Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Altered States( dupa relevanta:
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: altered, states, eng, 2, 9, 97, fps, 1980, 71, 89, 8,
original filename: Altered States - Eng - 29,970fps - 1980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3183}{3222}The tank itself...
{3225}{3288}...was unusual in that it was vertical...
{3301}{3365}...and looked like an old boiler.
{3381}{3451}Inside the tank the subject wore|a heavy glass bubble...
{3452}{3562}...and you would have thought the whole|contraption uncomfortable to say the least.
{3565}{3608}It was, however, effective.
{3631}{3741}Of the 23 students tested,|only two found the experience unpleasant.
{3760}{3820}Some even called it exhilarating.
{3821}{3887}A number of students hallucinated.
{3912}{4022}Dr. Jessup found the encephalographic|evidence especially interesting.
{4028}{4122}And one Saturday afternoon, in April 1967..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3183}{3222}{y:i}Ãåçåðâîà ðúò, ñà ì ïî ñåáå ñè...
{3225}{3288}{y:i}...èçãëåæäà øå ñòðà ÃÃî,|çà ùîòî áåøå âèñîê...
{3301}{3365}{y:i}...è ïðèëè÷à øå Ãà ñòà ð áîéëåð.
{3381}{3451}{y:i}Ãúòðå â ðåçåðâîà ðà , è ïðè îáåêòà |{y:i}èìà øå ïðîçðà ÷Ãè ìåõóð÷åòà ...
{3452}{3562}{y:i}...è áèõòå ñè ïîìèñëèëè,|{y:i}֌ äóïêà òà Ãà ïðèñïîñîáëåÃèåòî Ã¥ ÃåóäîáÃà .
{3565}{3608}{y:i}Ãî âúïðåêè òîâà , áåøå åôåêòèâÃà .
{3631}{3741}{y:i}Ãò 23-ìà ñòóäåÃòè, ïðîâåëè òå
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: altered, states, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1980, 73, 00, 55,
original filename: Altered States - CD1 - Eng - 23,976fps - 1980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,256 --> 00:01:47,553
The tank itself...
2
00:01:47,624 --> 00:01:49,751
...was unusual in that it was vertical...
3
00:01:50,193 --> 00:01:52,286
...and looked like an old boiler.
4
00:01:52,862 --> 00:01:55,160
Inside the tank the subject wore
a heavy glass bubble...
5
00:01:55,231 --> 00:01:58,894
...and you would have thought the whole
contraption uncomfortable to say the least.
6
00:01:58,968 --> 00:02:00,435
It was, however, effective.
7
00:02:01,204 --> 00:02:04,867
Of the 23 students tested,
only two found the experience unpleasant.
8
00:02:05,475 --> 00:02:07,466
So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,400 --> 00:01:48,100
The tank itself...
2
00:01:47,800 --> 00:01:50,400
...was unusual in that it was vertical...
3
00:01:50,400 --> 00:01:53,000
...and looked like an old boiler.
4
00:01:53,000 --> 00:01:55,900
Inside the tank the subject wore
a heavy glass bubble...
5
00:01:55,400 --> 00:02:00,000
...and you would have thought the whole
contraption uncomfortable to say the least.
6
00:01:59,200 --> 00:02:00,900
It was, however, effective.
7
00:02:01,400 --> 00:02:05,900
Of the 23 students tested,
only two found the experience unpleasant.
8
00:02:05,700 --> 00:02:08,200
So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3183}{3222}{y:i}Ãåçåðâîà ðúò, ñà ì ïî ñåáå ñè...
{3225}{3288}{y:i}...èçãëåæäà øå ñòðà ÃÃî,|çà ùîòî áåøå âèñîê...
{3301}{3365}{y:i}...è ïðèëè÷à øå Ãà ñòà ð áîéëåð.
{3381}{3451}{y:i}Ãúòðå â ðåçåðâîà ðà , è ïðè îáåêòà |{y:i}èìà øå ïðîçðà ÷Ãè ìåõóð÷åòà ...
{3452}{3562}{y:i}...è áèõòå ñè ïîìèñëèëè,|{y:i}֌ äóïêà òà Ãà ïðèñïîñîáëåÃèåòî Ã¥ ÃåóäîáÃà .
