Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1855}ALIENS|- Editie speciala -
{1910}{2033}Traducerea si adaptarea|TELEVISION SUBTITLING SISTEMS
{2083}{2183}Subtitrarea|YVE
{7144}{7272}Toate bio-datele sunt in zona verde.|Se pare ca este vie.
{7317}{7430}Sa începem operatiunile de salvare, baieti.
{8014}{8060}Cum ne simtim azi?
{8066}{8103}Groaznic.
{8109}{8169}Mai bine decât ieri, cel putin.
{8175}{8236}- Unde sunt?|- Esti in siguranta.
{8242}{8302}La Gateway Station.|Esti aici de vreo doua zile.
{8308}{8389}La inceput erai destul de ametita,|dar acum esti OK.
{8395}{8487}Se pare ca ai un vizitator.
{8491}{8572}Jonesy! Vino aici!
{8578}{8622}Hei, vino aici!
{8628}{8672}Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,760 --> 00:04:47,840
Bio-readouts are in the green.
2
00:04:47,880 --> 00:04:49,320
Looks like she's alive.
3
00:04:52,680 --> 00:04:54,880
There goes our salvage, guys.
4
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
How are we today?
5
00:05:22,400 --> 00:05:24,280
Oh. Terrible.
6
00:05:24,320 --> 00:05:26,440
Better than yesterday, at least.
7
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
Where am l?
8
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
You're safe.
9
00:05:29,040 --> 00:05:31,960
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
10
00:05:32,000 --> 00:05:35,320
You were pretty groggy at first,
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: aliens, 1986, 1, cd, finnish, fi, alien, 2, fin, 5, fps, special, edition,
original filename: Aliens - 1986 - 1CD - Finnish - fi - d5ed26e8cb4123583227ea2eb6593ab4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
L?HEISYYSH?LYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreit?.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
H?n n?ytt?? olevan hengiss?.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siin?p? meni meid?n hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme t?n??n?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Miss? min? olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut t??ll? pari p?iv??.
10
00:05:32,320 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1855}ALIENS|- Editie speciala -
{1910}{2033}Traducerea si adaptarea|TELEVISION SUBTITLING SISTEMS
{2083}{2183}Subtitrarea|YVE
{7144}{7272}Toate bio-datele sunt in zona verde.|Se pare ca este vie.
{7317}{7430}Sa începem operatiunile de salvare, baieti.
{8014}{8060}Cum ne simtim azi?
{8066}{8103}Groaznic.
{8109}{8169}Mai bine decât ieri, cel putin.
{8175}{8236}- Unde sunt?|- Esti in siguranta.
{8242}{8302}La Gateway Station.|Esti aici de vreo doua zile.
{8308}{8389}La inceput erai destul de ametita,|dar acum esti OK.
{8395}{8487}Se pare ca ai un vizitator.
{8491}{8572}Jonesy! Vino aici!
{8578}{8622}Hei, vino aici!
{8628}{8672}Ce
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, cd, 1, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition, 73, 9, 92, 96, 8,
original filename: Alien 2 - CD1 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition,
original filename: Alien 2 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: aliens, 1986, 1, cd, polish, pl, alien, 2, special, edition,
original filename: Aliens - 1986 - 1CD - Polish - pl - 1fcdcc675dc209591291e86881c57091.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3929}{3979}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7152}{7203}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7205}{7243}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7325}{7377}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8034}{8072}Jak si? dzisiaj mamy?
{8074}{8115}O, okropnie.
{8117}{8173}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8183}{8237}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8250}{8314}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8316}{8380}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8403}{8449}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8499}{8556}Jonesy! Chod? tu!
{8586}{8625}Hej, chod? tu.
{8636}{8684}Jak si? masz, ty g?upiutki kotku?
{8686}{8719}Jak si? masz?
{8724}{8762}Gdzie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,353 --> 00:02:46,342
KÃZELSÃGI RIASZTÃS
2
00:04:58,766 --> 00:05:00,802
Minden életjel zöld.
3
00:05:00,975 --> 00:05:02,490
Ãgy tûnik, él.
4
00:05:05,980 --> 00:05:08,050
Ãgy látszik, mégis megmentettünk valakit!
