Rezultatele cautarii de subtitrari pentru american yakuza dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,312 --> 00:00:13,788
?????????, ?????????? ???
????????????: Darkskythe
Darkskythe@hotmail.com
2
00:03:20,450 --> 00:03:21,692
???? ??? ??? ???????.
3
00:04:54,293 --> 00:04:56,282
????? ????? ????? ??? 5 ??????.
4
00:04:57,055 --> 00:04:58,930
- ???...
-??? ?????;
5
00:04:59,146 --> 00:05:02,708
???? ??????, ??? ???? ??
??????????? ????????.
6
00:05:04,790 --> 00:05:08,543
- ????? ????? ??????;
- ??? ?????.
7
00:05:36,608 --> 00:05:38,611
?? ??? ?? ?? ?? ??????
??? ??? ???????? ????.
8
00:05:38,612 --> 00:05:41,273
???? ?? ??? ????? ?????, ??????.
9
00:08:24,882 -->
- American.Yakuza.1993.DVDRip.Xvid -Rogue.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:52,240 --> 00:14:54,071
Is Mr. Tendo safe?
2
00:14:54,160 --> 00:14:55,479
Yes.
3
00:15:02,240 --> 00:15:04,117
Where is the man who saved me?
4
00:18:44,080 --> 00:18:45,399
He refuses to answer.
5
00:19:06,240 --> 00:19:07,832
Anything to say to me?
6
00:19:08,520 --> 00:19:10,238
I had nothing to do with it.
7
00:19:11,160 --> 00:19:12,912
We know you betrayed us.
8
00:19:14,080 --> 00:19:15,308
No. Not me.
9
00:19:20,360 --> 00:19:21,759
We know that you're lying to us.
10
00:19:23,680 --> 00:19:25,272
You're working for Campanela.
11
00:19:32,120 --> 00:19:33,0
- American.Yakuza.1993.DVDRip.Xvid -Rogue.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-08
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:14:52,240 --> 00:14:54,071
Is Mr. Tendo safe?
2
00:14:54,160 --> 00:14:55,479
Yes.
3
00:15:02,240 --> 00:15:04,117
Where is the man who saved me?
4
00:18:44,080 --> 00:18:45,399
He refuses to answer.
5
00:19:06,240 --> 00:19:07,832
Anything to say to me?
6
00:19:08,520 --> 00:19:10,238
I had nothing to do with it.
7
00:19:11,160 --> 00:19:12,912
We know you betrayed us.
8
00:19:14,080 --> 00:19:15,308
No. Not me.
9
00:19:20,360 --> 00:19:21,759
We know that you're lying to us.
10
00:19:23,680 --> 00:19:25,272
You're working for Campanela.
11
00:19:32,120 --> 00:19:33,075
I swear...
12
00:19:33,160 --> 00:19:35,515
I'm not working
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,460 --> 00:00:47,214
AMERIÃKI JAKUZA
2
00:03:18,540 --> 00:03:21,008
Daj mi nedelju dana.
3
00:03:21,540 --> 00:03:23,929
Prvo da vidim novac.
4
00:04:35,780 --> 00:04:39,455
''Majk Prièard, linija dva,
Majk Prièard, linija dva.'
5
00:04:52,300 --> 00:04:57,249
Pet godina van zemlje. - Da.
- Gde? - Kanada,
6
00:04:58,060 --> 00:05:01,211
Britanska Kolumbija...
Uglavnom pilane.
7
00:05:02,700 --> 00:05:06,090
Da li si bio u zatvoru?
- Ne, gospodine.
8
00:05:34,500 --> 00:05:39,176
Dobro, uzeæu te za danas.
Ali, ako zabrljaš, gubi se.
9
00:08:23,140 --> 00:08:24,89
1 fisier(e), added on: 2010-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,460 --> 00:00:47,214
AMERIÃKI JAKUZA
2
00:03:18,540 --> 00:03:21,008
Daj mi nedelju dana.
3
00:03:21,540 --> 00:03:23,929
Prvo da vidim novac.
4
00:04:35,780 --> 00:04:39,455
''Majk Prièard, linija dva,
Majk Prièard, linija dva.'
5
00:04:52,300 --> 00:04:57,249
Pet godina van zemlje. - Da.
- Gde? - Kanada,
6
00:04:58,060 --> 00:05:01,211
Britanska Kolumbija...
Uglavnom pilane.
7
00:05:02,700 --> 00:05:06,090
Da li si bio u zatvoru?
- Ne, gospodine.
8
00:05:34,500 --> 00:05:39,176
Dobro, uzeæu te za danas.
Ali, ako zabrljaš, gubi se.
9
00:08:23,140 --> 00:08:24,89
1 fisier(e), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,847 --> 00:00:06,726
Ãâåðñèç Ãèëì Ãðóï
2
00:00:08,687 --> 00:00:11,406
Ãåñò Ãóê Ãèê÷åç
ïðåäñòà âëÿåò
3
00:00:12,287 --> 00:00:15,085
ÃîâìåñòÃî ñ Ãçëà Ãèê÷åç
4
00:00:15,847 --> 00:00:18,725
Ãðîèçâîäñòâî Ãåî Ãîêøà Ãèê÷åç
5
00:00:24,687 --> 00:00:28,760
Ãèãî ÃîðòåÃñåÃ
6
00:00:36,927 --> 00:00:41,079
â ôèëüìå
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:41,727 --> 00:00:44,400
à ðîëÿõ:
Ãèî Ãøèáà øè
8
00:00:50,687 --> 00:00:54,396
Ãà éêë Ãóðè
9
00: