Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Terminator 4 pt dupa relevanta:
- Terminator.4.2009.TS-Fatal.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,157 --> 00:01:28,979
EXTERMINADOR DO FUTURO 4:
A SALVAÃÃO
2
00:01:32,904 --> 00:01:37,207
PRISÃO ESTADUAL DE LONGVIEW
3
00:01:40,716 --> 00:01:42,941
Marcus...
4
00:01:49,675 --> 00:01:51,199
Como está?
5
00:01:51,839 --> 00:01:53,843
Já faz uma hora.
6
00:01:56,969 --> 00:02:00,900
Pensei em tentar
uma última vez.
7
00:02:01,800 --> 00:02:05,059
Deveria ter ficado em
São Francisco, Dra. Kogan.
8
00:02:07,024 --> 00:02:11,555
Assinando isto, estará doando seu
corpo para uma causa nobre.
9
00:02:13,100 --> 00:02:17,335
Você vai ter
uma segunda chance,
10
1 fisier(e), added on: 2010-06-15
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,077 --> 00:01:45,899
EXTERMINADOR DO FUTURO 4:
A SALVAÃÃO
2
00:01:49,824 --> 00:01:54,127
PRISÃO ESTADUAL DE LONGVIEW
3
00:01:57,786 --> 00:02:00,039
Marcus...
4
00:02:06,858 --> 00:02:08,402
Como está?
5
00:02:09,050 --> 00:02:11,079
Já faz uma hora.
6
00:02:14,245 --> 00:02:18,225
Pensei em tentar
uma última tentativa.
7
00:02:19,137 --> 00:02:22,437
Devia ter ficado em
São Francisco, Dra. Kogan.
8
00:02:24,427 --> 00:02:29,015
Assinando isto, está doando o seu
corpo para uma causa nobre.
9
00:02:30,580 --> 00:02:34,868
Você vai ter
uma segunda oportunidad
- Terminator.4.2009.TS-Fatal.srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,157 --> 00:01:28,979
EXTERMINADOR DO FUTURO 4:
A SALVAÃÃO
2
00:01:32,904 --> 00:01:37,207
PRISÃO ESTADUAL DE LONGVIEW
3
00:01:40,716 --> 00:01:42,941
Marcus...
4
00:01:49,675 --> 00:01:51,199
Como está?
5
00:01:51,839 --> 00:01:53,843
Já faz uma hora.
6
00:01:56,969 --> 00:02:00,900
Pensei em tentar
uma última vez.
7
00:02:01,800 --> 00:02:05,059
Deveria ter ficado em
São Francisco, Dra. Kogan.
8
00:02:07,024 --> 00:02:11,555
Assinando isto, estará doando seu
corpo para uma causa nobre.
9
00:02:13,100 --> 00:02:17,335
Você vai ter
uma segunda chance,
10
- Terminator.4.2009.TS-Fatal.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,157 --> 00:01:28,979
EXTERMINADOR DO FUTURO 4:
A SALVAÃÃO
2
00:01:32,904 --> 00:01:37,207
PRISÃO ESTADUAL DE LONGVIEW
3
00:01:40,716 --> 00:01:42,941
Marcus...
4
00:01:49,675 --> 00:01:51,199
Como está?
5
00:01:51,839 --> 00:01:53,843
Já faz uma hora.
6
00:01:56,969 --> 00:02:00,900
Pensei em tentar
uma última vez.
7
00:02:01,800 --> 00:02:05,059
Deveria ter ficado em
São Francisco, Dra. Kogan.
8
00:02:07,024 --> 00:02:11,555
Assinando isto, estará doando seu
corpo para uma causa nobre.
9
00:02:13,100 --> 00:02:17,335
Você vai ter
uma segunda chance,
10
00:02:17,336 --> 00:02:21,138
através da minha pesquisa,
de viver
1 fisier(e), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,077 --> 00:01:45,899
EXTERMINADOR DO FUTURO 4:
A SALVAÃÃO
2
00:01:49,824 --> 00:01:54,127
PRISÃO ESTADUAL DE LONGVIEW
3
00:01:57,786 --> 00:02:00,039
Marcus...
4
00:02:06,858 --> 00:02:08,402
Como está?
5
00:02:09,050 --> 00:02:11,079
Já faz uma hora.
6
00:02:14,245 --> 00:02:18,225
Pensei em tentar
uma última tentativa.
7
00:02:19,137 --> 00:02:22,437
Devia ter ficado em
São Francisco, Dra. Kogan.
8
00:02:24,427 --> 00:02:29,015
Assinando isto, está doando o seu
corpo para uma causa nobre.
9
00:02:30,580 --> 00:02:34,868
Você vai ter
uma segunda oportunidad