5
00:05:35,548 --> 00:05:37,060
Ãs ma hogy érezzük magunkat?
6
00:05:37,218 --> 00:05:38,855
Borzalmasan!
7
00:05:39,011 --> 00:05:41,242
De legalább jobban, mint tegnap.
8
00:05:41,762 --> 00:05:43,913
- Hol vagyok?
- Biztonságban.
9
00:05:44,557 --> 00:05:47,117
A Gateway Ãllomáson van, már két napja.
10
00:05:47,310 --> 00:05:49,869
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, cd, 5, fps, 1986, divxnurkka, net, fin, special, edition, 73, 9, 30, 56, 8,
original filename: Alien 2 - CD2 - 25fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,899 --> 00:00:55,299
Kaikki kunnossa!
Olemme päässeet niistä eroon!
2
00:00:55,419 --> 00:00:58,859
Ripley, olet särkenyt voimansiirron!
Hierrät vain metallia!
3
00:00:58,939 --> 00:01:00,499
Tule nyt, rauhoitu.
4
00:01:01,379 --> 00:01:02,379
Rauhoitu.
5
00:01:03,019 --> 00:01:04,579
Rauhoitu!
6
00:01:05,619 --> 00:01:06,619
Rauhoitu.
7
00:01:18,579 --> 00:01:20,059
Oletko kunnossa?
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,259
Olen kunnossa.
9
00:01:23,459 --> 00:01:25,419
Pysy erossa minusta!
10
00:01:26,139 --> 00:01:28,939
- Luutnantti.
- Mitä Gormanille tapahtui?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: next, 1912, spanish, alien, cd, 1, eng, 5, fps, 1986, special, edition, 73, 9, 92, 96, 8, 30, 56,
original filename: Next1912-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:45,760 --> 00:04:47,840
Bio-readouts are in the green.
2
00:04:47,880 --> 00:04:49,320
Looks like she's alive.
3
00:04:52,680 --> 00:04:54,880
There goes our salvage, guys.
4
00:05:20,960 --> 00:05:22,360
How are we today?
5
00:05:22,400 --> 00:05:24,280
Oh. Terrible.
6
00:05:24,320 --> 00:05:26,440
Better than yesterday, at least.
7
00:05:26,480 --> 00:05:27,840
Where am l?
8
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
You're safe.
9
00:05:29,040 --> 00:05:31,960
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
10
00:05:32,000 --> 00:05:35,320
You were pretty groggy at first,
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, fin, cds, 5, fps, 1986, cd, special, edition, 73, 9, 30, 56, 8, 1, 92, 96,
original filename: Alien 2 - Fin - 2CDs - 25fps - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,899 --> 00:00:55,299
Kaikki kunnossa!
Olemme päässeet niistä eroon!
2
00:00:55,419 --> 00:00:58,859
Ripley, olet särkenyt voimansiirron!
Hierrät vain metallia!
3
00:00:58,939 --> 00:01:00,499
Tule nyt, rauhoitu.
4
00:01:01,379 --> 00:01:02,379
Rauhoitu.
5
00:01:03,019 --> 00:01:04,579
Rauhoitu!
6
00:01:05,619 --> 00:01:06,619
Rauhoitu.
7
00:01:18,579 --> 00:01:20,059
Oletko kunnossa?
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,259
Olen kunnossa.
9
00:01:23,459 --> 00:01:25,419
Pysy erossa minusta!
10
00:01:26,139 --> 00:01:28,939
- Luutnantti.
- Mitä Gormanille tapahtui?
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1986, special, edition, 5,
original filename: 68601.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,862 --> 00:01:15,993
TULNUKAD
2
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
Lähenemishoiatus
3
00:04:58,590 --> 00:05:00,592
Bionäidikud on kõik rohelised.
4
00:05:00,592 --> 00:05:02,928
Paistab, et ta on elus.
5
00:05:06,014 --> 00:05:10,310
Meie leiuraha on läinud, poisid.
6
00:05:35,127 --> 00:05:36,587
Kuidas sa ennast tunned täna?
7
00:05:36,587 --> 00:05:38,589
Kohutavalt.
8
00:05:38,589 --> 00:05:40,591
Kuid paremini kui eile.