{3565}{3608}{y:i}Ãî âúïðåêè òîâà , áåøå åôåêòèâÃà .
{3631}{3741}{y:i}Ãò 23-ìà ñòóäåÃòè, ïðîâåëè òå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2492}{2576}{Y:i}Bazinul era neobiºnuit,|fiind vertical
{2586}{2638}{Y:i}ºi semãnând cu un boiler.
{2650}{2706}{Y:i}Ãnãuntrul bazinului, subiectul|purta un glob de sticlã
{2707}{2796}{Y:i}ºi pãrea foarte puþin confortabil.
{2797}{2832}{Y:i}Era, totuºi, eficient.
{2851}{2938}{Y:i}Din 23 studenþi testaþi, doar doi|au considerat experienþa neplãcutã.
{2953}{3002}{Y:i}Unii au considerat-o|chiar excitantã.
{3003}{3055}{Y:i}Unii studenþi au avut halucinaþii.
{3075}{3164}{Y:i}Dr. Jessup a considerat interesante|modificãrile electroencefalografice.
{3169}{3244}{Y:i}Ãntr-o sâmbãtã dupã-amiazã,|în aprilie 1967
{3246}{3310}{
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: altered, states, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Altered States - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dc455dd3d48dc7c1a38c599ef55841c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,254 --> 00:01:47,551
O pr?prio tanque...
2
00:01:47,622 --> 00:01:49,749
...era incomum por ser vertical...
3
00:01:50,191 --> 00:01:52,284
...e parecia uma caldeira velha.
4
00:01:52,860 --> 00:01:55,158
Dentro do tanque usava-se
uma redoma de vidro grosso...
5
00:01:55,229 --> 00:01:58,892
...o aparelho era no m?nimo inc?modo.
6
00:01:58,966 --> 00:02:00,433
Por?m efetivo.
7
00:02:01,202 --> 00:02:04,865
Dos 23 estudantes testados, 2
acharam a experi?ncia desagrad?vel.
8
00:02:05,473 --> 00:02:07,463
Alguns at? acharam incr?vel.
9
00:02:07,541 --> 00:02:09,736
V?rios
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2493}{2524}Rezervoar...
{2526}{2576}...je bio èudan zato što|je bio vertikalan...
{2587}{2637}...i izgledao kao stari bojler.
{2651}{2706}Unutar njega subjekt je nosio|tešku staklenu loptu...
{2708}{2796}...i, u najmanju ruku, moglo bi se |reæi da èitav izum nije bio udoban.
{2797}{2833}Svejedno, bilo je uspješno.
{2851}{2939}Od 23 testirana studenta, samo |dvojici je eksperiment bio neprijatan.
{2953}{3001}Za neke je bio stimulativan.
{3003}{3056}Dosta studenata je haluciniralo.
{3076}{3163}Dr. Jessup smatra da su nalazi|encefalografa posebno zanimljivi.
{3168}{3244}Jedne subotnjeg popodneva,|aprila 1967...
{3246}{3310}...odluèio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,885 --> 00:01:45,182
El tanque mismo...
2
00:01:45,253 --> 00:01:47,721
...era inusual en el sentido
de que era vertical...
3
00:01:47,822 --> 00:01:50,086
...y parecÃa un viejo calentador de agua.
4
00:01:50,491 --> 00:01:52,789
Dentro del tanque el sujeto vestÃa
una pesada burbuja de vidrio...
5
00:01:52,860 --> 00:01:56,523
...y hubieras pensado que el artefacto era
incómodo, por decir algo.
6
00:01:56,597 --> 00:01:58,064
Era, sin embargo, efectivo.
7
00:01:58,833 --> 00:02:02,496
De los 23 estudiantes examinados,
a dos les pareció desagradable experiencia.
8
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: altered, states, 1980, 1, cd, english, en,
original filename: Altered States - 1980 - 1CD - English - en - ee0c04344013a9c45c2805aaca2b1553.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,254 --> 00:01:47,551
The tank itself...
