eng,
original filename: Dr No (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3786}{3834}# Three blind mice in a row
{3839}{3897}# Three blind mice, there they go
{3902}{3959}# Marching down the street, single file
{3969}{4017}# To a calypso beat all the while
{4019}{4065}# They're looking for the cat
{4074}{4137}# The cat that swallowed the rat
{4145}{4249}# They want to show that cat|the attitude ofthree blind mice
{4379}{4431}# Three blind mice, here and there
{4437}{4487}# Three blind mice, everywhere
{4491}{4535}# Searching all around for the cat
{4546}{4593}# All over Kingston town, pit-a-pat
{4598}{4642}# They got the carving knife
{4654}{4702}# To cut the pussy cat's life
{4713}{4773}# The p
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: from, russia, with, love, 1963, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, james, bond, 00, 7, eng,
original filename: From Russia with Love (1963) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1687][1718]Exactly 1 minute 52 seconds.|That's excellent.
[3671][3684]Check.
[3705][3724]Knight takes bishop.
[3761][3790]Knight... takes bishop.
[4235][4247]King to rook two.
[4256][4284]King... to rook two.
[4377][4406]Queen to king four.
[4407][4447]Queen... to king four.
[4555][4590]My congratulations, sir. A brilliant coup.
[4811][4849]Siamese fighting fish.|Fascinating creatures.
[4851][4879]Brave, but on the whole stupid.
[4880][4909]Yes, they're stupid.
[4910][4930]Except for the occasional one
[4931][4969]such as we have here.|He lets the other two fight
[4976][5002]while he waits.
[5044][5102]Waits until the survivor is so exhausted|that he cannot defend himself.
[
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,899 --> 00:03:12,943
- Congratulations.
- Thank you.
2
00:03:13,068 --> 00:03:15,863
Mr Romales and his friends
will be out of business.
3
00:03:15,988 --> 00:03:20,117
He won't be using heroin-flavoured
bananas to finance revolutions.
4
00:03:21,827 --> 00:03:24,246
Don't go back to your hotel, señor.
They'il be watching you.
5
00:03:26,957 --> 00:03:29,626
- There's a plane to Miami in an hour.
- I'll be on it, but
6
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
first I have some unfinished business
to attend to.
7
00:03:52,608 --> 00:03:54,151
Forgive me.
8
00:03:54,276 --> 00:03:56,
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: you, only, live, twice, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 5, james, bond, 00, eng,
original filename: You Only Live Twice (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{996}{1046}Calling Cape Com. Cape Com?
{1049}{1093}This is Jupiter 16.
{1096}{1145}Can you give a go for fourth orbit?
{1149}{1192}Cape Com to Jupiter 16.
{1195}{1261}Can you confirm 02 pressure|is within limit?
{1264}{1354}Roger. It all looks good|in the environmental control system.
{1357}{1421}OK. Everything looks good from here.
{1424}{1483}You have a go for fourth orbit.
{1486}{1535}Jupiter 16. Roger.
{1538}{1623}You're stowing all loose gear.|Ready for the EVA.
{1626}{1663}Jupiter 16, this is Cape Com.
{1666}{1710}Start your EVA when you're ready.
{1714}{1779}You have time in the other EVAs|for experiments.
{1782}{1831}So don't sta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,580
Temos um desvio a meio curso.
Alvo a caminho de 036, 1 26 milhas,
2
00:00:41,840 --> 00:00:44,676
virando a 062, Havana VOR.
3
00:00:50,184 --> 00:00:53,388
Ele está a aterrar em Cray Key. lnforme
a Brigada de Narcóticos de Key West.
4
00:00:53,522 --> 00:00:57,817
AWACS a Key West. A chamar
Brigada de Narcóticos de Key West.
5
00:00:57,944 --> 00:01:02,323
Se se despacharem, talvez consigam
apanhar aquele sacana.
6
00:01:09,877 --> 00:01:12,547
Ouve, tens a certeza de que tens o anel?
7
00:01:13,799 --> 00:01:15,079
Descontrai-te, Felix.