9
00:05:40,591 --> 00:05:42,593
Kus ma olen?
10
00:05:42,593 --> 00:05:43,594
Väljaspool ohtu.
11
00:05:43,594 --> 00:05:46,597
Sa olete
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, est, 3, and, 5, fps, 1986, 97, special, edition,
original filename: Alien 2 - Est - 23 And 25 FPS - 1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,862 --> 00:01:15,993
TULNUKAD
2
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
Lähenemishoiatus
3
00:04:58,590 --> 00:05:00,592
Bionäidikud on kõik rohelised.
4
00:05:00,592 --> 00:05:02,928
Paistab, et ta on elus.
5
00:05:06,014 --> 00:05:10,310
Meie leiuraha on läinud, poisid.
6
00:05:35,127 --> 00:05:36,587
Kuidas sa ennast tunned täna?
7
00:05:36,587 --> 00:05:38,589
Kohutavalt.
8
00:05:38,589 --> 00:05:40,591
Kuid paremini kui eile.
9
00:05:40,591 --> 00:05:42,593
Kus ma olen?
10
00:05:42,593 --> 00:05:43,594
Väljaspool ohtu.
11
00:05:43,594 --> 00:05:46,597
Sa olete
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: aliens, 1986, 2, cd, czech, cz, alien, special, edition, bishop, 1, shareconnector, com,
original filename: Aliens - 1986 - 2CD - Czech - cz - 6622328f12779cb9a6119169f211b6aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{297}Titulky: Maestro
{1702}{1760}VET?ELCI
{3924}{3971}NEBEZPE?N? P?IBL?EN? - POPLACH
{7156}{7192}V?echny bio-indik?tory ukazuj? zelenou.
{7204}{7240}Vypad? to, ?e ?ije.
{7324}{7360}No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
{8043}{8055}Tak jak se m?me?
{8067}{8103}?, hrozn?.
{8115}{8151}To je tedy l?pe ne? v?era.
{8163}{8199}Kde to jsem?
{8211}{8223}Jste v bezpe??.
{8235}{8295}Jste v Gateway Station.|U? tady jste p?r dn?.
{8307}{8391}Ze za??tku to s V?mi vypadalo dost|?patn?,ale te? u? jste v po??dku.
{8403}{8439}Zd? se, ?e m?te n?v?t?vu.
{8499}{8559}Jonesy! Poj? sem!
{8571}{8607}Hej, poj? sem.
{8619}{8679}Jak se m??, ty hloup? ko
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: nextofkin, 1984, spanish, alien, 2, fin, 5, fps, 1986, special, edition,
original filename: NextofKin1984-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
LÃHEISYYSHÃLYTYS
2
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Kaikki bio-lukemat ovat vihreitä.
3
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
Hän näyttää olevan hengissä.
4
00:04:52,680 --> 00:04:54,760
No, siinäpä meni meidän hylkymme,
pojat.
5
00:05:21,040 --> 00:05:22,560
Kuinka voimme tänään?
6
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Huonosti.
7
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
No paremmin kuitenkin kuin eilen.
8
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
- Missä minä olen?
- Turvassa.
9
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
Olet Gateway-asemalla.
Olet ollut täällä pari päivää.
1
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: aliens, 1986, 2, cd, finnish, fi, alien, fin, 5, fps, special, edition, 1,
original filename: Aliens - 1986 - 2CD - Finnish - fi - 348ab04d748e0853459112b345c893b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,899 --> 00:00:55,299
Kaikki kunnossa!
Olemme p??sseet niist? eroon!
2
00:00:55,419 --> 00:00:58,859
Ripley, olet s?rkenyt voimansiirron!
Hierr?t vain metallia!
3
00:00:58,939 --> 00:01:00,499
Tule nyt, rauhoitu.
4
00:01:01,379 --> 00:01:02,379
Rauhoitu.
5
00:01:03,019 --> 00:01:04,579
Rauhoitu!
6
00:01:05,619 --> 00:01:06,619
Rauhoitu.
7
00:01:18,579 --> 00:01:20,059
Oletko kunnossa?
8
00:01:21,299 --> 00:01:23,259
Olen kunnossa.
9
00:01:23,459 --> 00:01:25,419
Pysy erossa minusta!