2
00:01:47,622 --> 00:01:49,749
...was unusual in that it was vertical...
3
00:01:50,191 --> 00:01:52,284
...and looked like an old boiler.
4
00:01:52,860 --> 00:01:55,158
inside the tank the subject wore
a heavy glass bubble...
5
00:01:55,229 --> 00:01:58,892
...and you would have thought the whole
contraption uncomfortable to say the least.
6
00:01:58,966 --> 00:02:00,433
it was, however, effective.
7
00:02:01,202 --> 00:02:04,865
of the 23 students tested,
only two found the experience unpleasant.
8
00:02:05,473 --> 00:02:07,463
So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,256 --> 00:01:47,553
O próprio tanque...
2
00:01:47,624 --> 00:01:49,751
...era incomum por ser vertical...
3
00:01:50,193 --> 00:01:52,286
...e parecia uma caldeira velha.
4
00:01:52,862 --> 00:01:55,160
Dentro do tanque usava-se
uma redoma de vidro grosso...
5
00:01:55,231 --> 00:01:58,894
...o aparelho era no mÃnimo incômodo.
6
00:01:58,968 --> 00:02:00,435
Porém efetivo.
7
00:02:01,204 --> 00:02:04,867
Dos 23 estudantes testados, 2
acharam a experiência desagradável.
8
00:02:05,475 --> 00:02:07,466
Alguns até acharam incrÃvel.
9
00:02:07,544 --> 00:02:09,739
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,889 --> 00:01:45,190
O próprio tanque...
2
00:01:45,290 --> 00:01:47,393
...era incomum por ser vertical...
3
00:01:47,826 --> 00:01:49,962
...e parecia uma caldeira velha.
4
00:01:50,496 --> 00:01:52,833
Dentro do tanque usava-se
uma redoma de vidro grosso...
5
00:01:52,865 --> 00:01:56,536
...o aparelho era no mÃnimo incômodo.
6
00:01:56,636 --> 00:01:58,071
Porém efetivo.
7
00:01:58,838 --> 00:02:02,509
Dos 23 estudantes testados, 2
acharam a experiência desagradável.
8
00:02:03,143 --> 00:02:05,145
Alguns até ach
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,889 --> 00:01:45,190
The tank itself...
2
00:01:45,290 --> 00:01:47,393
...was unusual in that it was vertical...
3
00:01:47,826 --> 00:01:49,962
...and looked like an old boiler.
4
00:01:50,496 --> 00:01:52,833
Inside the tank the subject wore
a heavy glass bubble...
5
00:01:52,865 --> 00:01:56,536
...and you would have thought the whole
contraption uncomfortable to say the least.
6
00:01:56,636 --> 00:01:58,071
It was, however, effective.
7
00:01:58,838 --> 00:02:02,509
Of the 23 students tested,
only two found the experience unpleasant.
8
00:02:03,143 --> 00:02:05,145
So
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: altered, states, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1980, 71, 8, 69, 4, 40,
original filename: Altered States - CD2 - Eng - 23,976fps - 1980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,415 --> 00:00:03,382
...a proto-human.
2
00:00:03,449 --> 00:00:06,782
The first, and the original
truly human form...
3
00:00:08,221 --> 00:00:11,349
...tiny, perhaps 4 feet high,
completely furred...
4
00:00:11,958 --> 00:00:13,823
...chimp-like, but erect.
5
00:00:13,893 --> 00:00:15,485
No knuckle walking. Shorter arms.
6
00:00:15,561 --> 00:00:17,825
He's moving along so gracefully.
7
00:00:18,197 --> 00:00:20,131
There's two, three of them.
8
00:00:21,834 --> 00:00:25,565
Bipedal, tiny, little furred
humanoid creatures...
9
00:00:25,638 --> 00:00:27,970
...a chun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,385 --> 00:01:47,682
El tanque mismo...
2
00:01:47,753 --> 00:01:50,221
...era inusual en el sentido
de que era vertical...
3
00:01:50,322 --> 00:01:52,586
...y parecÃa un viejo calentador de agua.
4
00:01:52,991 --> 00:01:55,289
Dentro del tanque el sujeto vestÃa
una pesada burbuja de vidrio...
5
00:01:55,360 --> 00:01:59,023
...y hubieras pensado que el artefacto era
incómodo, por decir algo.
6
00:01:59,097 --> 00:02:00,564
Era, sin embargo, efectivo.
7
00:02:01,333 --> 00:02:04,996
De los 23 estudiantes examinados,
a dos les pareció desagradable experiencia.
8
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,885 --> 00:01:45,182
El tanque mismo...
2
00:01:45,253 --> 00:01:47,721
...era inusual en el sentido
de que era vertical...
3
00:01:47,822 --> 00:01:50,086
...y parecÃa un viejo calentador de agua.
4
00:01:50,491 --> 00:01:52,789
Dentro del tanque el sujeto vestÃa
una pesada burbuja de vidrio...
5
00:01:52,860 --> 00:01:56,523
...y hubieras pensado que el artefacto era
incómodo, por decir algo.
6
00:01:56,597 --> 00:01:58,064
Era, sin embargo, efectivo.
7
00:01:58,833 --> 00:02:02,496
De los 23 estudiantes examinados,
a dos les pareció desagradable experiencia.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,320 --> 00:02:08,880
The tank itself...
2
00:02:09,000 --> 00:02:11,520
...was unusual in that it was vertical...
3
00:02:12,040 --> 00:02:14,600
...and looked like an old boiler.
4
00:02:15,240 --> 00:02:18,040
Inside the tank the subject wore
a heavy glass bubble...
5
00:02:18,080 --> 00:02:22,480
...and you would have thought the whole
contraption uncomfortable to say the least.
6
00:02:22,600 --> 00:02:24,320
It was, however, effective.
7
00:02:25,240 --> 00:02:29,640
Of the 23 students tested,
only two found the experience unpleasant.
8
00:02:30,400 --> 00:02:32,800
So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2563}{2647}{Y:i}Bazinul era neobiºnuit,|fiind vertical
{2657}{2709}{Y:i}ºi semãnând cu un boiler.
{2721}{2777}{Y:i}Ãnãuntrul bazinului, subiectul|purta un glob de sticlã
{2778}{2867}{Y:i}ºi pãrea foarte puþin confortabil.
{2868}{2903}{Y:i}Era, totuºi, eficient.
{2922}{3009}{Y:i}Din 23 studenþi testaþi, doar doi|au considerat experienþa neplãcutã.
{3024}{3073}{Y:i}Unii au considerat-o|chiar excitantã.
{3074}{3126}{Y:i}Unii studenþi au avut halucinaþii.
{3146}{3235}{Y:i}Dr. Jessup a considerat interesante|modificãrile electroencefalografice.
{3240}{3315}{Y:i}Ãntr-o sâmbãtã dupã-amiazã,|în aprilie 1967
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: 1161, altered, states, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, alteredstates,
original filename: 11610-Altered_States_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2492}{2576}{Y:i}Bazinul era neobiºnuit,|fiind vertical
{2586}{2638}{Y:i}ºi semãnând cu un boiler.
{2650}{2706}{Y:i}Ãnãuntrul bazinului, subiectul|purta un glob de sticlã
{2707}{2796}{Y:i}ºi pãrea foarte puþin confortabil.
{2797}{2832}{Y:i}Era, totuºi, eficient.
{2851}{2938}{Y:i}Din 23 studenþi testaþi, doar doi|au considerat experienþa neplãcutã.
{2953}{3002}{Y:i}Unii au considerat-o|chiar excitantã.
{3003}{3055}{Y:i}Unii studenþi au avut halucinaþii.
{3075}{3164}{Y:i}Dr. Jessup a considerat interesante|modificãrile electroencefalografice.
{3169}{3244}{Y:i}Ãntr-o sâmbãtã dupã-amiazã,|în aprilie 1967
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2493}{2524}Rezervoar...
{2526}{2576}...je bio èudan zato što|je bio vertikalan...
{2587}{2637}...i izgledao kao stari bojler.
{2651}{2706}Unutar njega subjekt je nosio|tešku staklenu loptu...
{2708}{2796}...i, u najmanju ruku, moglo bi se |reæi da èitav izum nije bio udoban.
{2797}{2833}Svejedno, bilo je uspješno.
{2851}{2939}Od 23 testirana studenta, samo |dvojici je eksperiment bio neugodan.
{2953}{3001}Za neke je bio stimulativan.
{3003}{3056}Dosta studenata je haluciniralo.
{3076}{3163}Dr. Jessup smatra da su nalazi|encefalografa posebno zanimljivi.
{3168}{3244}Jedne subotnjeg popodneva,|travnja 1967...
{3246}{3310}...odluèio j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2492}{2576}{Y:i}Bazinul era neobiºnuit,|fiind vertical
{2586}{2638}{Y:i}ºi semãnând cu un boiler.
{2650}{2706}{Y:i}Ãnãuntrul bazinului, subiectul|purta un glob de sticlã
{2707}{2796}{Y:i}ºi pãrea foarte puþin confortabil.
{2797}{2832}{Y:i}Era, totuºi, eficient.
{2851}{2938}{Y:i}Din 23 studenþi testaþi, doar doi|au considerat experienþa neplãcutã.
{2953}{3002}{Y:i}Unii au considerat-o|chiar excitantã.
{3003}{3055}{Y:i}Unii studenþi au avut halucinaþii.
{3075}{3164}{Y:i}Dr. Jessup a considerat interesante|modificãrile electroencefalografice.
{3169}{3244}{Y:i}Ãntr-o sâmbãtã dupã-amiazã,|în aprilie 1967
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:46:{y:i}The tank itself...
00:01:48:{y:i}...was unusual in that it was vertical...
00:01:50:{y:i}...and looked like an old boiler.
00:01:53:{y:i}inside the tank the subject wore|{y:i}a heavy glass bubble...
00:01:55:{y:i}...and you would have thought the whole|{y:i}contraption uncomfortable to say the least.
00:01:59:{y:i}it was, however, effective.
00:02:00:{y:i}of the 23 students tested,|{y:i}only two found the experience unpleasant.
00:02:05:{y:i}Some even called it exhilarating.
00:02:08:{y:i}A number of students hallucinated.
00:02:10:{y:i}Dr. Jessup found the encephalographic|{y:i}evidence especially interesting.
00:02:14:{y:i}And one Saturday afternoon, in April 1967..
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: altered, states, 2, 9, 97, fps, 1980, divxnurkka, net, fin,
original filename: Altered States - 29,970fps - 1980 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{350}{410}Suomennos: petvest
{3183}{3222}Tankki itsessään -
{3225}{3365}oli epätavallinen koska oli pystyssä|ja näytti vanhalta vesiboilerilta.
{3381}{3451}Kohde pitää tankin sisällä laseja -
{3452}{3562}ja voisi luulla,|että se on epämukavaa.
{3565}{3608}Se oli, kuitenkin, tehokas.
{3631}{3741}23 testaajasta,|kaksi koki sen epämiellyttäväksi.
{3760}{3887}Jotkut tunsivat sen jännittäväksi.|Muutamat opiskelijat hallusinoivat.
{3912}{4022}Tri. Jessup piti aivotutkimuksen|todisteita kiinnostavina.
{4028}{4206}Eräänä lauantai iltapäivänä,|huhtikuussa 1967 hän päätti kokeilla sitä itse.
{6638}{6690}MUUTOS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2548}{2579}{y:i}The tank itself...
{2580}{2631}{y:i}...was unusual in that it was vertical...
{2642}{2692}{y:i}...and looked like an old boiler.
{2706}{2761}{y:i}inside the tank the subject wore|{y:i}a heavy glass bubble...
{2763}{2851}{y:i}...and you would have thought the whole|{y:i}contraption uncomfortable to say the least.
{2852}{2888}{y:i}it was, however, effective.
{2906}{2994}{y:i}of the 23 students tested,|{y:i}only two found the experience unpleasant.
{3008}{3056}{y:i}Some even called it exhilarating.
{3058}{3111}{y:i}A number of students hallucinated.
{3131}{3219}{y:i}Dr. Jessup found the encephalographic|{y:i}evide
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2492}{2576}{Y:i}Bazinul era neobiºnuit,|fiind vertical
{2586}{2638}{Y:i}ºi semãnând cu un boiler.
{2650}{2706}{Y:i}Ãnãuntrul bazinului, subiectul|purta un glob de sticlã
{2707}{2796}{Y:i}ºi pãrea foarte puþin confortabil.
{2797}{2832}{Y:i}Era, totuºi, eficient.
{2851}{2938}{Y:i}Din 23 studenþi testaþi, doar doi|au considerat experienþa neplãcutã.
{2953}{3002}{Y:i}Unii au considerat-o|chiar excitantã.
{3003}{3055}{Y:i}Unii studenþi au avut halucinaþii.
{3075}{3164}{Y:i}Dr. Jessup a considerat interesante|modificãrile electroencefalografice.
{3169}{3244}{Y:i}Ãntr-o sâmbãtã dupã-amiazã,|în aprilie 1967
{3246}{3310}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,256 --> 00:01:47,553
The tank itself...
2
00:01:47,624 --> 00:01:49,751
...was unusual in that it was vertical...
3
00:01:50,193 --> 00:01:52,286
...and looked like an old boiler.
4
00:01:52,862 --> 00:01:55,160
inside the tank the subject wore
a heavy glass bubble...
5
00:01:55,231 --> 00:01:58,894
...and you would have thought the whole
contraption uncomfortable to say the least.
6
00:01:58,968 --> 00:02:00,435
it was, however, effective.
7
00:02:01,204 --> 00:02:04,867
of the 23 students tested,
only two found the experience unpleasant.
8
00:02:05,475 --> 00:02:07,466
So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{350}{410}Suomennos: petvest
{3183}{3222}Tankki itsessään -
{3225}{3365}oli epätavallinen koska oli pystyssä|ja näytti vanhalta vesiboilerilta.
{3381}{3451}Kohde pitää tankin sisällä laseja -
{3452}{3562}ja voisi luulla,|että se on epämukavaa.
{3565}{3608}Se oli, kuitenkin, tehokas.
{3631}{3741}23 testaajasta,|kaksi koki sen epämiellyttäväksi.
{3760}{3887}Jotkut tunsivat sen jännittäväksi.|Muutamat opiskelijat hallusinoivat.
{3912}{4022}Tri. Jessup piti aivotutkimuksen|todisteita kiinnostavina.
{4028}{4206}Eräänä lauantai iltapäivänä,|huhtikuussa 1967 hän päätti kokeilla sitä itse.
{6638}{6690}MUUTOS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 29.971fps 701.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:16:Napisy wykonane przez JabbarSzafa |JabbarSzafa@poczta.onet.pl Mi?ego ogl?dania ;)
00:00:23:synchro do wersji Altered.States.1980.DVDRip.XviD-P8k.avi i drobne poprawki - orb
00:01:46:Zbiornik sam...
00:01:48:...by? niezwyk?y, by? pionowy...
00:01:50:...i wygl?da? jak stary bojler.
00:01:53:W ?rodku zbiornika obiekt bada? mia? |ci??k? szklan? ba?k?...
00:01:55:...i patrz?c na niego mo?na by?o |powiedzie? ?e jest mu raczej niewygodnie.
00:01:59:Ale, by? on efektywny.
00:02:00:Na 23-ech testowanych student?w, |tylko dw?ch okre?li?o go jako nieprzyjemny.
00:02:05:Niekt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{120}movie info: XVID 512x288 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{250}Synchro:|pan_qba
{2565}{2637}Zbiornik sam w sobie by? niezwyk?y,...
{2637}{2709}...by? pionowy i wygl?da? jak stary bojler.
{2709}{2781}W ?rodku trzeba by?o nosi? ci??k? szklan? ba?k?...
{2781}{2853}...co wydawa?o si? by? raczej niewygodne.
{2853}{2901}By?o jednak skuteczne.
{2901}{2949}Na 23-ech testowanych student?w, tylko|dw?ch okre?li?o eksperyment jako nieprzyjemny.
