Rezultatele cautarii de subtitrari pentru anchorman the legend of ron burgundy 2004 dupa relevanta:
- anchorman.dvdrip.xvid-d eity.en.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,881 --> 00:00:51,176
There was a time,
a time before cable,
2
00:00:53,011 --> 00:00:56,056
when the local anchorman
reigned supreme,
3
00:00:59,059 --> 00:01:03,021
when people believed
everything they heard on TV.
4
00:01:03,021 --> 00:01:07,150
This was an age when only men
were allowed to read the news.
5
00:01:08,944 --> 00:01:13,615
And in San Diego, one anchorman
was more man than the rest.
6
00:01:13,657 --> 00:01:15,742
His name was Ron Burgundy.
7
00:01:18,036 --> 00:01:20,873
He was like a god
walking amongst mere mortals.
8
00:01:20,914 --> 00:01:25,294
He ha
- Anchorman-The.Legend.Of.Ron.Burgundy[2004]divx[DVDRip]-[MsT3 k{24}].srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,392 --> 00:00:44,000
Subtitle Added By MohammaD [SHoCk]
2
00:00:44,515 --> 00:00:47,675
There was a time,
a time before cable,
3
00:00:49,395 --> 00:00:52,355
when the local anchorman
reigned supreme,
4
00:00:55,235 --> 00:00:58,995
when people believed
everything they heard on TV.
5
00:00:59,035 --> 00:01:02,955
This was an age when only men
were allowed to read the news.
6
00:01:04,715 --> 00:01:09,155
And in San Diego, one anchorman
was more man than the rest.
7
00:01:09,195 --> 00:01:11,235
His name was Ron Burgundy.
8
00:01:13,435 --> 00:01:16,155
He was like a god
- anchorman.dvdrip.xvid-d eity.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 15.08.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat, SiB77, ptt, Juuseri, ajj, zippi,|Haunted, Playboy, maza, maunomato ja Finnplayer
{289}{364}Oikoluku: Finnplayer
{650}{714}TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
{721}{807}VAIN NIMET, TAPAHTUMAPAIKAT|JA TAPAHTUMAT ON MUUTETTU.
{1149}{1228}Ennen kaapelitelevisiota oli aika, -
{1271}{1345}jolloin paikallinen|uutisankkuri oli lyömätön, -
{1417}{1508}jolloin uskottiin kaikki,|mitä televisiossa sanottiin.
{1512}{1610}Tällöin vain miehet|saivat kertoa uutiset.
{1654}{1762}San Diegossa e
- anchorman.dvdrip.xvid-d eity.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,793 --> 00:00:30,285
ESTA PELÃCULA
SE BASA EN HECHOS REALES.
2
00:00:30,330 --> 00:00:33,822
SÃLO SE CAMBIARON LOS NOMBRES,
LUGARES Y CIRCUNSTANCIAS.
3
00:00:47,747 --> 00:00:51,274
Hubo una época, antes del cable...
4
00:00:52,852 --> 00:00:56,219
en que el presentador local
de las noticias era el rey.
5
00:00:58,958 --> 00:01:02,758
En que la gente creÃa
en todo lo que veÃa en la televisión.
6
00:01:02,796 --> 00:01:06,892
Era una época en que sólo
los hombres podÃan leer las noticias.
7
00:01:08,368 --> 00:01:13,704
Y en San Diego, habÃa un presentador
más impor
- Anchorman.The.Legend.Of.Ron.Burgundy.2004.UNRATED.720p.HDDVD .x264-CtrlHD.srt
- anchorman.the.legend.of.ron.(3437077).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-09-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:26,818 --> 00:00:30,364
O que se segue é baseado
em acontecimentos reais.
3
00:00:30,364 --> 00:00:33,909
Apenas os nomes, locais e
acontecimentos foram alterados.