10
00:01:26,139 --> 00:01:28,939
- Luutnantti.
- Mit? Gormanille tapahtui?
11
0
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, special, edition, napisy, ns, 1986, int, x26, 4, dualaudio, edrp, cd, 1, oslonet, 3,
original filename: Alien_2_Special_Edition_(NAPiSY-70591).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{180}Do wersji: Alien2.1986.iNT.DVDRip.X264.DualAudio-EDRP, 23.976 fps, 640x336.
{188}{246} Synchro do ver. 3 CD ... OYU[PL]
{3900}{3950}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7123}{7174}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7176}{7214}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7296}{7348}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8005}{8043}Jak si? dzisiaj mamy?
{8045}{8086}Okropnie.
{8088}{8144}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8154}{8208}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8221}{8285}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8287}{8351}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8374}{8420}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8470}{8527}Jonesy! Ch
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, special, edition, napisy, ns, 1986, int, x26, 4, dualaudio, edrp, cd, 1, oslonet, 3,
original filename: Alien_2_Special_Edition_(NAPiSY-70591).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{180}Do wersji: Alien2.1986.iNT.DVDRip.X264.DualAudio-EDRP, 23.976 fps, 640x336.
{188}{246} Synchro do ver. 3 CD ... OYU[PL]
{3900}{3950}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7123}{7174}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7176}{7214}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7296}{7348}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8005}{8043}Jak si? dzisiaj mamy?
{8045}{8086}Okropnie.
{8088}{8144}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8154}{8208}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8221}{8285}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8287}{8351}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8374}{8420}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8470}{8527}Jonesy! Ch
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, cd, 1, est, 3, 97, 6, fps, 1986, special, edition, bishop, vcdvault, 5, 73, 9, 92, 96, 8, 30, 56,
original filename: 68602.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1665}{1812}TULNUKAD
{3915}{3990}Lähenemishoiatus
{7148}{7196}Bionäidikud on kõik rohelised.
{7196}{7252}Paistab, et ta on elus.
{7325}{7429}Seal läheb meie leiuraha, poisid.
{8023}{8059}Kuidas sa ennast tunned täna?
{8059}{8107}Kohutavalt.
{8107}{8155}Kuid vähemalt paremini kui eile.
{8155}{8203}Kus ma olen?
{8203}{8227}Väljaspool ohtu.
{8227}{8299}Sa olete Gateway jaamas.|Juba paar päeva.
{8299}{8395}Olite esiti üsna jõuetu,|aga praegu pole viga.
{8395}{8481}Paistab, et sulle on külaline.
{8490}{8562}Jonesy! Tule siia!
{8562}{8610}Tule siia!
{8610}{8682}Kuidas sa tunned ennast, rumal kass?
{8682}{8706}Kuidas läheb?
{870
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: nextofkin, 1984, english, alien, 2, cd, 1, est, 5, fps, 1986, special, edition, 73, 9, 92, 96, 8, 97, bishop, 30, 56, vcdvault, waf,
original filename: NextofKin1984-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,273 --> 00:04:47,712
Bio-näidikud on kõik rohelised
2
00:04:48,192 --> 00:04:49,630
Paistab, et ta on elus
3
00:04:52,987 --> 00:04:54,425
Niipalju siis leiutasust.
4
00:05:21,758 --> 00:05:22,237
Kuidas te ennast tunnete täna?
5
00:05:22,717 --> 00:05:24,156
Kohutavalt
6
00:05:24,635 --> 00:05:26,074
Vähemalt paremini kui eile.
7
00:05:26,553 --> 00:05:27,992
Kus ma olen?
8
00:05:28,471 --> 00:05:28,951
Väljaspool ohtu
9
00:05:29,430 --> 00:05:31,828
Te olete Gateway jaamas.
Juba paar päeva
10
00:05:32,307 --> 00:05:35,664
Olite esiti üsna jõuetu,
aga prae
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,822 --> 00:00:55,020
DESERTO DO NOVO MÃXICO, 1947
2
00:00:55,091 --> 00:00:59,119
Deves considerar que houve um retrocesso
durante a guerra.
3
00:00:59,396 --> 00:01:03,058
e no ano passado,
Saint Louis foi um rival feroz.
4
00:01:03,133 --> 00:01:06,101
Assim, este ano,
os Yankees serão esmagados.
5
00:01:06,169 --> 00:01:09,333
Estás louco, Osler.
Brooklyn nunca derrotará os Yankees.
6
00:01:09,406 --> 00:01:12,773
- Nunca os derrotou e nunca o fará.
- Observa e verás.
7
00:01:12,843 --> 00:01:17,040
Este é o ano dos Dodgers,
agora que tem o Jackie Robinson.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1725}{1818}O B C Y :| Decyduj?ce starcie
{3925}{4009}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7150}{7199}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7200}{7290}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7325}{7420}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8025}{8074}Jak si? dzisiaj mamy?
{8075}{8124}O okropnie.
{8125}{8174}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8175}{8249}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8250}{8324}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8325}{8424}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8425}{8499}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8500}{8574}Jonesy! Chod? tu!
{8575}{8624}Hej, chod? tu.
{8625}{8674}Jak si? masz, ty g?upiut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,879 --> 00:00:55,090
New Mexico, Ãöl 1947
2
00:00:55,174 --> 00:00:59,178
Savaþ sýrasýnda ara verdiklerini unutma.
3
00:00:59,470 --> 00:01:03,140
Ve geçen yýl Saint Louis onlarý çok zorladý.
4
00:01:03,223 --> 00:01:06,143
Bu yüzden bu yýl Yankees yenilecek.
5
00:01:06,226 --> 00:01:09,396
Sen delisin Osler.
Brooklyn, Yankees'i asla yenemez.
6
00:01:09,480 --> 00:01:12,816
Bugüne kadar hiç yenemedi, yenemez.
Bekle de gör.
7
00:01:12,900 --> 00:01:17,112
Bu yýl Dodgers'ýn yýl.
Hem de ellerinde Jackie Robinson var.
8
00:01:19,740 --> 00:01:23,160
O beceriks
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: aliens, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, special, edition, haltron,
original filename: Aliens - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dcda63bc9742d4993fd9cfc48f33fcce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,180 --> 00:01:10,740
ALIEN, O RESGATE
2
00:02:36,340 --> 00:02:38,340
ALERTA DE APROXIMA??O
3
00:04:45,620 --> 00:04:48,500
Bio-leituras no verde.
Parece que ela est? viva.
4
00:04:52,500 --> 00:04:54,580
L? se vai nossa recompensa.
5
00:05:20,460 --> 00:05:22,020
Como estamos hoje?
6
00:05:23,380 --> 00:05:25,700
- Terr?vel.
- Mas melhor que ontem.
7
00:05:27,060 --> 00:05:28,820
- Onde estou?
- A salvo.
8
00:05:29,100 --> 00:05:31,420
Est? na Esta??o Gateway,
j? h? alguns dias.
9
00:05:31,620 --> 00:05:33,500
Voc? est? bem.
10
00:05:34,340 --> 00:05:36,020
Tem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,386 --> 00:00:55,597
new mexýco, çöl 1947
2
00:00:55,681 --> 00:00:59,685
savaþ sýrasýnda ara verdiklerini unutma.
3
00:00:59,977 --> 00:01:03,647
ve geçen ylý saint louis onlarý çok zorladý.
4
00:01:03,730 --> 00:01:06,650
bu yüzden bu ylý yankees yenilecek.
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,903
sen delisin osler.
brooklyn, yankees'i asla yenemez.
6
00:01:09,987 --> 00:01:13,323
-bugüne kadar hiç yenemedi, yenemez.
-bekle de gör.
7
00:01:13,407 --> 00:01:17,619
bu ylý dodgers'ýn ylýý.
hem de ellerinde jackie robinson var.
8
00:01:20,247 --> 00:01:23,667
o bec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:- BUBM-
00:00:18:Synchro do Alien.Hunter.SPECIAL.EDITION.2003.DVDRip.DiVX-CFE|MEatEATeR
00:00:35:?OWCA OBCYCH
00:00:50:Nowy Meksyk, pustynia, 1947
00:00:55:Pami?taj, ?e mieli przerw? w czasie wojny.
00:01:00:A w zesz?ym roku ledwo dali rad? St. Louis.
00:01:03:W tym roku Yankees przegraj? do zera.
00:01:06:Zwariowa?e?, Osler.|Brooklyn nie pokona Yankees.
00:01:09:- nigdy, przenigdy.|- Zobaczymy.
00:01:12:To rok Dodgers?w.|Maj? Jackiego Robinsona.
00:01:19:M?wi? ci, ?e ten czarnuch|nic im nie pomo?e.
00:01:22:I wiesz, co? Jestem got?w|postawi? na to troch? forsy.
00:01:27:Dobra, przyjmuj? zak?ad. lle proponujesz?
00:01:42:Cicho, Rex.
00:01:49:Cicho!
00:02:12:- Wally, t
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, hunter, 2003, 1, cd, czech, cz, special, edition, divx, cfe,
original filename: Alien Hunter - 2003 - 1CD - Czech - cz - 61a79fc5f669920d966c1569171e7bb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1241}{1318}POU?? V NOV?M MEXIKU, 1947
{1320}{1416}Nesm?? zapom?nat, ?e m?li za v?lky pauzu.
{1423}{1511}A loni m?li spoustu pr?ce se Saint Louis.
{1513}{1583}Tak?e letos to maj Yankees spo??tan?.
{1585}{1661}Jsi bl?zen, Oslere.|Brooklyn nikdy Yankees neporaz?.
{1663}{1743}- Nikdy je neporazili a nikdy je neporaz?.|- Po?kej a uvid??.
{1745}{1846}S Jackiem Robinsonem|maj? Dodgers letos v?echno v kapse.
{1909}{1991}Ti moulov? nemaj? ani na okresn? ligu.
{1993}{2089}Abys v?d?l, klidn? na to vsad?m|sv? t??ce vyd?lan? pen?ze.
{2105}{2196}Beru t? za slovo. Kolik navrhuje??
{2469}{2497}Klid, Rexi.
{2624}{2659}?ekl jsem klid.
{3202}{3267}- Ahoj,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3922}{3971}ALERTA DE PROXIMIDAD
{7145}{7196}Todos los bioindicadores están en verde.
{7198}{7235}Parece ser que está viva.
{7318}{7369}Muchachos,|ahà va nuestro material aprovechable.
{8027}{8064}¿Cómo te encuentras hoy?
{8066}{8107}Terrible.
{8109}{8165}Por lo menos mejor que ayer.
{8175}{8229}- ¿Dónde estoy?|- A salvo.
{8243}{8306}Te encuentras en la estación Gateway.|Llevas aquà un par de dÃas.
{8308}{8372}AI principio estabas un poco aturdida,|pero ahora estás bien.
{8395}{8441}Parece que tienes una visita.
{8492}{8548}¡Jonesy! ¡Ven aquÃ!
{8578}{8617}Eh, ven aquÃ.
{8628}{8676}¿Cómo estás, estúpida arpÃa?
{8678}{
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 3, 1992, 1, cd, czech, cz, special, edition, divx,
original filename: Alien3 - 1992 - 1CD - Czech - cz - f7a34f03bc0eff49d8acb26ae8fdae8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1117}www.titulky.com
{1137}{1222}VET?ELEC 3|
{2967}{3047}St?ze p?eru?ena. Po??r v kryogenn? sekci.|
{3056}{3203}Opakuji, po??r|v kryogenn? sekci. Pos?dka se p?esune|
{3205}{3312}k m?stku se z?chrann?m vozidlem.|
{3361}{3495}Hloubkov? let|bude zah?jen za T minut 20 sekund.|
{5959}{6044}FIORINA "FURY" 161|MINER?LN? RAFIN?RIE, VN?J?? PL???|
{6046}{6136}PRACOVN? N?PRAVN? ZA??ZEN?|PRO DVOJIT? CHROMOZ?MY Y|
{6138}{6214}MAXIM?LN? OSTRAHA|
{6748}{6837}HL??ENA HAV?RIE JEDNOTKY EEV 2650|
{6870}{6948}Panebo?e!|
{6982}{7054}- To ale bylo p?ist?n?!|- Podej mi tu pochode?!|
{7353}{7376}Kolik?|
{7378}{7488}- Nev?m! T?i, mo?n? ??ty?i!|- Franku! C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,680 --> 00:02:09,141
Transportvoertuig Nostromo:
2
00:02:09,558 --> 00:02:11,434
Bemanning: zeven
3
00:02:11,893 --> 00:02:16,105
Lading: raffinaderij verwerkt
20000000 ton minerale erts
4
00:02:16,397 --> 00:02:17,940
Koers: terug naar aarde
5
00:07:03,782 --> 00:07:06,284
- Ik heb 't koud.