{2949}{3021}Na 23-ech testowanych student?w, tylko|dw?ch okre?li?o eksperyment jako nieprzyjemny.
{3021}{3093}Niekt?rzy nawet okre?lili go ekscytuj?cym.
{3093}{3141}Cz??
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: altered, states, 1980, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Altered States - 1980 - 1CD - Finnish - fi - 7b476cca8970d7db86c14e8b40b451ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{350}{410}Suomennos: petvest
{3183}{3222}Tankki itsess??n -
{3225}{3365}oli ep?tavallinen koska oli pystyss?|ja n?ytti vanhalta vesiboilerilta.
{3381}{3451}Kohde pit?? tankin sis?ll? laseja -
{3452}{3562}ja voisi luulla,|ett? se on ep?mukavaa.
{3565}{3608}Se oli, kuitenkin, tehokas.
{3631}{3741}23 testaajasta,|kaksi koki sen ep?miellytt?v?ksi.
{3760}{3887}Jotkut tunsivat sen j?nnitt?v?ksi.|Muutamat opiskelijat hallusinoivat.
{3912}{4022}Tri. Jessup piti aivotutkimuksen|todisteita kiinnostavina.
{4028}{4206}Er??n? lauantai iltap?iv?n?,|huhtikuussa 1967 h?n p??tti kokeilla sit? itse.
{6638}{6690}MUUTOSTILOJA
{6852}{6927}Arthur.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,885 --> 00:01:45,182
El tanque mismo...
2
00:01:45,253 --> 00:01:47,721
...era inusual en el sentido
de que era vertical...
3
00:01:47,822 --> 00:01:50,086
...y parecÃa un viejo calentador de agua.
4
00:01:50,491 --> 00:01:52,789
Dentro del tanque el sujeto vestÃa
una pesada burbuja de vidrio...
5
00:01:52,860 --> 00:01:56,523
...y hubieras pensado que el artefacto era
incómodo, por decir algo.
6
00:01:56,597 --> 00:01:58,064
Era, sin embargo, efectivo.
7
00:01:58,833 --> 00:02:02,496
De los 23 estudiantes examinados,
a dos les pareció desagradable experiencia.
8
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 640x352 23.976fps 696.3 MB
00:01:44:Zbiornik sam w sobie by? niezwyk?y,...
00:01:47:...by? pionowy i wygl?da? jak stary bojler.
00:01:50:W ?rodku trzeba by?o nosi? ci??k? szklan? ba?k?...
00:01:53:...co wydawa?o si? by? raczej niewygodne.
00:01:56:By?o jednak skuteczne.
00:01:58:Na 23-ech testowanych student?w, tylko|dw?ch okre?li?o eksperyment jako nieprzyjemny.
00:02:00:Na 23-ech testowanych student?w, tylko|dw?ch okre?li?o eksperyment jako nieprzyjemny.
00:02:03:Niekt?rzy nawet okre?lili go ekscytuj?cym.
00:02:06:Cz??? student?w miewa?a halucynacje.
00:02:08:Dr. Jessup uwa?a wykresy fal m?zgowych |za szczeg?lnie interesuj?ce.
00:02:12:I pewnej soboty w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,885 --> 00:01:45,182
El tanque mismo...
2
00:01:45,253 --> 00:01:47,721
...era inusual en el sentido
de que era vertical...
3
00:01:47,822 --> 00:01:50,086
...y parecÃa un viejo calentador de agua.
4
00:01:50,491 --> 00:01:52,789
Dentro del tanque el sujeto vestÃa
una pesada burbuja de vidrio...
5
00:01:52,860 --> 00:01:56,523
...y hubieras pensado que el artefacto era
incómodo, por decir algo.
6
00:01:56,597 --> 00:01:58,064
Era, sin embargo, efectivo.
7
00:01:58,833 --> 00:02:02,496
De los 23 estudiantes examinados,
a dos les pareció desagradable experiencia.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,385 --> 00:01:47,682
El tanque mismo...
2
00:01:47,753 --> 00:01:50,221
...era inusual en el sentido
de que era vertical...
3
00:01:50,322 --> 00:01:52,586
...y parecÃa un viejo calentador de agua.
