Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Yours Mine And Ours Ro dupa relevanta:
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:12,028
Haide ! Haide !
Miºcã ! Miºcã !
2
00:01:12,138 --> 00:01:13,469
Miºcã ! Miºcã !
3
00:01:13,573 --> 00:01:15,871
Mã refeream ºi la tine, Ethan.
Spre mal, cârmaci.
4
00:01:15,975 --> 00:01:17,806
Sã trãiþi, domnule. Spre mal !
5
00:01:18,311 --> 00:01:20,438
Nu ºtiu, dar mi s-a mai spus !
6
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
Copii de la Paza de
Coasta au ureche muzicalã !
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
- Sunet oprit !
- Unu, doi.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,810
- Eu iau patul de sus fiindcã sunt mai mare.
- Cu douã minute.
9
00:01:27,9
1 fisier(e), added on: 2009-08-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:09,002 --> 00:01:12,028
Haide ! Haide !
Miºcã ! Miºcã !
2
00:01:12,138 --> 00:01:13,469
Miºcã ! Miºcã !
3
00:01:13,573 --> 00:01:15,871
Mã refeream ºi la tine, Ethan.
Spre mal, cârmaci.
4
00:01:15,975 --> 00:01:17,806
Sã trãiþi, domnule. Spre mal !
5
00:01:18,311 --> 00:01:20,438
Nu ºtiu, dar mi s-a mai spus !
6
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
Copii de la Paza de
Coasta au ureche muzicalã !
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
- Sunet oprit !
- Unu, doi.
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,810
- Eu iau patul de sus fiindcã sunt mai mare.
- Cu douã minute.
9
00:01:27,921 --> 00:01:30,822
ªtii, când eram soldat,
Ãntotdeauna primeam
- 71833-Yours-Mine-and-Ours-2005-23-97-FPS.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,407 --> 00:01:52,241
AI TÃI, AI MEI ªI AI NOªTRI
2
00:01:54,567 --> 00:01:57,479
Haideþi! Sã mergem! Miºcaþi-vã!
3
00:01:57,567 --> 00:01:58,841
Miºcaþi-vã!
4
00:01:58,927 --> 00:02:01,202
E valabil ºi pentru tine, Ethan.
Trage la mal, marinare.
5
00:02:01,287 --> 00:02:03,323
Sã trãiþi, am înþeles! La mal!
6
00:02:03,447 --> 00:02:07,918
<i>- Nu ºtiam, dar mi-este clar.
- Copiii de la Paza de Coastã au suflete mari.</i>
7
00:02:08,047 --> 00:02:09,560
<i>- Numãrãtoarea!
- Un', doi.</i>
8
00:02:09,727 --> 00:02:12,605
- Eu iau patul de sus, sunt mai bã
- Yours Mine And Ours cd2.srt
- Yours Mine And Ours cd1.srt
2 fisier(e), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,600
Ok, toat? lumea.
E timpul s? facem pace.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,900
- Nici g?nd.
- Peste cadavrul meu.
3
00:00:11,900 --> 00:00:15,200
Trebuie s? fim uni?i
?mpotriva unui du?man mai puternic.
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,400
Acei du?mani sunt
mami ?i tati.
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,100
Ce tot zici acolo ?
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,200
Zice c?
suntem to?i incompatibili...
7
00:00:23,300 --> 00:00:24,700
dar p?rin?ilor nu pare s? le pese.
8
00:00:24,700 --> 00:00:27,100
Exact. Lume, suntem to?i ?n treaba asta.
9
00:00:27,100 --> 00:00:28,700
Unii suntem b?ga?i ?mpreun?...
10
00:00:28,800 --> 00:00:32,100
- Yours Mine And Ours.srt
- Yours Mine And Ours.en.srt
- Yours Mine And Ours.es.srt
3 fisier(e), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:12,028
Let's go! Let's go! Let's go!
Move it! Move it! Move it!
2
00:01:12,138 --> 00:01:13,469
Move it! Move it! Move it!
3
00:01:13,573 --> 00:01:15,871
That means you, too, Ethan.
Head ashore, sailor.
4
00:01:15,975 --> 00:01:17,806
Aye, aye, sir. Head ashore!