- Ben je er nog bij, Brett ?
6
00:07:07,702 --> 00:07:09,954
Ik voel me net een lijk.
7
00:07:10,079 --> 00:07:12,290
Zo zie je er ook uit.
8
00:07:17,044 --> 00:07:20,255
Da's waar ook. Ik vergeet iets.
9
00:07:20,339 --> 00:07:24,968
Voor aankomst moeten we
de bonussen bespreken.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1717}{1773}O REENCONTRO FINAL
{3921}{3971}ALERTA DE APROXIMAÃÃO
{7158}{7220}O computador indica que está viva.
{7323}{7365}Lá se vai a nave saIvadora.
{8026}{8076}Como estamos hoje?
{8101}{8145}PeIo menos, meIhor que ontem.
{8179}{8240}- Onde estou eu?|- A saIvo.
{8242}{8292}Na Estação Gateway, desde há dias.
{8383}{8433}Tem uma visita.
{8491}{8548}Jonesy, vem cá.
{8633}{8690}Como estás tu, bichaninho?
{8783}{8833}Parece que se conhecem.
{8835}{8895}Sou Carter Burke.|TrabaIho para a Companhia.
{8926}{8986}Mas não se afIija, sou boa pessoa.
{9014}{9064}Ainda bem que está meIhor.
{9086}{9159}A fraqueza e a desorientação vã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1725}{1818}O B C Y :| Decyduj?ce starcie
{3925}{4009}OSTRZE?ENIE O ZBLI?ENIU
{7150}{7199}Bio-wska?niki s? jeszcze zielone.
{7200}{7290}Wygl?da na to, ?e ona ?yje.
{7325}{7420}C??, ratunek w?a?nie nadszed?.
{8025}{8074}Jak si? dzisiaj mamy?
{8075}{8124}O okropnie.
{8125}{8174}C??, przynajmniej lepiej ni? wczoraj.
{8175}{8249}- Gdzie jestem?|- Jeste? bezpieczna.
{8250}{8324}Jeste? na Stacji Gateway.|Ju? od kilku dni.
{8325}{8424}Na pocz?tku by?a? do?? s?aba,|ale ju? jest wszystko w porz?dku.
{8425}{8499}Wygl?da, ?e masz odwiedziny.
{8500}{8574}Jonesy! Chod? tu!
{8575}{8624}Hej, chod? tu.
{8625}{8674}Jak si? masz, ty g?upiut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{225}{297}Titulky: Maestro
{1702}{1760}VET?ELCI
{3924}{3971}NEBEZPE?N? P?IBL?EN? - POPLACH
{7156}{7192}V?echny bio-indik?tory ukazuj? zelenou.
{7204}{7240}Vypad? to, ?e ?ije.
{7324}{7360}No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
{8043}{8055}Tak jak se m?me?
{8067}{8103}?, hrozn?.
{8115}{8151}To je tedy l?pe ne? v?era.
{8163}{8199}Kde to jsem?
{8211}{8223}Jste v bezpe??.
{8235}{8295}Jste v Gateway Station.|U? tady jste p?r dn?.
{8307}{8391}Ze za??tku to s V?mi vypadalo dost|?patn?,ale te? u? jste v po??dku.
{8403}{8439}Zd? se, ?e m?te n?v?t?vu.
{8499}{8559}Jonesy! Poj? sem!
{8571}{8607}Hej, poj? sem.
{8619}{8679}Jak se m??, ty hloup? ko?ko?
{8691}{8703}Jak se m???
{8715}{8751
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{804}{956}"Bucura-te tinere, de tineretea ta..." (Ecleziastul)
{1604}{1764}PLUTONUL
{2823}{2887}La naiba, omule... Chestia aia e chiar ce cred eu ca e?
{2889}{2965}Ok, pifanilor,|bine ati in venit in Vietnam!
{2969}{3017}Urmati-ma.
{3198}{3252}Direct in rahat! Avem prospatura!
{3256}{3332}- O sa va placa in Vietnam!|Pentru tot restul vietii voastre!
{3335}{3387}365 de zile!
{3391}{3456}- Oh, Doamne!|Nasol, frate.
{3674}{3750}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie
{3752}{3828}Undeva langa|granita cambogiana
{4259}{4307}Adu-l aici.
{4739}{4827}Sky Six, Ripper|Six, verificare radio.Terminat
{4963}{5011}Atentie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,730 --> 00:02:45,804
PREMALA UDALJENOST
2
00:04:58,514 --> 00:05:03,136
Vitalne funkcije su u redu.
Ãini se da je živa.
3
00:05:05,597 --> 00:05:08,631
Gotovo je sa našim spašavanjem.
4
00:05:35,758 --> 00:05:38,875
- Kako smo danas?
- Užasno.
5
00:05:38,966 --> 00:05:43,042
- Ali barem bolje nego juèe.
- Gde sam?
6
00:05:43,133 --> 00:05:47,079
Na sigurnom. U stanici Gejtvej,
ovde ste dva dana.
7
00:05:47,174 --> 00:05:50,789
Bili ste ošamuæeni ispoèetka,
ali sad ste OK.
8
00:05:50,883 --> 00:05:53,667
Imate posetu.
9
00:05:55,091 --> 00:05:57,460
Džonesi.
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: regis, kathie, lee:, special, edition, 1988, 1, cd, czech, cz, alien, 2,
original filename: Regis & Kathie Lee: Special Edition - 1988 - 1CD - Czech - cz - b1b13807dec15c96ba6494f6beee6496.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,853 --> 00:02:38,844
STAV POHOTOVOSTI
2
00:04:45,773 --> 00:04:47,809
V?echny bio-indik?tory ukazuj? zelenou.
3
00:04:47,893 --> 00:04:49,406
Vypad? to, ?e ?ije.
4
00:04:52,693 --> 00:04:54,763
No, t?m na?e z?chrann? akce kon??, ho?i.
5
00:05:21,053 --> 00:05:22,566
Tak jak se m?me?
6
00:05:22,653 --> 00:05:24,291
?, hrozn?.
7
00:05:24,373 --> 00:05:26,603
No, ur?it? l?p ne? v?era.
8
00:05:27,013 --> 00:05:29,163
- Kde to jsem?
- Jste v bezpe??.
9
00:05:29,693 --> 00:05:32,253
Jste v Gateway Station.
U? tadyjste p?r dn?.
10
00:05:32,333 --> 00:05:34,893
Ze za??tku
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: alien, 2, aliens, special, edition, bishop, cd, shareconnector, com, 1,
original filename: f3b4ee2df596d67da19f941daa431919.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{38}{50}Drakeu, dìlej!
{206}{242}Ne!
{302}{338}Požár v nákladové prostoru!
{350}{362}Je po nìm!
{374}{410}Ne! Je tam Drake!
{422}{434}Uhaste to!
{446}{482}Drake pojï!
{494}{530}Je po nìm!
{542}{554}Ne, nenÃ!
{613}{649}Zapomeò na nìj! Je po nìm!
{781}{817}Pomozte mi s tìma zatracenejma dveøma!
{901}{937}Ochutnej tohle!
{1045}{1105}Ripleyová! Jeï, jeï, jeï!
{2627}{2663}Je to dobrý! Jsme z toho venku!
{2675}{2735}Ripleyová, zlomila jsi poloosu!
{2747}{2783}BrousÃÅ¡ podvozek, proboha!
{2795}{2831}No tak, zpomal.
{2843}{2879}Zpomal.
{2891}{2903}Uklidni se!
{3266}{3302}Jsi v poøádku?
{3338}{3374}Jsme
Subtitrari pentru Alien 2 - Special Edition (1986)
keywords: aliens, special, edition, 1986, internal, aggr, english, motechnet, com, aggro, cd, 2, 1,
original filename: 5059-Aliens.Special.Edition.1986.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-aGGr0.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{413}