4
00:00:47,923 --> 00:00:51,218
<i>Existiu uma altura, uma altura
antes da televisão por cabo,</i>
5
00:00:53,011 --> 00:00:56,098
<i>quando o pivot local reinava,</i>
6
00:00:59,101 --> 00:01:03,021
<i>quando as pessoas acreditavam
em tudo o que ouviam na televisão.</i>
7
00:01:03,063 --> 00:01:07,150
<i>Esta era uma era em que apenas aos
homens era permitido lerem as noticias.</i>
8
00:01:08,986 --> 00:01
- anchorman.dvdrip.xvid-d eity.srt
- subtitles.nfo
2 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
<i>Detta var en tid,
en tid före kabel-tv,</i>
2
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
<i>när det lokala nyhetsankaret
regerade etern,</i>
3
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
<i>när människor trodde på
allting de hörde på TV.</i>
4
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
<i>Detta var en tid när endast män
fick läsa nyheterna.</i>
5
00:01:08,968 --> 00:01:13,632
<i>och i San Diego, fanns en nyhetsankare
som var mer man än de andra.</i>
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,766
<i>hans namn var Ron Burgundy.</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,911
<i>han var som en gud
som vandrade bland de dödliga.</i>
8
00:01:20,947 --> 00:01:25,316
<i>han h
- ANCHORMAN The legend of Ron Burgundy[2004]-Addiction10.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,392 --> 00:00:44,000
Subtitle Added By MohammaD [SHoCk]
2
00:00:44,515 --> 00:00:47,675
There was a time,
a time before cable,
3
00:00:49,395 --> 00:00:52,355
when the local anchorman
reigned supreme,
4
00:00:55,235 --> 00:00:58,995
when people believed
everything they heard on TV.
5
00:00:59,035 --> 00:01:02,955
This was an age when only men
were allowed to read the news.
6
00:01:04,715 --> 00:01:09,155
And in San Diego, one anchorman
was more man than the rest.
7
00:01:09,195 --> 00:01:11,235
His name was Ron Burgundy.
8
00:01:13,435 --> 00:01:16,155
He was like a god
- Anchorman.The.Legend.of.Ron.Burgundy.2004.BluRay.720p.X264-M ySiLU.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-14
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,664 --> 00:01:14,944
Narrator: There was a time,
a time before cable,
2
00:01:16,744 --> 00:01:19,824
when the local anchorman
reigned supreme,
3
00:01:22,824 --> 00:01:26,784
when people believed
everything they heard on TV.
4
00:01:26,824 --> 00:01:30,904
This was an age when only men
were allowed to read the news.
5
00:01:32,704 --> 00:01:37,384
And in San Diego, one anchorman
was more man than the rest.
6
00:01:37,424 --> 00:01:39,504
His name was Ron Burgundy.
7
00:01:41,824 --> 00:01:44,664
He was like a god
walking amongst mere mortals.
8
00:01:44,704 --> 00:01:49,
- anchorman.dvdrip.xvid-d eity.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,913 --> 00:00:47,913
<b>** ANCHORMAN **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
<i>A fost odatã, înainte
de apariþia cablului TV,</i>
3
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
<i>o vreme când
prezentatorul local avea supremaþia,</i>
4
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
<i>când lumea credea tot ce auzea la TV.</i>
www.Titrari.com
5
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
<i>Era vremea când numai bãrbaþii
aveau voie sã citeascã ºtirile.</i>
6
00:01:08,968 --> 00:01:13,632
<i>ªi în San Diego, un singur
prezentator era cel mai tare.</i>
7
00:01:13,673 --> 00:01:15,
- Anchorman 2004 Hdrip Xvid-Fit-Cd2.srt
- Anchorman 2004 Hdrip Xvid-Fit-Cd1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,881 --> 00:00:49,176
Bir zamanlar,
kablolu televizyondan da önce...
2
00:00:51,011 --> 00:00:54,056
...yerel sunucularýn
hüküm sürdükleri bir zaman vardý.
3
00:00:57,059 --> 00:01:01,021
Ãnsanlarýn televizyonda duyduklarý
her þeye inandýklarý zaman.
4
00:01:01,021 --> 00:01:05,150
Bu, haberleri yalnýzca erkeklerin
okumasýna izin verildiði bir çaðdý.
5
00:01:06,944 --> 00:01:11,615
Ve San Diego'da bir sunucu,
diðerlerinden çok daha iyiydi.
6
00:01:11,657 --> 00:01:13,742
Onun adý Ron Burgundy idi.
7
00:01:16,036 --> 00:01:18,873
Sanki ölümlülerin arasý
- Anchorman.dvdrip.xvid-d eity-CZ.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
<i>Kdysi byla doba p?ed
kabelovou televiz?,</i>
2
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
<i>kdy? m?stn? hlasatel
neomezen? vl?dl,</i>
3
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
<i>kdy? lid? v??ili v?emu,
co v televizi sly?eli.</i>
4
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
<i>Byla to doba, kdy pouze
mu?i mohli ??st noviny.</i>
5
00:01:08,968 --> 00:01:13,632
<i>A v San Diegu, jeden hlasatel
byl v?c ne? v?ichni ostatn?.</i>
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,766
<i>Jeho jm?no bylo Ron Burgundy.</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,911
<i>Byl n?co jako b?h, kter? chod?
mezi hranicemi smrtelnosti.</i
- Anchorman.The.Legend.of.Ron.Burgundy.2004.BluRay.720p.X264.s rt
1 fisier(e), added on: 2011-01-01
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,979 --> 00:00:25,079
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com
2
00:00:28,045 --> 00:00:33,545
ÃÃÃäà åÃà ÃáÃÃà Ãáà ÃÃÃÃà æÃÃÃÃà ÃáÃÃãÃà æÃáãäÃÃÃ
ÃáãÃÃÃÃà ÃÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃà ÃÃà åà ÃáÃà Ãã ÃÃÃÃÃÃ¥Ã
3
00:00:48,164 --> 00:00:51,444
ÃÃä ÃæÃà åäÃà ÃÃà ÃÃÃ
ãà ÃÃá Ãåæà ÃáÃÃÃáÃÃ
4
00:00:53,244 --> 00:00:56,324
ÃÃäãà ÃÃäà ÃãÃÃÃÃæÃÃÃ
ÃÃÃá ÃáÃÃáÃã åà ÃáÃÃãÃ
5
00:00:59,324 --> 00:01:03,284
ÃäÃãà ÃÃä ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃæä Ãã
- ANCHORMAN The legend of Ron Burgundy[2004]-Enigma.sub
1 fisier(e), added on: 2011-01-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{610}{688}Ãà çè èñòîðèÿ ñå áà çèðà |Ãà èñòèÃñêè èìåÃà è ìåñòà ,
{692}{777}Ãî èìåÃà òà è ìåñòà òà |ñà ïðîìåÃÃ¥Ãè.
{1118}{1203}ÃäÃî âðåìå,|îùå ïðåäè êà áåëÃà òà òåëåâèçèÿ,
{1241}{1316}êîãà òî ìåñòÃèòå|âîäåùè ñà áèëè öà ðå è
{1386}{1477}êîãà òî õîðà òà ñà âÿðâà ëè Ãà âñè÷êî,|êîåòî ñà ÷óâà ëè ïî òåëåâèçèÿòà .
{1481}{1596}Ãîâà ñà áèëè ãîäèÃèòå, êîãà òî ñà ìî|ìúæå ñà ÷åëè ÃîâèÃèòå.
{1623}{1734}à Ãà à Ãèåãî åäèà Ã
- Anchorman.The.Legend.of.Ron.Burgundy.2004.BluRay.720p.X264-M ySiLU.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,943 --> 00:00:53,363
ESTA HISTÃRIA Ã BASEADA
EM ACONTECIMENTOS REAIS
2
00:00:53,489 --> 00:00:57,076
APENAS OS NOMES, LOCAIS
E ACONTECIMENTOS FORAM MUDADOS.
3
00:01:10,923 --> 00:01:14,343
Houve um tempo,
antes da TV por cabo...
4
00:01:16,011 --> 00:01:19,264
em que os narradores locais
dos noticiários eram reis.
5
00:01:22,142 --> 00:01:26,063
Quando as pessoas acreditavam
em tudo o que viam na televisão.
6
00:01:26,146 --> 00:01:29,983
Era um tempo em que só homens
podiam apresentar o noticiário.
