Rezultatele cautarii de subtitrari pentru amadeus cd 2 1 dupa relevanta:
- Amadeus The Director's Cut (CD 2).srt
- Amadeus The Director's Cut (CD 1).srt
2 fisier(e), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,079 --> 00:01:21,319
Creo que ya descubrÃ
lo del dinero.
2
00:01:22,079 --> 00:01:24,519
¿S� ¿Qué?
3
00:01:24,719 --> 00:01:29,519
Aquà tenÃa siete cajas tabaqueras.
JurarÃa que eran todas de oro.
4
00:01:29,959 --> 00:01:31,920
Y ahora, mire.
5
00:01:32,120 --> 00:01:34,159
Sólo queda una.
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,519
¿Dónde trabaja?
7
00:01:38,959 --> 00:01:41,120
Ahà señor.
8
00:02:24,639 --> 00:02:27,960
Acabo de oÃr unas noticias
que les puede interesar.
9
00:02:28,360 --> 00:02:31,360
¿Qué?
10
00:02:31,560 --> 00:02:35,759
Mozart está
- Amadeus CD#1 BG.txt
- Amadeus CD#2 BG.txt
2 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{802}Ãîöà ðò!
{1085}{1131}Ãðîñòè Ãà ñâîÿ óáèåö!
{1159}{1231}ÃðèçÃà âà ì - à ç òå óáèõ...
{1255}{1326}Ãà , à ç òå óáèõ! Ãðîñòè ìè!
{1387}{1424}Ãìà é ìèëîñò!
{1432}{1512}Ãìà é ìèëîñò! Ãðîñòè Ãà ñâîÿ óáèåö!
{1523}{1590}Ãðîñòè ìè, Ãîöà ðò!
{1647}{1720}Ã-à Ãà ëèåðè, îòâîðåòå âðà òà òà !
{1751}{1820}Ãðèãîòâèëè ñìå âè Ãåùî ñïåöèà ëÃî!
{1829}{1881}ÃÃîãî ùå âè ñå óñëà äè!
{1998}{2044}Ãõ, êîëêî Ã¥ âêóñÃî!
{2102}{2162}Ãîâÿðâà éòå, ãîñïîäèÃÃ¥,
{2170}{2242}
- Amadeus CD#1 BG.txt
- Amadeus CD#2 BG.txt
2 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{802}Ãîöà ðò!
{1085}{1131}Ãðîñòè Ãà ñâîÿ óáèåö!
{1159}{1231}ÃðèçÃà âà ì - à ç òå óáèõ...
{1255}{1326}Ãà , à ç òå óáèõ! Ãðîñòè ìè!
{1387}{1424}Ãìà é ìèëîñò!
{1432}{1512}Ãìà é ìèëîñò! Ãðîñòè Ãà ñâîÿ óáèåö!
{1523}{1590}Ãðîñòè ìè, Ãîöà ðò!
{1647}{1720}Ã-à Ãà ëèåðè, îòâîðåòå âðà òà òà !
{1751}{1820}Ãðèãîòâèëè ñìå âè Ãåùî ñïåöèà ëÃî!
{1829}{1881}ÃÃîãî ùå âè ñå óñëà äè!
{1998}{2044}Ãõ, êîëêî Ã¥ âêóñÃî!
{2102}{2162}Ãîâÿðâà éòå, ãîñïîäèÃÃ¥,
{2170}{2242}
- Amadeus CD#1 BG.txt
- Amadeus CD#2 BG.txt
2 fisier(e), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{802}Ãîöà ðò!
{1085}{1131}Ãðîñòè Ãà ñâîÿ óáèåö!
{1159}{1231}ÃðèçÃà âà ì - à ç òå óáèõ...
{1255}{1326}Ãà , à ç òå óáèõ! Ãðîñòè ìè!
{1387}{1424}Ãìà é ìèëîñò!
{1432}{1512}Ãìà é ìèëîñò! Ãðîñòè Ãà ñâîÿ óáèåö!
{1523}{1590}Ãðîñòè ìè, Ãîöà ðò!
{1647}{1720}Ã-à Ãà ëèåðè, îòâîðåòå âðà òà òà !
{1751}{1820}Ãðèãîòâèëè ñìå âè Ãåùî ñïåöèà ëÃî!
{1829}{1881}ÃÃîãî ùå âè ñå óñëà äè!
{1998}{2044}Ãõ, êîëêî Ã¥ âêóñÃî!
{2102}{2162}Ãîâÿðâà éòå, ãîñïîäèÃÃ¥,
{2170}{2242}
- Amadeus CD#1 BG.txt
- Amadeus CD#2 BG.txt
2 fisier(e), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{802}Ãîöà ðò!
{1085}{1131}Ãðîñòè Ãà ñâîÿ óáèåö!
{1159}{1231}ÃðèçÃà âà ì - à ç òå óáèõ...
{1255}{1326}Ãà , à ç òå óáèõ! Ãðîñòè ìè!
{1387}{1424}Ãìà é ìèëîñò!
{1432}{1512}Ãìà é ìèëîñò! Ãðîñòè Ãà ñâîÿ óáèåö!
{1523}{1590}Ãðîñòè ìè, Ãîöà ðò!
{1647}{1720}Ã-à Ãà ëèåðè, îòâîðåòå âðà òà òà !
{1751}{1820}Ãðèãîòâèëè ñìå âè Ãåùî ñïåöèà ëÃî!
{1829}{1881}ÃÃîãî ùå âè ñå óñëà äè!
{1998}{2044}Ãõ, êîëêî Ã¥ âêóñÃî!
{2102}{2162}Ãîâÿðâà éòå, ãîñïîäèÃÃ¥,
{2170}{2242}