8
00:01:20,
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, james, bond, 00,
original filename: The Man with the Golden Gun (1974) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,093 --> 00:01:45,251
Nick Nack! Sos!
2
00:01:45,345 --> 00:01:47,586
Hemen, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:13,823 --> 00:02:15,068
Hey.
4
00:02:18,034 --> 00:02:20,951
Yarýsý. Gerisini sonra alýrsýn.
5
00:02:28,291 --> 00:02:30,912
Onu içeride bekle. Kapýnýn arkasýnda.
6
00:02:34,254 --> 00:02:36,127
Bir dakika sonra sana katýlacak.
7
00:03:05,651 --> 00:03:08,770
Buhar banyonuz hazýr,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:14,033 --> 00:04:16,108
<i>Bu çok kolay olmalýydý.</i>
9
00:04:16,743 --> 00:04:18,818
<i>Kilitli.</i>
10
00:04:20,329 --> 00:04:23,033
Baþka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:52,100
Heren,
2
00:00:52,200 --> 00:00:57,100
voor het ministerie van Defensie
is dit misschien maar 'n oefening,
3
00:00:57,200 --> 00:01:03,000
maar voor mij is 't een erezaak
dat de 00-sectie hiervoor is gekozen.
4
00:01:03,200 --> 00:01:07,700
Jullie doel is de radarinstallatie
van Gibraltar binnen te dringen.
5
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
De SAS is in staat van alarm gebracht,
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,300
maar ik weet dat
jullie me niet laten zitten.
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,000
Veel succes.
8
00:01:21,400 --> 00:01:23,100
Verdomme !
9
00:02:
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: live, and, let, die, james, bond, 00, 7, complete, special, edition, donatello, 1973,
original filename: 100014701.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:42,900
Naciones Unidas, Nueva York
2
00:01:09,098 --> 00:01:13,998
REINO UNIDO
3
00:01:14,198 --> 00:01:17,097
Que señalara hábilmente el
Secretario...
4
00:01:17,397 --> 00:01:20,097
...en su discurso inaugural.
5
00:01:20,297 --> 00:01:22,997
Pero, y debo enfatizarlo...
6
00:01:23,197 --> 00:01:28,297
...no hay una fórmula que pueda
o vaya a cubrir cada caso.
7
00:01:28,497 --> 00:01:30,396
Por ejemplo...
8
00:01:36,496 --> 00:01:39,996
Cuando se reconocen a 3 ó más
solicitantes...
9
00:01:40,196 --> 00:01:43,495
...lo cual está en abierta
contra
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: 00, 7, dr, no, 2, 3, 9, fps, james, bond,
original filename: 007_dr_no_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,240 --> 00:01:05,109
O SATÃNICO DR. NO
2
00:02:41,374 --> 00:02:43,672
Três ratos cegos
no caminho
3
00:02:43,743 --> 00:02:46,041
Três ratos cegos
aqui vão indo
4
00:02:46,112 --> 00:02:48,444
Caminhando pela rua
em fila única
5
00:02:48,515 --> 00:02:50,915
Ao ritmo do calipso
estão marchando
6
00:02:50,984 --> 00:02:53,282
Procurando o gato
7
00:02:53,353 --> 00:02:55,787
O gato que engoliu o rato
8
00:02:55,855 --> 00:03:00,554
Querem mostrar ao gato
a atitude dos três ratos
9
00:03:05,581 --> 00:03:07,981
Três ratos cegos
aqui e lá
10
00:03:08,051
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,360
- Hoe staan we ervoor, Richard ?
- We liggen 15 minuten voor op schema.
2
00:00:56,320 --> 00:00:58,760
Gezien onze lading mogen we niet
klagen.
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,720
Op de Britse luchtmacht kunt u bouwen.
4
00:01:31,320 --> 00:01:32,960
ONTSTEKING
5
00:01:34,240 --> 00:01:35,880
ALARM
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,120
- Wat krijgen we nou ?
- De shuttle wordt gelanceerd.
7
00:01:53,920 --> 00:01:57,600
Verdwenen ? En de Moonraker ?
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
Lieve hemel.
9
00:02:03,560 --> 00:02:06,840
Natuurlijk, minister.
Ik ga er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4586}{4644}- Gefeliciteerd !|- Dank u.
{4648}{4714}Mr. Romales en z'n vrienden|kunnen wel inpakken.
{4717}{4837}Nou, z'n bananen met heroïnesmaak|zullen geen revoluties meer financieren.
{4841}{4897}Ga niet naar uw hotel.|Ze houden u in de gaten.
{4958}{5030}- Het vliegtuig is over 'n uur.|- Ik zal er zijn, maar...
{5033}{5098}... ik moet eerst nog iets regelen.
{5578}{5618}Het spijt me.
{5621}{5670}Waarom heb je dat ding altijd om ?
{5673}{5752}Ik heb 'n minderwaardigheidscomplex.
{5755}{5808}Waar was ik mee bezig ? O, ja.
{7126}{7175}Schokkend.
{7260}{7309}Echt schokkend.
{13051}{13088}- Wat vind je hiervan ?|- Leuk.
{13148}{13213}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4805}{4883}Tam olarak 1 dakika 52 saniye.|Muhteþem.
{11004}{11028}Ãah.
{11292}{11378}At Vezir'i alýr.
{12799}{12834}Ãah Kale 2'ye.
{12861}{12944}Ãah... Kale 2'ye.
{13324}{13440}Vezir Ãah 4'e.
{13758}{13862}Kutlarým, efendim. Görkemli bir darbe.
{14580}{14640}Siyam Kavgacý balýðý.|Etkileyici yaratýklar.
{14711}{14780}Cesur, fakat aptalcasýna.
{14798}{14836}Evet, aptallar.
{14878}{14898}Burada oluþumuz gibi,
{14898}{15000}arada sýrada olan biri hariç.|Beklemeksizin
{15017}{15035}diðer ikisiyle dövüþür.
{15302}{15454}Son kalan bitkin düþünceye kadar bekler|ki kendini savunamasýn.
{15481}{15597}Ve sonra, SPECTRE g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,103 --> 00:01:39,232
-Nu mi-ai spus cã va fi atâta pazã.
-Au devansat zborul.
2
00:01:39,357 --> 00:01:42,485
Va trebui sã continuãm
conform planului, totuºi.
3
00:01:42,610 --> 00:01:45,446
Toro? Parcã ar fi nume de taur.
4
00:01:45,572 --> 00:01:47,907
James.
5
00:01:49,576 --> 00:01:51,411
Ai grijã.
6
00:03:04,317 --> 00:03:07,403
Ca sã vezi ce micã-i lumea.
ªi pe tine te cheamã tot Toro.
7
00:04:34,574 --> 00:04:37,076
Ne vedem în Miami.
8
00:07:26,454 --> 00:07:27,621
Fã-i plinu', te rog.
9
00:07:53,815 --> 00:07:58,820
OCTOPUSSY
10
00:10:25,091
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:49,080
TERESA BOND, GELIEFDE
ECHTGENOTE VAN JAMES BOND
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,240
WE HEBBEN ALLE TIJD
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,360
Mr. Bond, ik ben blij dat u er nog bent.
4
00:01:04,480 --> 00:01:09,520
Uw kantoor heeft gebeld, ze sturen
'n helikopter. Een of ander noodgeval.
5
00:01:09,640 --> 00:01:12,120
Dat is 't meestal. Dank u.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,920
Goedemiddag, Mr. Bond.
7
00:02:34,040 --> 00:02:38,520
Maakt u zich maar geen zorgen over
de piloot. Zo belangrijk was hij niet.
8
00:02:43,880 --> 00:02:47,640
U vliegt nu met de op Afstan
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
original filename: James.Bond.007.You.only.live.twice.(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: you, only, live, twice, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 5, james, bond, 00,
original filename: You Only Live Twice (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,123
Cape Cod'u arýyorum. Cape Cod?