5
00:01:18,311 --> 00:01:20,438
<i>I don't know, but I've been told!</i>
6
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
<i>Coast Guard kids got lots of soul!</i>
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
<i>- Sound off
- One, two</i>
8
00:01:24,818 --> 00:01:27,810
- I get the top bunk because I'm older.
- By two minutes.
- Yours Mine And Ours cd1.srt
- Yours Mine And Ours cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,900 --> 00:01:08,900
Haide ! Haide ! Haide !
Miºcã ! Miºcã ! Miºcã !
2
00:01:08,800 --> 00:01:10,100
Miºcã ! Miºcã ! Miºcã !
3
00:01:10,200 --> 00:01:12,500
Mã refeream ºi la tine, Ethan.
Spre mal, cârmaci.
4
00:01:12,500 --> 00:01:14,400
Sã trãiþi, domnule. Spre mal !
5
00:01:14,800 --> 00:01:16,900
Nu ºtiu, dar mi s-a mai spus !
6
00:01:16,900 --> 00:01:19,300
Copii de la Paza de
Coasta au ureche muzicalã !
7
00:01:19,300 --> 00:01:21,000
- Sunet oprit !
- Unu, doi.
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
- Eu iau patul de sus fiindcã sunt mai mare.
- Cu do
- Yours.Mine.And.Ours.2005.DVDRip.XviD.A C3.CD2-WAF.srt
- Yours, Mine And Ours.srt
- Yours.Mine.And.Ours.2005.DVDRip.XviD.A C3.CD1-WAF.srt
3 fisier(e), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,403 --> 00:00:04,768
Whoa ! Stop !
2
00:00:22,856 --> 00:00:26,222
Ai distrus casa,
ai fãcut praf grãdina...
3
00:00:26,926 --> 00:00:28,655
ºi ai vopsit porcul.
4
00:00:29,928 --> 00:00:34,559
Ai fãcut un tablou vechi de 200 de ani
într-un Jackson...
5
00:00:35,334 --> 00:00:36,665
- Pollock.
- Pollock !
6
00:00:36,769 --> 00:00:40,000
- A fost vina ei cã mi-a purtat cãmaºa
- N-am terminat încã !
7
00:00:40,372 --> 00:00:43,863
Acum eu ºi mama ta ºtim
cã tu nu înþelegi.
8
00:00:43,975 --> 00:00:46,069
Dar trebuie sã încerci
sã te prefaci...
9
00:00
- Private Practice - 2x18 - Finishing.HDTV.NoTV.srt
- Private Practice - 2x22 - Yours Mine and Ours.HDTV.2HD.srt
- Private Practice - 2x19 - What Women Want.HDTV.NoTV.srt
- Private Practice - 2x20 - Do the Right Thing.HDTV.NoTV.srt
- Private Practice - 2x21 - What You Do For Love.HDTV.srt
- Private Practice - 2x16 - Ex-Life.HDTV.2hd.srt
- Private Practice - 2x17 - Wait and See.HDTV.2hd.srt
5 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,180 --> 00:00:05,900
Asadar surf? Acum iti place surf-ul?
2
00:00:05,970 --> 00:00:07,070
Ar trebui sa ii vezi camera.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,610
E ticsita cu afise cu surf.
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,230
Dupa ce inima mea va fi mai saantoasa,
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,270
o sa dau o petrecere de ziua mea pe plaja,
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,620
si voi invata sa surfez.
7
00:00:13,650 --> 00:00:14,910
I-am privit pe fereastra pe cei care il practica,
8
00:00:14,940 --> 00:00:16,290
si e super misto.
9
00:00:16,320 --> 00:00:18,080
Suna super tare.
10
00:00:18
- Yours Mine And Ours cd1.srt
- Yours Mine And Ours cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,900 --> 00:01:08,900
Haide ! Haide ! Haide !
Miºcã ! Miºcã ! Miºcã !
2
00:01:08,800 --> 00:01:10,100
Miºcã ! Miºcã ! Miºcã !
3
00:01:10,200 --> 00:01:12,500
Mã refeream ºi la tine, Ethan.
Spre mal, cârmaci.
4
00:01:12,500 --> 00:01:14,400
Sã trãiþi, domnule. Spre mal !