7
00:01:31,527 --> 00:01:34,071
E, em San Diego,
8
00:01:34,154 -->
- Anchorman.The.Legend.Of.Ron.Burgundy.2004.UNRATED.1080p.HDDV D.x264-FSiHD.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
<i>Detta var en tid,
en tid före kabel-tv,</i>
2
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
<i>när det lokala nyhetsankaret
regerade etern,</i>
3
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
<i>när människor trodde på
allting de hörde på TV.</i>
4
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
<i>Detta var en tid när endast män
fick läsa nyheterna.</i>
5
00:01:08,968 --> 00:01:13,632
<i>och i San Diego, fanns en nyhetsankare
som var mer man än de andra.</i>
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,766
<i>hans namn var Ron Burgundy.</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,911
<i>han var som en gud
som vandrade
- anchorman.dvdrip.xvid-d eity.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
<i>Detta var en tid,
en tid före kabel-tv,</i>
2
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
<i>när det lokala nyhetsankaret
regerade etern,</i>
3
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
<i>när människor trodde på
allting de hörde på TV.</i>
4
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
<i>Detta var en tid när endast män
fick läsa nyheterna.</i>
5
00:01:08,968 --> 00:01:13,632
<i>och i San Diego, fanns en nyhetsankare
som var mer man än de andra.</i>
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,766
<i>hans namn var Ron Burgundy.</i>
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,911
<i>han var som en gud
som vandrade
- Anchorman.UNRATED.DVDRi P.XViD-DEiTY.txt
- anchorman.the.legend.of.ron.(3444241).nfo
1 fisier(e), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5}{200}{c:{preview}FF00}Wersja: anchorman.dvdrip.xvid-deity.avi;|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR; 23.976 fps;|{c:$aafaaa}733 657 088 bajtów; 1:37:25.304
{200}{300}{c:{preview}ccff}t³umaczy³:|{c:88bb}£ukasz Jakimowicz
{300}{400}{c:$aaccff}poprawki:|{c:$aaaccc}thethe & Dziabak
{640}{811}{c:$aaa099}{y:b}Film oparty na wydarzeniach autentycznych.|{c:$aaa099}{y:b}Zmienione zosta³y jedynie nazwiska, miejsca i wydarzenia.
{1151}{1249}By³y czasy,|czasy przed kablówk¹...
{1271}{1388}kiedy lokalny prezenter|rz¹dzi³ niepodzielnie...
{1415}{1506}kiedy ludzie wierzyli we wszy
- anchorman.dvdrip.xvid-d eity.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 15.08.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat, SiB77, ptt, Juuseri, ajj, zippi,|Haunted, Playboy, maza, maunomato ja Finnplayer
{289}{364}Oikoluku: Finnplayer
{650}{714}TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN.
{721}{807}VAIN NIMET, TAPAHTUMAPAIKAT|JA TAPAHTUMAT ON MUUTETTU.
{1149}{1228}Ennen kaapelitelevisiota oli aika, -
{1271}{1345}jolloin paikallinen|uutisankkuri oli lyömätön, -
{1417}{1508}jolloin uskottiin kaikki,|mitä televisiossa sanottiin.
{1512}{1610}Tällöin vain miehet|saivat kertoa uutiset.
{1654}{1762}San Diegossa e
- Anchorman DVDRip-CiMG CD1.srt
- Anchorman DVDRip-CiMG CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:30,999
A k?vetkez? t?rt?net val?s esem?nyeken alapul.
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,682
A k?vetkez? t?rt?net val?s esem?nyeken alapul.
Csak a nevek, helysz?nek ?s esem?nyek
lettek megv?ltoztatva.
3
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
<i>Egyszer volt, hol nem volt,
m?g a k?belt?v? el?tt</i>
4
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
<i>mikor a helyi bemond?
lehetett a legnagyobb uralkod?,</i>
5
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
<i>mikor az emberek m?g elhitt?k,
amit a t?v?ben hallottak.</i>
6
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
<i>Ezekben az id?kben csak f?rfiak
olvashatt?k be a h?reket.</i>
7
- Anchroman - Fin - 23,976fps - 2004.txt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 1.4.2005.
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Borat, SiB77, ptt, Juuseri,|ajj, zippi, Haunted, Playboy, -
{500}{600}maza91, maunomato ja Finnplayer.|Oikoluku: Finnpayer.
{650}{714}TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
{721}{807}VAIN NIMET, TAPAHTUMAPAIKAT|JA TAPAHTUMAT ON MUUTETTU
{1149}{1228}Ennen kaapelitelevisiota oli aika, -
{1271}{1345}jolloin paikallinen|uutisankkuri oli ly?m?t?n, -
{1417}{1511}jolloin uskottiin kaikki,|mit? televisiossa sanottiin.
{1512}{1610}T?ll?in vain miehet|saivat kertoa uutiset.
{1654}{1765}San Diegossa er??s
There are more subtitles available for Anchorman The Legend Of Ron Burgundy 2004
Click here to view them