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,079
Burasý Jüpiter 16
3
00:00:45,212 --> 00:00:47,251
Dördüncü yörünge için izin var mý?
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,207
Cape Cod'dan Jüpiter 16'ya.
5
00:00:49,341 --> 00:00:52,092
02 basýncýnýn sýnýrda olduðunu
onaylar mýsýnýz?
6
00:00:52,218 --> 00:00:56,002
Anlaþýldý. Ãevre kontrol sisteminde
her þey iyi görünüyor.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,760
Tamam. Buradan da her þey iyi
görünüyor.
8
00:00:58,891 --> 00:01:01,346
Dördüncü yörünge için izin verildi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,080 --> 00:03:05,036
- Glückwunsch.
- Danke.
2
00:03:05,160 --> 00:03:07,833
Mr. Romales und seine Freunde
sind nun aus dem Geschäft.
3
00:03:07,960 --> 00:03:11,919
Dann verwendet er keine Heroin-Bananen
mehr, um Revolutionen zu finanzieren.
4
00:03:13,560 --> 00:03:15,869
Gehen Sie nicht in lhr Hotel zurück,
Señor. Sie werden überwacht.
5
00:03:18,480 --> 00:03:21,040
- In einer Stunde geht ein Flugzeug nach
Miami. - Ich werd drin sitzen, aber
6
00:03:21,160 --> 00:03:24,118
zuerst muss ich noch ein
unerledigtes Geschäft erledigen.
7
00:03:43,080 --> 00:03:44,559
Verz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,989 --> 00:00:14,944
Ni el nombre ''Zorin'' ni ningún otro
nombre o personaje en esta pelÃcula
pretende representar a una compañÃa
real o a un personaje existente.
2
00:05:03,267 --> 00:05:05,155
Creà que nunca regresarÃa.
3
00:05:05,219 --> 00:05:07,675
Bueno, las pistas estaban llenas
de gente.
4
00:05:07,748 --> 00:05:10,432
Ya veo.
5
00:05:10,501 --> 00:05:13,404
- ¿Misión cumplida?
- El mejor <i>Beluga...</i>
6
00:05:14,694 --> 00:05:17,597
vodka, bastante agitado, y...
7
00:05:17,671 --> 00:05:20,160
- un microchip.
- Muy bien.
8
00:05:21,383 --> 00:05:23,07
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: james, bond, 00, 7, :, goldfinger, 1986, 1, cd, czech, cz, 1964, 2,
original filename: James Bond 007: Goldfinger - 1986 - 1CD - Czech - cz - 9009a0a1dbd017f8561aba86459f06ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2262}{2317}Budeme p?ist?vat za 20 minut.
{2320}{2381}Chcete to prov?st leh??...|nebo ost?ej?? cestou?
{2384}{2433}A to nen? sedativum.
{2436}{2514}Pussy, zn?te toho mnohem v?c|o letadlech ne? o zbran?ch.
{2517}{2572}To je Smith & Wesson r??e.45.
{2575}{2669}Jestli vyst?el?te takhle bl?zko, kulka|prolet? skrze mne a trup letadla
{2672}{2721}jako p?jka skrze m?slo.
{2724}{2823}V kabin? se sn??? tlak a budeme spole?n?|vys?ti do vn?j??ho prostoru.
{2826}{2887}Jestli je to, jak chcete p?ist?t,|tak pros?m.
{2890}{2939}Pokud jde o m?, d?m p?ednost leh?? cest?.
{2942}{2988}To je velmi chytr?.
{2991}{3064}A je tady toho hodn?, co se|d?je kolem pana Goldfingera,
{3067}{3142}ani jsem nesn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1311}Ãà ê âúðâèì, Ãè÷à ðä?
{1314}{1384}ÃÃ¥ ïðåëåòèì Ãà ä ÃÃãëèÿ 15 ìèÃóòè ïî-ðà Ãî.
{1387}{1448}à òîçè òîâà ð ñå äâèæèì ìÃîãî äîáðå.