4
00:01:52,991 --> 00:01:55,289
Dentro del tanque el sujeto vestÃa
una pesada burbuja de vidrio...
5
00:01:55,360 --> 00:01:59,023
...y hubieras pensado que el artefacto era
incómodo, por decir algo.
6
00:01:59,097 --> 00:02:00,564
Era, sin embargo, efectivo.
7
00:02:01,333 --> 00:02:04,996
De los 23 estudiantes examinados,
a dos les pareció desagradable experiencia.
8
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{350}{410}Suomennos: petvest
{3183}{3222}Tankki itsessään -
{3225}{3365}oli epätavallinen koska oli pystyssä|ja näytti vanhalta vesiboilerilta.
{3381}{3451}Kohde pitää tankin sisällä laseja -
{3452}{3562}ja voisi luulla,|että se on epämukavaa.
{3565}{3608}Se oli, kuitenkin, tehokas.
{3631}{3741}23 testaajasta,|kaksi koki sen epämiellyttäväksi.
{3760}{3887}Jotkut tunsivat sen jännittäväksi.|Muutamat opiskelijat hallusinoivat.
{3912}{4022}Tri. Jessup piti aivotutkimuksen|todisteita kiinnostavina.
{4028}{4206}Eräänä lauantai iltapäivänä,|huhtikuussa 1967 hän päätti kokeilla sitä itse.
{6638}{6690}MUUTOS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{120}movie info: XVID 512x288 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{250}Synchro:|pan_qba
{2565}{2637}Zbiornik sam w sobie by? niezwyk?y,...
{2637}{2709}...by? pionowy i wygl?da? jak stary bojler.
{2709}{2781}W ?rodku trzeba by?o nosi? ci??k? szklan? ba?k?...
{2781}{2853}...co wydawa?o si? by? raczej niewygodne.
{2853}{2901}By?o jednak skuteczne.
{2901}{2949}Na 23-ech testowanych student?w, tylko|dw?ch okre?li?o eksperyment jako nieprzyjemny.
{2949}{3021}Na 23-ech testowanych student?w, tylko|dw?ch okre?li?o eksperyment jako nieprzyjemny.
{3021}{3093}Niekt?rzy nawet okre?lili go ekscytuj?cym.
{3093}{3141}Cz??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{120}movie info: XVID 512x288 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{250}Synchro:|pan_qba
{2565}{2637}Zbiornik sam w sobie by? niezwyk?y,...
{2637}{2709}...by? pionowy i wygl?da? jak stary bojler.
{2709}{2781}W ?rodku trzeba by?o nosi? ci??k? szklan? ba?k?...
{2781}{2853}...co wydawa?o si? by? raczej niewygodne.
{2853}{2901}By?o jednak skuteczne.
{2901}{2949}Na 23-ech testowanych student?w, tylko|dw?ch okre?li?o eksperyment jako nieprzyjemny.
{2949}{3021}Na 23-ech testowanych student?w, tylko|dw?ch okre?li?o eksperyment jako nieprzyjemny.
{3021}{3093}Niekt?rzy nawet okre?lili go ekscytuj?cym.
{3093}{3141}Cz??
Subtitrari pentru Altered States(
keywords: altered, states, 1980, cd, 2, internal, cultdivx, 1, cult, ladder, nfo,
original filename: 2d97f5ca9cb0a355e196444ec4efa015.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,415 --> 00:00:03,382
...a proto-human.
2
00:00:03,449 --> 00:00:06,782
The first, and the original
truly human form...
3
00:00:08,221 --> 00:00:11,349
...tiny, perhaps 4 feet high,
completely furred...
4
00:00:11,958 --> 00:00:13,823
...chimp-like, but erect.
5
00:00:13,893 --> 00:00:15,485
No knuckle walking. Shorter arms.
6
00:00:15,561 --> 00:00:17,825
He's moving along so gracefully.
7
00:00:18,197 --> 00:00:20,131
There's two, three of them.
8
00:00:21,834 --> 00:00:25,565
Bipedal, tiny, little furred
humanoid creatures...
9
00:00:25,638 --> 00:00:27,970
...a chun