5
00:01:14,800 --> 00:01:16,900
Nu ºtiu, dar mi s-a mai spus !
6
00:01:16,900 --> 00:01:19,300
Copii de la Paza de
Coasta au ureche muzicalã !
7
00:01:19,300 --> 00:01:21,000
- Sunet oprit !
- Unu, doi.
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
- Eu iau patul de sus fiindcã sunt mai mare.
- Cu do
- Yours Mine And Ours cd1.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,900 --> 00:01:08,900
Haide ! Haide ! Haide !
Miºcã ! Miºcã ! Miºcã !
2
00:01:08,800 --> 00:01:10,100
Miºcã ! Miºcã ! Miºcã !
3
00:01:10,200 --> 00:01:12,500
Mã refeream ºi la tine, Ethan.
Spre mal, cârmaci.
4
00:01:12,500 --> 00:01:14,400
Sã trãiþi, domnule. Spre mal !
5
00:01:14,800 --> 00:01:16,900
Nu ºtiu, dar mi s-a mai spus !
6
00:01:16,900 --> 00:01:19,300
Copii de la Paza de
Coasta au ureche muzicalã !
7
00:01:19,300 --> 00:01:21,000
- Sunet oprit !
- Unu, doi.
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
- Eu iau patul de sus fiindcã sunt mai mare.
- Cu do
- Private Practice - 2x18 - Finishing.HDTV.NoTV.srt
- Private Practice - 2x22 - Yours Mine and Ours.HDTV.2HD.srt
- Private Practice - 2x19 - What Women Want.HDTV.NoTV.srt
- Private Practice - 2x20 - Do the Right Thing.HDTV.NoTV.srt
- Private Practice - 2x21 - What You Do For Love.HDTV.srt
- Private Practice - 2x16 - Ex-Life.HDTV.2hd.srt
- Private Practice - 2x17 - Wait and See.HDTV.2hd.srt
5 fisier(e), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,180 --> 00:00:05,900
Asadar surf? Acum iti place surf-ul?
2
00:00:05,970 --> 00:00:07,070
Ar trebui sa ii vezi camera.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,610
E ticsita cu afise cu surf.
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,230
Dupa ce inima mea va fi mai saantoasa,
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,270
o sa dau o petrecere de ziua mea pe plaja,
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,620
si voi invata sa surfez.
7
00:00:13,650 --> 00:00:14,910
I-am privit pe fereastra pe cei care il practica,
8
00:00:14,940 --> 00:00:16,290
si e super misto.
9
00:00:16,320 --> 00:00:18,080
Suna super tare.
10
00:00:18
- Yours Mine And Ours cd2.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,600
Ok, toatã lumea.
E timpul sã facem pace.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,900
- Nici gând.
- Peste cadavrul meu.
3
00:00:11,900 --> 00:00:15,200
Trebuie sã fim uniþi
împotriva unui duºman mai puternic.
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,400
Acei duºmani sunt
mami ºi tati.
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,100
Ce tot zici acolo ?
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,200
Zice cã
suntem toþi incompatibili...
7
00:00:23,300 --> 00:00:24,700
dar pãrinþilor nu pare sã le pese.
8
00:00:24,700 --> 00:00:27,100
Exact. Lume, suntem toþi în treaba asta.
9
00:00:27,100
- Yours, Mine and Ours (2005).srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,407 --> 00:01:52,241
AI TÃI, AI MEI ªI AI NOªTRI
2
00:01:54,567 --> 00:01:57,479
Haideþi! Sã mergem! Miºcaþi-vã!
3
00:01:57,567 --> 00:01:58,841
Miºcaþi-vã!
4
00:01:58,927 --> 00:02:01,202
E valabil ºi pentru tine, Ethan.
Trage la mal, marinare.
5
00:02:01,287 --> 00:02:03,323
Sã trãiþi, am înþeles! La mal!
6
00:02:03,447 --> 00:02:07,918
<i>- Nu ºtiam, dar mi-este clar.
- Copiii de la Paza de Coastã au suflete mari.</i>
7
00:02:08,047 --> 00:02:09,560
<i>- Numãrãtoarea!
- Un', doi.</i>
8
00:02:09,727 --> 00:02:12,605
- Eu iau patul de sus, sunt mai bã