{1467}{1516}Ãðîñòî ñå äîâåðåòå Ãà RAF, ñúð
{2400}{2478}- Ãà êâî ïî äÿâîëèòå Ã¥ òîâà ?|- Ãîâà ëêà òà ñå à êòèâèðà !
{2834}{2926}Ãç÷åçÃà ë?|Ãà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî ñ ÃóÃðà éêúð?
{3003}{3052}Ãîæå Ãîñïîäè!
{3089}{3156}Ãà , ðà çáèðà ñå, ìèÃèñòúð. ÃåäÃà ãà .
{3316}{3410}ÃúÃèïåÃè.|ÃúðÃà ëè ñå 007 îò Ãôðèêà Ãñêà ò
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: 1691, 00, 7, james, bond, from, russia, with, love, slo,
original filename: 16914.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4226}{4304}Natanèno 1 minuta in 52 sekund.|To je odlièno.
{5050}{5180}J A M E S B O N D 0 0 7:|I Z R U S I J E Z L J U B E Z N I J O
{9188}{9221}Å ah.
{9273}{9322}Konj vzame tekaèa.
{9414}{9485}Konj... vzame tekaèa.
{10225}{10275}{y:u}Takoj se morate javiti.
{10597}{10626}Kralj na H 2.
{10649}{10719}Kralj... na H 2.
{10953}{11025}Kraljica na E 4.
{11028}{11127}Kraljica... na E 4.
{11397}{11484}Ãestitam vam, gospod.|Odlièna partija.
{12039}{12134}Siamske borbene ribe.|Ãudovita bitja.
{12137}{12208}Pogumne,|vendar na splošno so neumne.
{12211}{12283}Ja, neumne so.
{12286}{12336}Razen izjem.
{12339}{12434}Takih, kot jo imamo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,888 --> 00:03:11,407
Waar slaat dit op ?
Ik zou...
2
00:04:08,671 --> 00:04:10,480
Doe open.
3
00:04:15,263 --> 00:04:19,502
Dat zal je leren mij
de les te lezen.
4
00:04:31,250 --> 00:04:33,509
Open de poort.
5
00:04:36,961 --> 00:04:41,110
Vindt een nieuwe therapeut
voor mij.
6
00:05:03,290 --> 00:05:06,539
Ik ben Zao,
jij bent laat.
7
00:05:08,070 --> 00:05:10,419
Mr. van Berk...
8
00:05:11,199 --> 00:05:14,418
Ik keek hier al naar uit.
- Ik ook.
9
00:05:14,418 --> 00:05:18,968
Mijn Afrikaanse-Ministerie vrienden
zijn je dankbaar.
10
00:05:18,968 --> 00:05:23
Subtitrari pentru Andere Tijden De Vergeten James Bond 2002 1 Cd
keywords: james, bond, 00, 7, from, russia, with, love, dvdivx, uffowich,
original filename: 53720.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}ÃÃÃÃÃãÃÃÃ|ÃÃÃÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{120}{340}TRANSLATED BY : KHALID HADEDA|HADEDA22002@YAHOO.COM|GOTSICK@HOTMAIL.COM
{4220}{4300}ÃÃÃÃÃ¥ æÃÃäÃä æÃãÃæä ÃÃäÃÃ¥ ÃÃáÃÃÃ|Ã¥Ãà ããÃÃÃ
{4994}{5215} "ãÃÃä ÃæÃÃÃÃà ãÃà ÃÃÃÃÃÃì "
{8444}{8540}ÃÃæáà ÃÃäÃÃÃà ÃáÃæáÃÃ¥ ááÃÃÃÃÃÃ¥
{9180}{9212}Ãöà ãáÃ
{9265}{9312}ÃáÃÃÃä ÃÃÃà ÃáÃÃá
{9407}{9477}ÃáÃÃÃä ... ÃÃÃá ÃáÃÃá
{10233}{10293}Ãäà ãÃáæà Ãáì æÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥
{10587}{10617}Ãáãáà ÃÃÃá ÃáÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃäÃÃ¥
{10640}{10712}Ãáãáà .